DeDietrich DWD1514/94 User manual

FR GUIDE D’UTILISATION
EN GUIDE TO INSTALLATION
ES MANUAL DE UTILIZACIÓN
PT GUIA DE UTILIZAÇÃO
DE BETRIEBSANLEITUNG
Tiroir chauffant
Warming drawer
Cajón Calientaplatos
Aquecedor de loiça
Wärmeschublade

2
02
14
25
36
47
Chère Cliente, cher Client,
Découvrir les produits De Dietrich, c’est éprouver des émotions uniques que seuls
peuvent produire des objets de valeurs.
L’attrait est immédiat dès le premier regard. La qualité du design s’illustre par
l’esthétique intemporelle et les finitions soignées rendant chaque objet élégant et
raffiné en parfaite harmonie les uns avec les autres.
Vient ensuite l’irrésistible envie de toucher. Le design De Dietrich capitalise sur des
matériaux robustes et prestigieux; l’authentique est privilégié.
En associant la technologie la plus évoluée aux matériaux nobles, De Dietrich
s’assure la réalisation de produits de haute facture au service de l’art culinaire, une
passion partagée par tous les amoureux de la cuisine.
Nous vous souhaitons beaucoup de satisfaction dans l’utilisation de ce nouvel
appareil et serons heureux de recueillir vos suggestions et de répondre à vos
questions. Nous vous invitons à les formuler auprès de notre service
consommateur ou sur notre site internet.
Nous vous invitons à enregistrer votre produit sur www.de-dietrich.com pour
profiter des avantages de la marque.
En vous remerciant de votre confiance.
De Dietrich
Retrouvez toutes les informations de la marque sur www.de-dietrich.com
Visitez La Galerie De Dietrich, 6 rue de la Pépinière à Paris VIIIème
Ouvert du mardi au samedi de 10h à 19h.
Service Consommateurs 0892 02 88 04.

3
SOMMAIRE
FR
1 / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT 3
2 / DESCRIPTION DU TIROIR CHAUFFANT 4
3 / CONSEILS DE SECURITE 5
4 / INSTALLATION 6
5 / ENCASTREMENT 7
6 / UTILISATION DU TIROIR CHAUFFANT 8
7 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE 12
8 / SERVICE APRES-VENTE ET RELATIONS CONSOMMATEURS 13
1 / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
FR
Les matériaux d’emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à
leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l’environnement en les
déposant dans les conteneurs municipaux prévus à cet effet.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit
ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point
de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique
et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un
traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de
détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le
bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets
ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.

4
FR
2 / DESCRIPTION DU TIROIR CHAUFFANT
1. Minuterie interrupteur marche/arrêt
2. Voyant de mise sous tension en façade
3. Sélecteur de température
4. Tiroir à vaisselle
5. Fond de tiroir en verre trempé

5
3 / CONSEILS DE SECURITE
FR
Conservez cette notice d’utilisation avec votre
appareil. Si l’appareil devait être vendu ou cédé à
une autre personne, assurez-vous que la notice
d’utilisation l’accompagne.
Merci de prendre connaissance de ces conseils
avant d’installer et d’utiliser votre tiroir chauffant.
Ils ont été rédigés pour votre sécurité et celle
d’autrui.
Ce tiroir chauffant a été conçu pour être utilisé par des particuliers dans
leur lieu d’habitation. Utiliser l’appareil exclusivement pour maintenir des
mets au chaud ou pour chauffer de la vaisselle. Toute autre utilisation est
interdite et peut être dangereuse. Le fabricant se dégage de toute
responsabilité en cas d’utilisations non conformes.
N’utilisez cet appareil qu’après encastrement. Seul l’encastrement permet
d’éviter tout risque de contact avec les composants sous tension.
N’ouvrez en aucun cas la carrosserie de l’appareil.
L’enceinte du tiroir chauffant peut atteindre 70°C suivant la température
choisie et la durée d’utilisation. Pour enlever la vaisselle chaude, utilisez
des maniques ou des gants.
Ne montez et ne vous asseyez pas sur le tiroir ouvert. Les rails
télescopiques seraient endommagés. La capacité de charge du tiroir est
de 20 kg maximum.
Ne rangez pas de récipient en plastique ou d’objets inflammables dans
l’appareil. Ils pourraient fondre ou prendre feu à sa mise en marche.
L’appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des enfants ou des
personnes handicapées sans surveillance. Les enfants doivent être
surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

6
FR
4 / INSTALLATION
Avant d’effectuer le branchement, s’assurer que les fils de votre
installation électrique sont d’une section suffisante pour alimenter
normalement l’appareil. Le fusible de votre installation doit être de
10 ampères.
Il faut prévoir dans le circuit d'alimentation un dispositif de coupure
bipolaire dont l'ouverture des contacts est supérieure à 3 mm.
Le raccordement électrique est à réaliser avant la mise en place de
l’appareil dans le meuble.
Le tiroir doit être branché avec un câble d’alimentation (normalisé) à 3
conducteurs de 1 mm² (1 ph + 1 N + terre) qui doivent être raccordés sur
réseau 220-240 V ~ monophasé par l’intermédiaire d’une prise de courant
1 ph + N + terre normalisé CEI 60083 ou conformément aux règles
d’installation. Le fil de protection (vert/jaune) est relié à la borne
de l’appareil et doit être relié à la terre de l’installation.
Dans le cas d’un branchement avec prise de courant, celle-ci doit rester
accessible après l’installation de l’appareil.
Le neutre du tiroir chauffant (fil bleu) doit être raccordé au neutre du
réseau.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un
câble équivalent (H05RNF 3x1mm²) disponible auprès du service après-
vente.
ATTENTION : Si le tiroir chauffant présente une quelconque
anomalie, débranchez l’appareil ou enlevez le fusible correspondant
à la ligne de branchement du tiroir.

7
5 / ENCASTREMENT
FR
Enfoncez l’appareil dans la niche du meuble. Vérifiez que la carrosserie
de l’appareil soit bien positionnée.
Ouvrez le tiroir et fixez l’appareil aux parois latérales du meuble avec les
4 vis et les 4 entretoises livrées.
DWD1514/94
DWD1529

8
FR
6 / UTILISATION DU TIROIR CHAUFFANT
INFORMATION PREALABLE
Pour ouvrir et fermer le tiroir, appuyez délicatement au milieu du
panneau frontal comme le montre la figure.
Nettoyez la surface à l’aide d’un chiffon humide, puis essuyez.
Préchauffez le tiroir vide pendant au moins deux heures ; tournez le
bouton de réglage de la température sur le maximum afin d’éliminer les
résidus de graisse, d’huile ou de résines industrielles qui pourraient
dégager des odeurs désagréables pendant le chauffage de la vaisselle.
Aérez la pièce.
Après avoir terminé ces opérations, l’appareil est prêt à l’emploi.
Dans le tiroir chauffant, vous pouvez préchauffer de la vaisselle ou
maintenir des aliments au chaud.
L’appareil dispose d’un système de chauffage à air chaud. Un ventilateur
répartit la chaleur de la résistance dans le tiroir. La vaisselle est réchauffée
uniformément et rapidement grâce à la circulation d’air.
Une grille de protection évite le contact avec la résistance et le ventilateur.
Evitez de faire glisser la vaisselle dans le tiroir chauffant car elle pourrait
rayer le fond.
ELEMENTS DE COMMANDE
Vous disposez d’un sélecteur de température et d’une minuterie
interrupteur Marche/Arrêt. Ils ne sont apparents que lorsque le tiroir est
ouvert. Lorsque le tiroir est fermé, le voyant situé sur le devant de
l’enceinte vous permet de voir si l’appareil est en marche.

9
6 / UTILISATION DU TIROIR CHAUFFANT
FR
PRINCIPE DE COMMANDE
Posez la vaisselle dans le tiroir.
Sélectionnez une température.
Sélectionnez une durée (minimum 10 minutes).
Le voyant de mise sous tension s’allume.
Fermez le tiroir.
Lorsque la durée réglée est écoulée, le système de chauffage à air chaud
s’arrête et une sonnerie retentit. Pour arrêter la sonnerie, se mettre en
position 0.
SELECTION DE LA TEMPERATURE
Le sélecteur de température permet de régler une température comprise
entre 30 et 70 °C.
Sur l’échelle de température, voici les meilleures températures pour le
type de vaisselle utilisé :
40 °C : pour les tasses ou les verres. Versées dans des tasses ou
verres préchauffés à cette température, les boissons
chaudes conservent leur chaleur plus longtemps et le
récipient peut être touché sans se brûler.
60 °C : pour les assiettes et les plats. Les mets disposés sur des
assiettes ou plats préchauffés conservent leur chaleur. Les
assiettes et plats peuvent cependant être touchés sans
risquer de se brûler.
Nous recommandons de ne pas maintenir les mets au chaud pendant plus
d’une heure.

10
FR
6 / UTILISATION DU TIROIR CHAUFFANT
TEMPS DE PRECHAUFFAGE
Le temps de préchauffage est fonction de plusieurs facteurs :
matériau et épaisseur de la vaisselle
charge
disposition de la charge
réglage de la température
Il est donc impossible de donner des valeurs toujours vérifiables.
Quelques repères :
Pour un réglage de température de 60 °C, le réchauffage homogène :
de la vaisselle nécessaire à un repas pour six personnes est
d’environ 30 min.
de la vaisselle nécessaire à un repas pour douze personnes est
d’environ 40 min.
Vous déterminerez vous-même avec l’expérience quelle durée est la plus
appropriée pour votre vaisselle.
CAPACITE
Ce modèle existe en deux variantes qui se différencient par la hauteur.
DWD1514/94 : hauteur 135 mm.
DWD1529 : hauteur 295 mm.
La capacité dépend de la hauteur du modèle, du poids et des dimensions
de votre vaisselle.
Les deux modèles présentent une capacité de charge maximale de 20 kg.

11
6 / UTILISATION DU TIROIR CHAUFFANT
FR
Les exemples suivants sont donnés à titre indicatif :
DWD1514/94
Les quantités sont déterminées par le
volume.
Vaisselle pour 6 personnes :
DWD1529
Les quantités sont déterminées par le
poids.
Vaisselle pour 12 personnes :
6 grandes assiettes
6 assiettes à soupe
1 saladier
1 saladier
1 saladier
2 plats à viandes
ou 16 grandes assiettes
+ 8 bols
ou 24 assiettes à soupe
ou 40 bols
ou 60 tasses
ou…
Ø 28 cm
Ø 22 cm
Ø 22 cm
Ø 20 cm
Ø 18 cm
36 cm
Ø 28 cm
Ø 10 cm
Ø 22 cm
Ø 10 cm
Ø 8 cm
12 grandes assiettes
12 assiettes à soupe
2 saladiers
2 saladiers
2 saladiers
2 plats à viandes
ou 32 grandes assiettes
(± 600 gr/pce)
ou 50 assiettes à soupe
(± 400 gr/pce)
ou 60 bols (± 330 gr/pce)
ou 132 tasses
(± 150 gr/pce)
ou…
Ø 28 cm
Ø 22 cm
Ø 22 cm
Ø 20 cm
Ø 18 cm
36 cm
Ø 28 cm
Ø 22 cm
Ø 10 cm
Ø 8 cm

12
FR
7 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avant tout entretien, arrêtez l’appareil et laissez-le refroidir.
Nettoyez toutes les surfaces uniquement avec une éponge, du produit de
vaisselle et de l’eau chaude. Séchez ensuite avec un chiffon doux.
N’utilisez pas de nettoyeurs haute pression ni de nettoyeurs à jet de
vapeur.
L’emploi de produits abrasifs, d’alcool ou de diluant est déconseillé; ils
sont susceptibles de détériorer l’appareil.
Nettoyez la façade en verre avec un nettoyeur pour vitres et un chiffon
doux. Ne pas utiliser de racloir à verre.
Les parties en inox sont sensibles aux rayures et aux coupures. Utilisez
un détergent spécial inox non abrasif.
Le fond du tiroir est amovible (voir schéma ci-dessous), il est conseillé de
le nettoyer après maintien au chaud de mets, en prenant soin de le laisser
refroidir.
Vous éviterez ainsi la formation de dépôts et faciliterez le nettoyage.
• Pour nettoyer le verre trempé, utilisez un chiffon propre, de l’essuie-tout
et du détergent liquide ou un produit d’entretien spécifique pour verre
trempé.
• N’utilisez jamais de produits abrasifs, d’eau de Javel, de sprays
nettoyants pour four, de tampons à récurer.

13
8 / SERVICE APRES-VENTE ET RELATIONS
CONSOMMATEURS
FR
RELATIONS CONSOMMATEURS
Pour en savoir plus sur nos produits, vous pouvez consulter notre site :
www.dedietrich-electromenager.fr
vous pouvez nous contacter :
Via notre site, www.dedietrich-electromenager.fr
Rubrique « CONTACTEZ-NOUS ».
Par e-mail à l’adresse suivante :
relations.consommateurs@groupebrandt.com
Par courrier à l’adresse postale suivante :
Service Consommateurs DE DIETRICH
5, avenue des Béthunes
CS 69 526
96060 CERGY PONTOISE CEDEX
Par téléphone du lundi au vendredi de 8h30 à 18h00 au :
L’EXPERTISE DES PROFESSIONNELS AU SERVICE DES PARTICULIERS
Pour préserver votre appareil, nous vous recommandons d’utiliser les produits
d’entretien Clearit ; découvrez toute une gamme et accessoires professionnels
pour entretenir et améliorer la performance de vos appareils au quotidien. En
vente sur www.clearit.com ou chez votreevendeur habituel.
INTERVENTIONS
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un
professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, afin de
faciliter la prise en charge de votre demande, munissez-vous des références
complètes de votre appareil (référence commerciale, référence service, numéro
de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique.
Pour obtenir un rendez-vous avec un technicien,
vous pouvez nous contacter de 7h00 à 20h00, 7
jours sur 7 au :
PIECES D’ORIGINE : Lors d’une intervention
d’entretien, demandez l’utilisation exclusive de
pièces détachées certifiées d’origine.

14
02
14
25
36
47
Dear valued customer,
To discover a De Dietrich product is to experience the range of unique emotions
which only high-value items can produce.
The attraction is immediate, from the moment you set eyes on the product.
The sheer quality of the design shines through thanks to the timeless style and
outstanding finishes which make each appliance an elegant and refined little
masterpiece in its own right, each in perfect harmony with the others.
Next, comes the irresistible urge to touch it. De Dietrich's design makes extensive
use of robust and prestigious materials. The accent is placed firmly upon
authenticity.
By combining state-of-the-art technology with top quality materials, De Dietrich
produces beautifully crafted products to help you get the most from the culinary
arts, a passion shared by all lovers of cooking and fine food.
We hope that you enjoy using this new appliance and we would love to receive your
suggestions and to answer any questions you may have.
Please feel free to contact our customer service department via our website.
To benefit from the many advantages offered by the brand, we recommend that
you register your product at: www.de-dietrich.com.
Thank you for choosing a De Dietrich product.
De Dietrich
You can find a full range of information about the brand at www.de-dietrich.com
Visit the De Dietrich Gallery, 6 rue de la Pépinière (Paris eighth district)
Open from Tuesday to Saturday from 10 am to 7 pm

15
INDEX
EN
1 / PROTECTION OF THE ENVIRONMENT 15
2 / DESCRIPTION OF WARMING DRAWER 16
3 / SAFETY TIPS 17
4 / INSTALLATION 18
5 / ENCASEMENT 19
6 / USING YOUR WARMING DRAWER 20
7 / CLEANING AND MAINTENANCE 24
8 / AFTER SALES SERVICE 24
1 / PROTECTION OF THE ENVIRONNEMENT
EN
The packaging materials used for this appliance can be recycled. Take
part in recycling and help protect the environment by discarding them in
the appropriate waste bins provided by the municipal authorities.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this
product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed
over to the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local city office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.

16
EN
2 / DESCRIPTION OF WARMING DRAWER
1. Timer, stop/start switch
2. Signal light on the front showing that power is on
3. Temperature control
4. Drawer for dishes
5. Bottom drawer in tempered glass

17
3 / SAFETY TIPS
EN
Keep these instructions with your appliance. If the
appliance should be sold or given to another
person, be sure that these instructions are supplied
with it.
Please read these recommendations before
installing and using the warming drawer. They have
been drafted for your safety and that of others.
This warming drawer has been designed for use by private persons in their
homes. The appliance should be used for keeping food warm and
warming plates only. Any other use is prohibited and could be dangerous.
The manufacturer cannot be held liable in the event of non-complying use.
Do not use this appliance until it has been installed in the cabinet. Only full
installation of the drawer prevents any risk of contact with powered
components.
Never open the body of the appliance.
The inside of the drawer can heat up 70°C depending on the temperature
chosen and the duration of use. Use oven gloves or hot-pan holders to
remove the hot dishes from the warming drawer.
We do not advise standing or sitting on the open drawer; this would cause
damage to the telescopic rails. The maximum load of the drawer is 20 kg.
We do not advise the use or storage of any plastic goods or inflammable
objects in the appliance. They could melt or catch fire when the warming
drawer is switched on.
The appliance is not intended for use by young children or infirm persons
without supervision. Young children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.

18
EN
4 / INSTALLATION
Before connecting the appliance to the power supply, check that the
wires of your electric installation have sufficient diameter to supply
power to the appliance normally. The fuse for the installation
shouldbe 10 amps.
It is necessary to provide a bipolar cut-off device in the power supply
circuit, where the opening of the contacts is more than 3 mm.
The electric connection should be done before the appliance is set in the
cabinet.
The drawer should be connected by a (standard) power cord with three 1
mm² couplers (1 single phase + 1 N + ground) to the 220-240 V single
phase power supply via an electric circuit corresponding to the standard
CEI 60083 or complying with the installation rules. The protective wire
(green/yellow) corresponds to ground on the appliance and should
be connected to the ground of the installation.
In the case of a connection via an electric outlet, the outlet should be
accessible after the installation of the appliance.
The neutral on the heating drawer (blue wire) should be connected to
neutral on the power supply.
WARNING : If the warming drawer malfunctions in any way, unplug
the appliance or remove the fuse corresponding to the sector where
the warming drawer is hooked up.

19
5 / ENCASEMENT
EN
Set the appliance into the niche in the cabinet. Make certain that the body
of the appliance is positioned correctly.
Open the drawer and fasten the appliance to the sides of the cabinet with
4 screws and the 4 spacers delivered with the appliance.
DWD1514/94
DWD1529

20
EN
6 / USING YOUR WARMING DRAWER
INFORMATION BEFORE USE
To open and close the drawer, push lightly the middle of the panel as
shown in the figure.
Clean the surface with a damp cloth and then dry.
Preheat the empty drawer for at least two hours : turn the temperature
knob to maximum in order to eliminate any residuals of fat, oil or
manufacturing resins that can create unpleasant odors during the warming
of dishes. Air the room.
After completing these operations, the appliance is ready for first use.
The warming drawer can be used to preheat ovenware or to keep food
warm.
The appliance uses a hot air system to heat the dishes. A fan distributes
the heat from the resistor in the drawer. The dishes are heated rapidly and
uniformly by circulation of hot air.
A protective grid prevents the dishes from coming into contact with the
resistor or the fan.
Dragging dishes in the warming drawer can scratch the bottom.
CONTROLS
The controls include a temperature knob and a Start/Stop switch. These
are only visible when the drawer is open.
When the drawer is closed, the signal light on the front of the drawer
comes on when the appliance is running.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other DeDietrich Warming Drawer manuals
Popular Warming Drawer manuals by other brands

Fisher & Paykel
Fisher & Paykel WB24SMB1-SET Quick reference guide

Miele
Miele ESW 7010 Operating and installation instructions

Klarstein
Klarstein 10035698 manual

GE
GE JTD915BFBBC Owner's manual and installation instructions

Fisher & Paykel
Fisher & Paykel OR90SCG6X1 Using

Wells
Wells RW-16HD thru RW-36HD Operation manual