Defort DBS-800N User manual

DBS-800N
93720469
Bedienungsanleitung..........................6
User’s Manual ....................................7
Mode d’emploi....................................8
Instrucciones de servicio....................9
Manual de instruções .......................10
Istruzione per l’uso ...........................11
Gebruiksaanwijzing ..........................12
Brugervejledning ..............................13
Bruksanvisning.................................14
Bruksanvisning.................................15
Käyttöohje ........................................16
Kasutusjuhend .................................17
Instrukcija .........................................18
Instrukcija .........................................19
.........20
.......21
................22
Instruksja obsugi .............................23
Návod k použití ................................24
Uputstvo za korisnike .......................25
Használati utasítás ..........................26
Manual de utilizare ...........................27
Navodilo za uporabo ........................28
BOS Upute za uporabu ...................29
............................30
Kullanım kılavuzu .............................31
...........32
SR ......................33


230 V
50 Hz
800 W 76*533
mm
76*142
mm
3.5 kg380
m/min
5
3
2
6
1
2
3
1
2
4
41

1
2
2
1
2
1
1
2

1
3
3
1
2
2
1
1
3
2
max 60-80%
100%

6
Belt sander
INTENDED USE
This tool is intended for dry sanding with high removal
performance of wood, plastic, metal, etc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1
PRODUCT ELEMENTS 2
1On/off switch
2Knob for locking on/off switch
3Lever for changing sanding belt
4Arrow
5Knob for adjusting belt centering
6Dustbag
SAFETY
WARNING! Read all instructions. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Avoid damage that can be caused by screws, nails
and other elements in your workpiece; remove them
before you start working
Always keep the cord away from moving parts of the
tool; direct the cord to the rear away from the tool
When you put away the tool, switch off the motor and
ensure that all moving parts have come to a complete
standstill
Use completely unrolled and safe extension cords
with a capacity of 16Amps (U.K. 13 Amps)
In case of electrical or mechanical malfunction, imme-
diately switch off the tool and disconnect the plug
SBM GROUP can assure flawless functioning of the
tool only when original accessories are used
This tool should not be used by people under the age
of 16 years
The noise level when working can exceed 85 dB(A);
wear ear protection
If the cord is damaged or cut through while working,
do not touch the cord, but immediately disconnect the
plug
Never use tool when cord is damaged; have it re-
placed by a qualified person
Always check that the supply voltage is the same as
the voltage indicated on the nameplate of the tool (tools
with a rating of 230V or 240V can also be connected to
a 220V supply)
This tool is not suitable for wet sanding
Do not work materials containing asbestos (as-
bestos is considered carcinogenic)
Take protective measures when during work dust
can develop that is harmful to one’s health, com-
bustible or explosive (some dusts are considered car-
cinogenic); wear a dust mask and work with dust/chip
extraction when connectable
When sanding metal, sparks are generated; do not
use dustbox/dustbag/vacuum cleaner and keep other
persons and combustible material from work area
Do not touch the running sanding belt
Do not continue to use worn, torn or heavily clogged
sanding belts
Wear protective gloves, safety glasses, close-fitting
clothes and hair protection (for long hair)
Always disconnect plug from power source before
making any adjustment or changing any accessory
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K.
ONLY):
Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live)
wire in the cord of this tool to the earth terminal of the
plug
If for any reason the old plug is cut off the cord of
this tool, it must be disposed of safely and not left unat-
tended
before the sanding surface reaches the workpiece,
you should switch on the tool
before switching off the tool, you should lift it from
the workpiece
Your machine is double insulated in accord-
ance with EN 50144; therefore no earthwire is
required.
MAINTENANCE
Make sure that the machine is not live when
carrying out maintenance work on the motor.
Regularly clean the machine housing with a soft cloth,
preferably after each use. Keep the ventilation slots free
from dust and dirt.If the dirt does not come off use a soft
cloth moistened with soapy water. Never use solvents
such as petrol, alcohol, ammonia water, etc. These sol-
vents may damage the plastic parts.
The machine requires no additional lubrication.
Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please
contact your local SBM Group dealer.
ENVIRONMENT
In order to prevent the machine from damage during
transport, it is delivered in a sturdy packaging. Most of
the packaging materials can be recycled. Take these
materials to the appropriate recycling locations. Take
your unwanted machines to your local SBM Group
dealer. Here they will be disposed of in an environmen-
tally safe way.

7
Bandschleifer
EINLEITUNG
Dieses Werkzeug ist bestimmt zum trockenen Schleifen
mit hoher Abtragsleistung von Holz, Kunststoff, Metall.
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUG-ELEMENTE 2
1Ein/Aus-Schalter
2Knopf zum Verriegeln des Ein/Aus-Schalters
3Hebel zum Wechseln des Schleifbands
4Pfeil
5Knopf zum Justieren der Bandzentrierung
6Staubbeutel
SICHERHEIT
ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen.
Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
Vermeiden Sie Beschädigungen durch Schrauben,
Nägel und ähnliches an Ihrem Werkstück; entfernen
Sie diese vor Arbeitsbeginn
Halten Sie das Kabel immer von den rotierenden Tei-
len Ihres Werkzeuges fern; führen Sie das Kabel nach
hinten vom Werkzeug weg
Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, sollte
dieses ausgeschaltet werden und die sich bewegenden
Teile vollkommen zum Stillstand gekommen sein
Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu
achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine
Kapazität von 16 A hat
Im Falle von atypischem Verhalten oder Fremdge-
räuschen schalten Sie das Werkzeug sofort aus und
ziehen Sie den Netzstecker
SBM GROUP kann nur dann die einwandfreie Funkti-
on des Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör
verwendet wird
Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16
Jahre sein
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A)
überschreiten; Gehörschutz tragen
Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder durch-
trennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den Netz-
stecker ziehen
Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel
beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem aner-
kannten Elektrofachmann ersetzen
Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf
dem Typenschild des Werkzeuges angegebenen Span-
nung übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete
Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden)
Dieses Werkzeug ist für Naßschleifen nicht geeignet
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (As-
best gilt als krebserregend)
Treffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim Ar-
beiten gesundheitsschädliche, brennbare oder
explosive Stäube entstehen können (manche Stäu-
be gelten als krebserregend); tragen Sie eine Staub-
schutzmaske und verwenden Sie, wenn anschließbar,
eine Staub-/ Späneabsaugung
Beim Schleifen von Metall entstehen Funken; ver-
wenden Sie die Staubbox/den Staubbeutel/den Staub-
sauger nicht und halten Sie andere Personen sowie
brennbare Materialien von Ihrem Arbeitsbereich fern
Nicht mit dem laufenden Schleifband in Berührung
kommen
Verwenden Sie verschlissene, eingerissene oder
stark zugesetzte Schleifbänder nicht weiter
Tragen Sie Schutzhandschuhe, Schutzbrille, enga-
nliegende Kleidung und Haarschutz (bei langen Haa-
ren)
Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor
Sie beliebige Änderungen an den Einstellungen
oder einen Zubehörwechsel vornehmen
bevor die Schleiffläche das Werkstück berührt, muß
Ihr Werkzeug erst eingeschaltet werden
•vor dem Ausschalten des Werkzeuges sollte dieses
vom Werkstück abgenommen werden
Die Maschine ist nach EN50144 doppeliso-
liert; daher ist Erdung nicht erforderlich.
WARTUNG
Trennen Sie die Maschine vom Netz, wenn
Sie am Mechanismus Wartungsarbeiten aus-
führen müssen.
Die Maschinen von SBM Group sind entworfen, um
während einer langen Zeit problemlos und mit mini-
maler Wartung zu funktionieren. Sie Verlängern die
Lebensdauer, indem Sie die Maschine regelmäßig rei-
nigen und fachgerecht behandeln.
Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit
einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Ein-
satz. Halten Sie die Lüfterschlitze frei von Staub und
Schmutz. Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit
einem weichen Tuch, angefeuchtet mit Seifen wasser.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alko-
hol, Ammonia, usw. Derartige Stoffe beschädigen die
Kunststoffteile.
Die Maschine braucht keine zusätzliche Schmierung.
Wenden Sie sich in Störungsfällen, z.B. durch Ver-
schleiß eines Teils, an Ihren örtlichen SBM Group-Ver-
tragshändler.
UMWELT
Um Transportschäden zu verhinderen, wird die Maschi-
ne in einer soliden Verpackung geliefert. Die Verpa-
ckung besteht weitgehend aus verwertbarem Material.
Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen der
Verpackung. Bringen Sie bei Ersatz die alten Maschi-
nen zu Ihren örtlichen SBM Group-Vertagshändler. Er
wird sich um eine umweltfreundliche Verarbeitung ïhrer
alten Maschine bemühen.
DE Deutsch

8
Ponceuse à bande
INTRODUCTION
Cet outil est conçu pour le ponçage à sec avec une
grande capacité à enlever la matière du bois, plastique,
métal.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
1Interrupteur marche/arrêt
2Bouton de verrouillage de l’interrupteur marche/arrêt
3Levier pour changer la bande de ponçage
4Flèche
5Bouton de réglage du centrage de la bande
6Sac à poussière
SECURITE
ATTENTION! Lisez toutes les instructions. Le nonres-
pect des instructions indiquées ci-après peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessu-
res sur les personnes.
Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui
pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
risqueraient d’endommager très fortement votre outil;
d’abord les enlever puis travailler
Gardez toujours le câble éloigné des parties mobiles
de votre outil; ramenez le câble vers l’arrière, à l’abri
de l’outil
Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être
coupé et les pièces mobiles complètement arrêtées
N’utilisez qu’une rallonge en parfait état, complète-
ment déroulée, et d’une capacité de 16 ampères
En cas d’anomalie électrique ou mécanique, coupez
immédiatement l’outil et débranchez la prise
SBM GROUP ne peut se porter garant du bon fonc-
tionnement de cet outil que s’il a été utilisé avec les
accessoires d’origine
Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes en
dessous de 16 ans
Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser
85 dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit
Si le câble est endommagé ou rompu pendant le
travail, ne pas y touchez, mais immédiatement débran-
chez la prise
N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé;
faites-le remplacer par un technicien qualifié
Toujours contrôlez si la tension secteur correspond
à la tension indiquée sur la plaquette signalétique de
l’outil (les outils conçus pour une tension de 230V ou
240V peuvent également être branchés sur 220V)
Cet outil ne convient pas pour des surfaces à poncer
imperméabilisées
Ne pas travaillez de matériaux contenant de
l’amiante (l’amiante est considérée comme étant can-
cérigène)
Prenez des mesures de sécurité, lorsque des
poussières nuisibles à la santé, inflammables ou
explosives peuvent être générées lors du travail
(certaines poussières sont considérées comme étant
cancérigènes); portez un masque anti-poussières et
utilisez un dispositif d’aspiration de poussières/de co-
peaux s’il est possible de raccorder un tel dispositif
Lorsque vous poncez du métal, des étincelles se pro-
duiront; ne pas utilisez le réservoir à poussière/le sac
à poussière/l’aspirateur et tenez toute autre personne
ou tout matériel combustible éloignés de votre domaine
de travail
Ne touchez pas la bande de ponçage en rotation
Ne plus utilisez les bandes de ponçage usées, fissu-
rées ou fortement encrassées
Portez des gants de protection, des lunettes de pro-
tection, des vêtements près du corps et un protège che-
veux (pour des cheveux longs)
Toujours débranchez l’outil avec tout réglage ou
changement d’accessoire
l’outil doit être mis en marche avant que la surface de
ponçage ne touche la pièce à poncer
ne pas arrêtez votre outil tant qu’il est en contact avec
la surface à poncer
La machine est doublement isolée conformé-
ment a la norme EN50144; un fil de mise à la
terre n’est pas donc pas nécessaire.
ENTRETIEN
Assurez-vous que la machine n’est pas sous
tension si vous allez procéder à des travaux
d’entretien dans son système mécanique.
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un chif-
fon doux, de préférence a Tissue de chaque utilisation.
Veillez à ce que les fentes d’aération soient indemnes
de poussière et de saletés.
En présence de saleté tenace, employez un chiffon
doux humecté d’eau savonneuse. Proscrivez l’emploi
de solvants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque
etc. car ces substances attaquent les pièces en plas-
tique. Cette machine ne nécessite pas de graissage
supplémentaire.
En cas de panne survenue par exemple à la suite de
l’usure d’une pièce, contactez votre distributeur SBM
Group local.
ENVIRONNEMENT
Pour éviter les dommages liés au transport, la machine
est livré dans un emballage robuste. L’emballage est
autant que possible constitué de matériau recyclable.
Veuillez par conséquent destiner cet emballage au re-
cyclage.
Si vous allez changer de machines, apportez les ma-
chines usagées à votre distributeur SBM Group local
qui se chargera de les traiter de la manière la plus éco-
logique possible.
Français

9
ES Español
Lijadoras de banda
INTRODUCCIÓN
Esta herramienta está diseñada para lijar en seco ma-
dera, materiales plásticos, metal.
CARACTERISTICAS TECNICAS 1
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2
1Interruptor On/off
2Botón de bloqueo del interruptor On/off
3Palanca para cambiar la banda de lijado
4Flecha
5Botón para ajustar el centrado de la banda
6Bolsa de polvo
SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas instrucciones.
En caso de no atenerse a las instrucciones de segu-
ridad siguientes, ello puede dar lugar a una descarga
eléctrica, incendio o lesión seria. El término “herramien-
ta eléctrica” empleado en las siguientes instrucciones
se refiere a su aparato eléctrico portátil, ya sea con
cable de red.
Evite los daños que puedan causar los tornillos, cla-
vos y otros objetos sobre la pieza de trabajo; quítelos
antes de empezar el trabajo
Cuide siempre de que el cable eléctrico está alejado
de las partes móviles de su herramienta; mantener el
cable detrás de la herramienta
Ponga atención al guardar su herramienta de que el
motor está apagado y las partes móviles están parados
Utilizar cables de prolongación completamente enro-
llados y seguros, con una capacidad de 16 Amp.
En caso de interferencias eléctricas o mecánicas se
deben parar inmediatamente la herramienta y sacar el
enchufe del contacto
SBM GROUP únicamente puede garantizar un fun-
cionamiento correcto de la herramienta al emplear ac-
cesorios originales
Es recomendable que esta herramienta no se debe
ser manejada por personas menores de la edad de 16
años
El nivel de ruido, con la herramienta trabajando, po-
drá sobrepasar 85 dB(A); usar protectores auditivos
Si llega a dañarse o cortarse el cable eléctrico duran-
te el trabajo, no tocar el cable, sino extraer inmediata-
mente el enchufe de la red
No utilizar la herramienta cuando el cable esté daña-
do; hágalo cambiar por una persona calificada
Compruebe siempre que la tensión de alimentación
es la misma que la indicada en la placa de caracte-
rísticas de la herramienta (las herramientas de 230V o
240V pueden conectarse también a 220V)
Esta herramienta no es adecuada para lijar con agua
No trabaje materiales que contengan amianto (el
amianto es cancerígeno)
Tome unas medidas de protección adecuadas si
al trabajar pudiera generarse polvo combustible,
explosivo, o nocivo para la salud (ciertos tipos de
polvo son cancerígenos); colóquese una mascarilla
antipolvo y, si su herramienta viene equipada con la
conexión correspondiente, utilice además un equipo de
aspiración adecuado
Al lijar metal se generen chispas; no utilizar la caja
de polvo/la bolsa de polvo/el aspirador y mantenga
otras personas y materiales combustibles alejados de
la zona de trabajo
Evitar el contacto con la banda de lijado en marcha
No utilizar bandas de lijado desgastadas, desgarra-
das o excesivamente embazadas
Llevar guantes protectores, gafas de protección, ves-
timenta ceñida al cuerpo y protección adecuada para
pelo largo
Desenchufar siempre la herramienta antes de rea-
lizar cualquier ajuste o cambiar algún accesorio
antes de trabajar sobre una pieza, se debe poner en
marcha su herramienta
antes de desconectar su herramienta, se debe sepa-
rarla de la pieza de trabajo
La máquina posee doble aislamiento de
acuerdo con la norma EN50144. No es nece-
sario un cable de conexión a masa.
MANTENIMIENTO
Asegúrese de que la máquina no está conec-
tada cuando vaya a realizar tareas de mante-
nimiento en el motor.
Las máquinas de SBM Group han sido diseñadas para
poder funcionar durante un largo período de tiempo con
un mínimo de mantenimiento. La máquina funcionará
de manera satisfactoria y continuada, siempre que la
cuide adecuadamente y la limpie con regularidad.
Mantenga limpias las ranuras de ventilación de la má-
quina para evitar que se recaliente el motor. Limpie
regularmente la cubierta de la máquina con un paño
suave, preferiblemente después de cada uso. Man-
tenga las ranuras de ventilación limpias. Si no sale la
suciedad, utilice un paño suave humedecido con agua
de jabón. No utilice nunca disolventes como petróleo,
alcohol, amoníaco, etc. Estos disolventes pueden da-
ñar las partes de plástico.
La máquina no requiere lubricación adicional.
Si se produce algún fallo, por ejemplo, por desgaste de
alguna pieza, póngase en contacto con el distribuidor
de SBM Group de su zona.
MEDIO AMBIENTE
Para que la máquina no sufra daños durante su trans-
porte, viene guardada en un fuerte embalaje. Casi to-
dos los materiales del embalaje son reciclables. Lleve
estos materiales a un centro de reciclado adecuado.
Cuando ya no quiera su máquina, llévesela al distri-
buidor de SBM Group de su zona. Allí la reciclarán sin
dañar el medio ambiente.

10
PT Português
Lixadeira de cinta
INTRODUÇÃO
A ferramenta é determinada para lixar a seco madeira,
plástico, metal.
CARACTERISTICAS TECNICAS 1
ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2
1Interruptor para ligar/desligar
2Botão do interruptor para bloquear/desbloquear
3Patilha para mudar a cinta da lixadeira
4Seta
5Botão para regular a centragem da cinta
6Saco do pó
SEGURANÇA
ATENÇÃO! Leia todas as instruções. O desrespeito
das instruções a seguir podem cauxar choque eléctri-
co, incêndio e/ou graves lesões. O termo “ferramenta
eléctrica” utilizado a seguir refere-se a ferramentas
eléctricas com conexão a rede (com cabo).
Evite danificar a ferramenta em superfícies com
pregos ou parafusos; remova-os antes de começar a
trabalhar
Mantenha sempre o fio fora do alcance das peças
rotativas da ferramenta; conduzir o fio por detrás da
ferramenta
Quando guardar a ferramenta, deverá certificar-se
que o motor esta devidamente parado assim como to-
das as peças rotativas
Utilizar extensões completamente desenroladas com
uma capacidade de 16 Amp.
Em caso de anomalias eléctricas ou mecânicas, des-
ligue imediatamente a ferramenta e desligue a ficha da
tomada
A SBM GROUP só pode garantir um funcionamento
perfeito da ferramenta, quando utilizada com os aces-
sórios originais
Não deverá esta ferramenta ser manuseada por pes-
soas com idade inferior a 16 anos
O nível de ruído durante o trabalho pode exceder
85 dB(A); utilize protectores auriculares
Caso o fio for danificado ou cortado durante o traba-
lho, não toque no fio, mas tire imediatamente a ficha
da tomada
Não utilizar ferramenta caso o fio esteja danificado;
mandando-o substituir por pessoal qualificado
Certifique-se sempre de que a tensão de alimenta-
ção está de acordo com a tensão indicada na placa
de identificação da ferramenta (ferramentas com a in-
dicação de 230V ou 240V também podem ser ligadas
a uma fonte de 220V)
Esta ferramenta não é aconselhada para trabalhos
em superfícies molhadas
Não processar material que contenha asbesto
(asbesto é considerado como sendo cancerígeno)
Tomar medidas de protecção, se durante o tra-
balho houver a possibilidade de serem produzidos
pós nocivos à saúde, inflamáveis ou explosivos
(alguns pós são considerados como sendo canceríge-
nos); usar uma máscara de protecção contra pó e, se
for possível conectar, uma aspiração de pó/de aparas
Ao lixar metais, devido às faíscas produzidas, não
use a caixa de recolha do pó/o saco de pó/o aspirador
e mantenha afastadas outras pessoas e materiais com-
bustíveis à área de trabalho
Não entrar em contacto com a cinta de lixadeira em
funcionamento
Cintas de lixadeira gastas, rasgadas ou muito sujos
não devem continuar a ser utilizadas
Usar luvas protectoras, óculos de protecção, roupas
justas e uma protecção para cabelos (no caso de ca-
belos compridos)
Desligue sempre a ficha da tomada antes de pro-
ceder a qualquer ajustamento ou troca de acessó-
rio
a ferramenta deve estar ligada antes que a base al-
cance a peça a trabalhar
antes de desligar a ferramenta deve retirar a mesma
da peça a trabalhar
A sua máquina é duplamente isolada de acor-
do com a norma EN50144; assim sendo, não
é necessária a ligação à massa.
MANUTENÇÃO
Certifique-se que a máquina não está sob
tensão sempre que levar a cabo os trabalhos
de manutenção no motor.
As máquinas SBM Group foram concebidas para ope-
rar durante de um período de tempo prolongado com
um mínimo de manutenção. A continuidade do funcio-
namento satisfatório da máquina depende da adequa-
da manutenção da máquina e da sua limpeza regular.
Limpe regularmente a carcaça da máquina com um
pano suave, de preferência após cada utilização. Man-
tenha as aberturas de ventilação sempre livres de po-
eiras e sujidade.
No caso da sujidade custar a sair, use um pano suave
humedecido em água de sabão. Nunca utilize solven-
tes como por exemplo gasolina, álcool, amoníaco, etc.
Estes solventes poderão danificar as partes plásticas
da máquina.
A máquina não requer qualquer lubrificação adicional.
No caso de se detectar um defeito, como por exemplo
desgaste excessivo e rápido de uma peça, contacte
por favor o seu distribuidor local SBM Group.
AMBIENTE
De modo a evitar que a máquina possa sofrer danos
durante o transporte, esta é fornecida numa resistente
e robusta embalagem. Agrande maioria dos materiais
de empacotamento poderá ser reciclada. Leve estes
materiais para os locais de reciclagem apropriados.
Entregue as máquinas usadas que já não quer ao seu
distribuidor local SBM Group. Aqui as máquinas irão
ser destruídas e abandonadas de uma forma ambiental
mente segura.

11
IT Italiano
Levigatrice a nastro
INTRODUZIONE
Questo utensile serve per la smerigliatura a secco del
legno, della plastica, di metallo.
CARATTERISTICHE TECNICHE 1
ELEMENTI DELL’UTENSILE 2
1Interruttore di acceso/spento
2Pulsante di bloccaggio dell’interruttore
3Leva per sostituire il natro abrasivo
4Freccia
5Pomello per centrare il nastro
6Sacchetto della polvere
SICUREZZA
ATTENZIONE! È assolutamente necessario leggere
attentamente tutte le istruzioni. Eventuali errori nel-
l’adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate
potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni
gravi. Il termine qui di seguito utilizzato «utensile elet-
trico» si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete
(con linea di allacciamento).
Evitate possibili danneggiamenti da viti e chiodi spor-
genti; rimuoverli prima di iniziare la lavorazione
Tenete sempre il cavo lontano dalle parti in movimen-
to dell’utensile; portate il cavo nella parte posteriore
dell’utensile
Quando riponete l’utensile accertatevi che non ci sia-
no parti in movimento e che il motore sia spento
Usare prolunghe non arrotolate e con capacità 16
Amp
Nel caso di cattivo funzionamento elettrico o mecca-
nico, spegnete subito l’utensile e staccate la spina
La SBM GROUP garantisce un perfetto funzionamen-
to dell’utensile soltanto se vengono utilizzati accessori
originali
E preferibile non fare utilizzare gli utensili a ragazzi
inferiori a 16 anni
Durante le operazioni di lavoro, il livello di rumorosità
può superare 85 dB(A); utilizzare le cuffie di protezio-
ne
Se durante un’operazione di lavoro viene danneg-
giato oppure troncato il cavo, non toccare il cavo ma
estrarre immediatamente la spina dalla presa
Non usare l’utensile quando il cavo è danneggiato;
farlo sostituire da personale qualificato
Controllare che la tensione dell’alimentazione sia la
stessa di quell’indicata sulla targhetta dell’utensile (gli
utensili con l’indicazione di 230V o 240V possono esse-
re collegati anche alla rete di 220V)
Questo utensile non può lavorare con acqua
Non lavorare mai materiali contenenti amianto
(l’amianto è ritenuto materiale cancerogeno)
Prendere dei provvedimenti appropriati in caso
che durante il lavoro dovessero svilupparsi polveri
dannose per la salute, infiammabili oppure esplo-
sive (alcune polveri sono considerate cancerogene);
portare una maschera di protezione contro la polvere
ed utilizzare, se collegabile, un sistema d’aspirazione
polvere/aspirazione trucioli
Nella levigatura del metallo vengono generate scin-
tille; non utilizzare la scatola della polvere/il sacchetto
della polvere/l’aspirapolvere e allontanare altre persone
e materiali infiammabili dall’area di lavoro
Evitare di toccare il nastro mentre questo si trova in
movimento
Non continuare ad usare nastri usurati, stagliati oppu-
re già troppo carichi di materiale levigato
Portare guanti protettivi, occhiali di protezione, abiti
adatti ed aderenti al corpo e una protezione per i capelli
(in caso di capelli lunghi)
Staccate sempre la spina dell’utensile prima di ef-
fettuare regolazioni o cambiare gli accessori
prima che la superficie levigante raggiunga il pezzo in
lavorazione, l’utensile deve essere acceso
prima di spegnere l’utensile, esso va sollevata dal
pezzo da lavorare
Il vostro apparecchio è doppiamente isolato in
conformità all’EN 50144; pertanto non è ne-
cessario alcun cavo di collegamento a terra.
MANUTENZIONE
Assicurarsi che l’apparecchio non sia attivo
quando si effettuano lavori di manutenzione
sul motore.
Gli apparecchi della SBM Group sono stati progettati
per funzionare durante un lungo periodo di tempo con
un minimo di manutenzione. Una funzionalità soddisfa-
cente e continua dipende dalla cura appropriata dell’ap-
parecchio e da una pulizia regolare.
Pulire regolarmente la carcassadell’apparecchio con
un panno morbido, preferibilmente dopo ciascun uso.
Mantenere le fessure di ventilazione libere da polvere
e sporcizia.
Se la sporcizia non viene via usare un panno morbido
imbevuto di acqua saponata. Non usare mai solventi
come petrolio, alcol, acqua ammoniacata, ecc. Questi
solventi possono danneggiare le parti di plastica.
La macchina non ha bisogno di lubrificazione supple-
mentare.
Se dovessero sorgere difetti, p. es. dopo il logorio di un
elemento, si prega di mettersi in contatto con il vostro
rivenditore locale della SBM Group.
AMBIENTE
L’apparecchio viene consegnato dentro un imballaggio
robusto per evitare che venga danneggiato durante il
trasporto. Si può riciclare la maggior parte dei materiali
dell’imballaggio. Portare questi materiali nei punti di ri-
ciclaggio appropriati.
Portare gli apparecchi che non desiderate più al vostro
rivenditore locale della SBM Group. Lì verranno elimi-
nati in modo sicuro per l’ambiente.

12
NL Nederlands
Bandschuurmachine
INTRODUKTIE
Deze machine is bestemd voor het droogschuren met
een groot afnamevermogen van hout, kunststof, metaal.
TECHNISCHE SPECIFIKATIES 1
MACHINE-ELEMENTEN 2
1 Aan/uit schakelaar
2Knop voor vergrendelen van aan/uit schakelaar
3Hendel voor verwisselen van schuurband
4Pijl
5Knop voor bijstellen van bandcentrering
6Stofzak
VEILIGHEID
LET OP! Lees alle voorschriften. Wanneer de volgende
voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg heb-
ben.
Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven,
spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; verwij-
der deze, voordat u aan een karwei begint
Houd altijd het snoer verwijderd van de bewegende
delen van uw machine; leid het snoer naar achteren,
van de machine weg
Als u uw machine wegzet moet de motor uitgescha-
keld zijn en de bewegende delen tot stilstand zijn ge-
komen
Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren
met een capaciteit van 16 Ampère
In geval van elektrische of mechanische storing, de
machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact trekken
SBM GROUP kan alleen een correcte werking van
de machine garanderen, indien originele accessoires
worden gebruikt
Deze machine mag niet worden gebruikt door men-
sen, die jonger zijn dan 16 jaar
Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB(A)
overschrijden; draag oorbeschermers
Raak het snoer niet aan, als dit tijdens de werkzaam-
heden wordt beschadigd of doorgesneden, maar trek
onmiddellijk de stekker uit het stopcontact
Gebruik de machine niet, wanneer het snoer bescha-
digd is; laat dit door een erkende vakman vervangen
Controleer of het voltage, dat vermeld staat op het
typeplaatje van de machine, overeenkomt met de net-
spanning (met 230V of 240V aangeduide machines
kunnen ook op 220V aangesloten worden)
Deze machine is niet geschikt voor schuren met water
Bewerk geen asbesthoudend materiaal (asbest geldt
als kankerverwekkend)
Tref veiligheidsmaatregelen, wanneer er bij werk-
zaamheden stoffen kunnen ontstaan, die schadelijk
voor de gezondheid, brandbaar of explosief zijn (som-
mige soorten stof gelden als kankerverwekkend); draag
een stofmasker en gebruik een afzuiging voor stof en
spanen, als deze kan worden aangesloten
Bij het schuren van metaal ontstaan vonken; gebruik
de stofcontainer/stofzak/stofzuiger niet en houd andere
personen en brandbaar materiaal van het werkgebied
weg
Kom niet in aanraking met de draaiende schuurband
Gebruik versleten, gescheurde of ernstig beschadig-
de schuurbanden niet meer
Draag beschermende handschoenen, veiligheidsbril,
nauw sluitende kleding en haarbescherming (bij lange
haren)
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u een
instelling verandert of een accessoire verwisselt
voordat het schuuroppervlak in aanraking komt met
het werkstuk, moet u uw machine aanzetten
voordat u uw machine uitschakelt, dient u deze van
het werkstuk op te lichten
De machine is dubbel geïsoleerd overeen-
komstig EN 50144; een aardedraad is daar-
om niet nodig.
ONDERHOUD
Zorg dat de machine niet onder spanning
staat wanneer onderhoudswerkzaamheden
aan het mechaniek worden uitgevoerd.
De machines van SBM Group zijn ontworpen om gedu-
rende lange tijd probleemloos te functioneren meteen
minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig
te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt u
bij aan een hoge levensduur van uw machine.
Reinig de machinebehuizing regelmatig meteen zachte
doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat de
ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn. Gebruik bij
hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeep-
water. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, alco-
hol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de
kunststof onderdelen.
De machine heeft geen extra smering nodig.
Indien zich een storing voordoet als gevolg van bijvoor-
beeld slijtage van een onderdeel, neem dan contact op
met uw plaatselijke SBM Group-dealer.
MILIEU
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de
machine in een stevige verpakking geleverd. De ver-
pakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar
materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid
om de verpakking te recyclen.
Breng oude machines wanneer u ze vervangt naar uw
plaatselijke SBM Group-dealer. Daar zal de machine op
milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.

13
SE Svenska
Bandslipmaskin
INTRODUKTION
Denna maskin är avsedd för torr slipning vid hög ned-
slipningseffekt av trä, plast, metall.
TEKNISKA DATA 1
DELAR PÅ MASKINEN 2
1Till/från strömbrytare
2Låsknapp för strömbrytare
3Spak för slipbandsbyte
4Pil
5Knapp för bandcentrering
6Dammpås
SÄKERHET
OBS! Samtliga anvisningar ska läsas. Fel som uppstår
till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka
elektriskt slag, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Undvik skador genom att ta bort skruvar, spikar eller
andra föremål ur arbetsstycket; ta dem bort innan du
startar ett arbete
Håll alltid sladden på säkert avstånd från maskinens
rörliga delar; dra sladden bakåt från maskinen
När du ställer ifrån dig maskinen måste motorn vara
frånslagen och de rörliga delarna ska ha stannat full-
ständigt
Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar
med kapacitet på 16 A
I händelse av onormala elektriska eller mekaniska
störningar, stäng genast av maskinen och dra ur stick-
kontakten
SBM GROUP kan endast garantera att maskinen
fungerar felfritt om originaltillbehör används
Denna maskin bör ej användas av personer under
16 års ålder
Ljudnivån vid arbete kan överskrida 85 dB(A); använd
hörselskydd
Skadas eller kapas nätsladden under arbetet, rör inte
vid sladden utan dra genast ut stickkontakten
Använd ej maskinen om sladden är trasig; låt den
byta ut av en kvalificerad person
Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer
med spänningen som anges på maskinens märkplåt
(maskiner med beteckningen 230V eller 240V kan även
anslutas till 220V)
Denna maskin är inte lämplig till vattenslipning
Asbesthaltigt material får inte bearbetas (asbest
anses vara cancerframkallande)
Vidta skyddsåtgärder om risk finns för att häl-
sovådligt, brännbart eller explosivt damm uppstår
under arbetet (vissa damm klassificeras som cancer-
framkallande ämnen); använd en dammfiltermask och
om möjligt damm-/spånutsugning
Vid slipning av metall bildas gnistor; använd inte
dammuppsamlaren/dammpåsen/dammsugare och håll
andra personer och antändbart material på avstånd
från arbetsområdet
Berör inte roterande slipband
Förslitna, rivna eller kraftigt igensatta slipband får ej
användas
Använd skyddshandskar, skyddsglasögon, åtsittande
kläder och hårnät (för långt här)
Dra alltid ur stickkontakten från väggurtaget inn-
an du gör någon justering eller byter tillbehör
innan slipytan sätts till arbetsstycket skall maskinen
ha startats
maskinen skall tas bort från arbetsstycket innan ma-
skinen stängs av
Maskinen är dubbelt isolerad i överensstäm-
melse med EN 50144, vilket innebär att det
inte behövs någon jordledare.
UNDERHÅLL
Tillse att maskinen inte är spännings förande
när underhållsarbeten utförs på de mekaniska
delarna.
SBM Groups maskiner har konstruerats för att under
lång tid fungera problemfritt med ett minimalt underhåll.
Genom att regelbundet rengöra maskinen och hantera
den på rätt sätt bidrar du till en lång livslängd för din
maskin.
Rengör maskinhöljet regelbundet med en mjuk duk,
företrädesvis efter varje användning. Tillse att ventila-
tionsspringorna är fria från damm och smuts. Använd
en mjuk duk fuktad med tvålvatten vid svår smuts. An-
vänd inga lösningsmedel som bensin, alkohol, ammo-
niak etc. Sådana ämnen skadar plastdelarna.
Maskinen behöver ingen extra smörjning.
Om en driftstörning uppträder till exempel till följd av
att en del har blivit sliten, kontakta då din lokala SBM
Group- återförsäljare.
MILJÖ
För att undvika transportskador levereras maskinen i
en så stadig förpackning som möjligt. Förpackningen
har så långt det är möjligt tillverkats av återvinningsbart
material. Ta därför tillvara möjligheten att återvinna för-
packningen.
Återlämna gamla maskiner till din lokala SBM Group-
återförsäljare när du byter ut dem. Där kommer maski-
nen att tas om hand på ett miljövänligt sätt.

14
FI Suomi
Nauhahiomakone
ESITTELY
Tämä kone on tarkoitettu puun, muovin, metallin.
TEKNISET TIEDOT 1
TYÖKALUN OSAT 2
1 Virtakytkin
2Virtakytkimen lukitusnuppi
3Vipu
4Nuoli
5Nauhan keskityksen säätönuppi
6Pölypussi
TURVALLISUUS
HUOMIO! Kaikki ohjeet täytyy lukea. Alla olevien ohjei-
den noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköis-
kuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Vältä vaaralliset vahingot, jotka voivat aiheutua nau-
loista, ruuveista tai muista aineista työstettävässä ma-
teriaalissa; poista ne ennen työskentelyn aloittamista
Pidä aina liitosjohto kaukana koneesi liikkuvista osis-
ta; vie johto laitteesta taaksepäin
Kun panet koneen pois, sammuta moottori ja varmis-
ta, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet
Käytä tarkoitukseen sopivaa jatkojohtoa auki kelattu-
na ja varmista että jatkojohto soveltuu 16 A:lle
Jos huomaat sähköisen tai mekaanisen vian, sammu-
ta kone heti ja irroita liitosjohto pistorasiasta
SBM GROUP pystyy takaamaan työkalun moitteet-
toman toiminnan vain, kun käytetään alkuperäisiä tar-
vikkeit
Alle 16-vuotiaan henkilön ei ole suositeltavaa käyttää
tätä konetta
Työskenneltäessä melutaso saattaa ylittää 85 dB(A);
jolloin suositellaa kuulosuojaimien käyttöä
Jos sähköjohto vahingoittuu tai katkeaa työn aikana
ei johtoa saa koskettaa, vaan pistotulppa on välittömäs-
ti irrotettava pistorasiasta
Älä käytä sahaa, kun johto on vioittunut; ja toimita
valtuutettuun huoltoliikkeeseen
Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työka-
lun nimilaatan osoittama jännite (työkalut, joiden jänni-
tetaso on 230V tai 240V, voidaan kytkeä myös 220V
tason jännitteeseen)
Tämä kone ei ole tarkoitettu vesihiontaan
Älä koskaan työstä asbestipitoista ainetta (asbes-
tia pidetään karsinogeenisena)
Noudata suojatoimenpiteitä, jos työssä saattaa
syntyä terveydelle vaarallista, palavaa tai räjähdys-
altista pölyä (monia pölyjä pidetään karsinogeenisina);
käytä pölynsuojanaamaria ja pölyn-/ lastunimua, jos se
on liitettävissä
Metallia hiottaessa syntyy kipinöitä; älä käytä pölylaa-
tikkoa/pölypussia/pölynimuria ja huolehdi siitä, ettei lä-
hellä ole muita henkilöitä eikä tulenarkoja materiaaleja
Älä kosketa liikkuvaa hiomanauhaa
Älä jatka kuluneiden, repeytyneiden tai voimakkaasti
tukkeutuneiden nauhojen käyttämistä
Käytä suojakäsineitä, suojalasit, vartalonmukaista
vaatetusta ja suojaa pitkät hiukset
Irrota aina pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin
suoritat laitteelle mitään säätöjä tai vaihdat tarvi-
ketta
koneen tulee olla käynissä ennen kuin se koskettaa
työkappaletta
ennen koneen sammuttamista tulee se nostaa irti työ-
kappaleesta
Koneessa on kaksinkertainen eristys
EN50144:n mukaan; maadoitusjohto ei ole
tarpeellinen.
HUOLTO
Irrota aina kone virtalähteestä ennen huollon
aloittamista.
SBM Group-koneet on suunniteltu toimimaan pitkään ja
mahdollisimman pienellä huoltotarpeella. Puhdistamal-
la ja käyttämällä sitä oikealla tavalla voit itsekin vaikut-
taa koneen käyttöikään.
Puhdista koneen ulkopinta säännöllisesti pehmeällä
kankaalla. Parasta olisi puhdistaa se jokaisen käyttö-
kerran jälkeen. Pidä koneen jäähdytysaukot puhtaina.
Jos lika on pinttynyt, voit käyttää saippuavedellä kos-
tutettua kangaspalaa. Älä kuitenkaan käytä liuottimia
kuten bensiiniä, alkoholia, ammoniakkia jne, koska ne
vahingoittavat koneen muoviosia.
Konetta ei tarvitse voidella.
Jos koneen toiminnassa ilmenee häiriö esim. jonkin
osan kulumisen johdosta, ota yhteyttä lähimpään SBM
Group-jälleenmyyjään.
YMPÄRISTÖ
Kuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on pakattu tu-
kevaan laatikkoon. Tämä pakkaus on mahdollisimman
ympäristöystävällinen. Kierrätä se. Jos vaihdat koneen
uuteen, voit viedä vanhan koneen SBM Group-jälleen-
myyjällesi, joka huolehtii ympäristöystävällisestä jäte-
huollosta.

15
NO Norsk
Båndsliper
INTRODUKSJON
Dette verktøyet er beregnet til tørr sliping med høy sli-
peeffekt av tre, plast, metall.
TEKNISKE OPPLYSNINGER 1
VERKTØYETS DELER 2
1Av/på bryter
2Knapp til låsing av av/på-bryter
3Hendel for skifte av slipebånd
4Pil
5Knapp til sentrering av båndet
6Støvpose
SIKKERHET
OBS! Les gjennom alle anvisningene. Feil ved over-
holdelsen av nedenstående anvisninger kan medføre
elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Unngå skade p.g.a. skruer, spiker eller andre elemen-
ter i arbeidsstykket; fjernes før man starter jobben
Hold alltid kabelen borte fra bevegelige deler på verk-
tøyet; før kabelen bakover bort fra verktøyet
Når du setter bort verktøyet må bryteren slåes av,
bevegelige deler må være helt stoppet
Bruk helt utrullet og sikker skjøteledning med en ka-
pasitet på 16 A
I tilfelle noe elektrisk eller mekanisk unormalt, slå øy-
eblikkelig av bryteren og dra ut støpslet
SBM GROUP kan kun garantere et feilfritt verktøy
dersom original-tilbehør brukes
Verktøyet må ikke brukes av personer under 16 år
Støynivået under arbeid kan overskride 85 dB(A);
bruk hørselsvern
Hvis kabelen skades eller kappes under arbeid må
kabelen ikke berøres, men støpselet straks trekkes ut
Bruk ikke verktøyet dersom kabelen er skadet; få den
skiftet ut av en anerkent fagmann
Sjekk alltid at tilført spenningen er den samme som
oppgitt på verktøyets merkeplate (verktøy som er be-
tegnet med 230V eller 240V kan også tilkoples 220V)
Dette verktøyet passer ikke for vannslipning
Ikke bearbeid asbestholdig material (asbest kan
fremkalle kreft)
Utfør beskyttelsestiltak hvis det kan oppstå hel-
sefarlig, brennbart eller eksplosivt støv under ar-
beidet (enkelte støvtyper kan være kreftfremkallende);
bruk en støvmaske og bruk et støv-/ sponavsug, hvis
dette kan koples til
Ved sliping av metall vil det gnistre; bruk ikke støvbok-
sen/støvposen/støvsugeren og hold andre personer og
brennbart materiale unna arbeidsområdet
Ikke berør pussebåndet når det er i gang
Slitte, revnede eller svært belastede pussebånd må
ikke brukes videre
Bruk beskyttelseshansker, vernebriller, tettsittende
klær og hårnett (ved langt hår)
Ta alltid ut kontakten før du forandrer innstillinger
på verktøyet eller skifter tilbehør
før slipeflate kommer i kontakt med arbeidsstykket,
bør du slå på verktøyet
før du slår av verktøyet, fjern det fra arbeidsstykket
Maskinen er dobbelt isolert i henhold til EN
50144; det er derfor ikke nødvendig med jord-
ledning
VEDLIKEHOLD
Sørg for at maskinen er spenningsløs når det
skal utføres vedlikeholdsarbeid på de meka-
niske delene.
Maskinene fra SBM Group er konstruert slik at de kan
fungere uten problemer med et minimum av vedlike-
hold. Hvis maskinen rengjøres regelmessig og behand-
les på riktig måte, bidrar dette til å gi maskinen en lang
levetid.
Rengjør maskinhuset regelmessig med en myk klut,
helst etter hver bruk. Sørg for at ventilasjonsåpningene
er fri for støv og skitt.
Hardnakket skitt fjernes med en myk klut som er fuktet
med såpevann. Bruk ikke løsemidler som bensin, al-
kohol, ammoniakk o.kl. Slike stoffer skader kunststoff-
delene.
Maskinen trenger ikke ekstra smøring.
Hvis det skulle opptre en feil som følge av f.eks. slita-
sje på en del, må man ta kontakt med den lokale SBM
Group- forhandleren.
MILJØ
For å unngå transportskader leveres maskinen i solid
emballasje. Emballasjen er i den grad dette er mulig
fremstilt av resirkulerbart materiale. Benytt derfor an-
ledningen til å resirkulere emballasjen. Lever gamle
maskiner som blir byttet ut til den lokale SBM Group-
forhandleren. Maskinen blir da behandlet på en miljø-
vennlig måte.

16
DK Dansk
Båndsliber
INLEDNING
Dette værktøj er beregnet til tør slibning med stor afslib-
nings evne af træ, plast, metal.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER 1
VÆRKTØJSELEMENTER 2
1Tænd/sluk afbryder
2Knap til fastlåsning af tænd/sluk afbryderen
3Arm til skift af slibebånd
4Pil
5Knap til justering af båndcentrering
6Støvpose
SIKKERHED
VIGTIGT! Læs alle instrukserne. I tilfælde af mang-
lende overholdelse af nedenstående instrukser er der
risiko for elektrisk stød, alvorlige personskader, og der
kan opstå brandfare.
Undgå skader forårsaget af skruer, søm eller andre
materialer i arbejdsstykket; fjern disse før De begynder
at arbejde
Hold altid ledningen væk fra bevægelige dele på
værktøjet; før ledningen væk bagfra værktøjet
•Efter endt arbejde skal afbryderen afbrydes og alle
bevægelige dele være stoppet før værktøjet sættes til
side
Ved brug af kabeltromle, skal ledningen rulles helt ud
og have en kapacitet på 16 Ampere
I tilfælde af elektrisk eller mekanisk fejlfunktion skal
afbryderen straks afbrydes og stikket tages ud af kon-
takten
SBM GROUP kan kun sikre en korrekt funktion af
værktøjet, hvis der benyttes originalt tilbehør
Denne værktøj bør ikke bruges af børn under 16 år
Under arbejde med værktøjet kan lydniveauet over-
stige 85 dB(A); brug høreværn
Hvis kablet beskadiges eller skæres over under arbej-
det, ikke berør kablet, og straks træk ud stikket
Brug ikke værktøjet, hvis kablet er beskadiget; få det
skiftet ud af en anerkendt fagmand
Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den
samme som den spænding, der er anført på værktøjets
navneskilt (værktøj med betegnelsen 230V eller 240V
kan også tilsluttes til 220V)
Denne værktøj er ikke egnet til vandslibning
Bearbejd ikke asbestholdigt materiale (asbest er
kræftfremkaldende)
Træf de nødvendige foranstaltninger, hvis sund-
hedsskadeligt, brændbart eller eksplosivt støv kan
opstå under arbejdet (noget støv kan være kræftfrem-
kaldende); brug en støvbeskyttelsesmaske samt en
støv-/spåneopsugning, hvis en sådan kan tilsluttes
Ved slibning af metal, opstår gnister; brug ikke støv-
boks/ støvpose/støvsuger og hold andre personer, så-
vel som brandbare materialer væk fra arbejdsstedet
Undgå berøring med det løbende slibebånd
•Slidte, revnede eller hårdt angrebne slibebånd må ikke
benyttes
Bær beskyttelseshandsker, beskyttelsesbriller, tæt-
siddende tøj og hårbeskyttelse (for langt hår)
Fjern altid først stikket fra kontakten, førend De
foretager nogle ændringer eller skifter tilbehør
tænd for værktøjet før det berører arbejdsemnet
værktøjet bør fjernes fra arbejdsemnet, før det afbry-
des
Maskinen er dobbeltisoleret i henhold til
EN50144; det er derfor ikke nødvendigt me-
den jordledning.
VEDLIGEHOLDELSE
Sørg for at maskinen ikke står under strøm,
når der udføres vedligeholdelsesarbejder på
mekanikken.
Maskinerne fra SBM Group er udviklet til at fungere
længe uden problemer med et minimum af vedligehol-
delse. Ved at rengøre maskinen regelmæssigt og be-
handle den korrekt, bidrager De til en længere levetid
for maskinen.
Rengør regelmæssigt maskinkappen med en blød klud,
helst efter hvert brug. Sørg for at ventilationshullerne er
fri for støv og snavs.
Brug en blød klud, der er vædet i sæbevand til at fjerne
hårdnakket snavs. Brug ingen opløsningsmidler, så
som benzin, alkohol, ammoniak, osv. Den slags stoffer
beskadiger kunststofdelene.
Maskinen behøver ingen ekstra smøring.
Kontakt Deres SBM Group-forhandler, hvis der opstår
fejl som følge af slitage af en del.
MILJØ
For at undgå transportbeskadigelse leveres maskinen i
en solid emballage. Emballagen er så vidt muligt lavet
af genbrugsmateriale. Genbrug derfor emballagen. Når
de udskifter Deres maskinen bør De tage den gamle
maskine med til Deres lokale SBM Group-forhandler.
Der vil maskinen blive bearbejdet på miljøvenlig vis.

17
HU Magyar
Szalagcsiszoló készlet
BEVEZETÉS
Ez a készülék fa, manyagok, fémek, kitöltanyagok-
kal bevont vagy festett felületek nagy teljesítménnyel
történszárazcsiszolására szolgál.
TECHNIKAI ADATOK 1
A KÉSZÜLÉK ALKOTÓELEMEI 2
1Be/Ki kapcsológomb
2Bekapcsolást reteszelgomb
3Csiszolószalag kioldó kar
4Nyíl
5Szalag központosító állítógomb
6Porzsák
BIZTONSÁG
FIGYELEM! Olvassa el valamennyi elírást.
A következkben leírt elírások helytelen betartása
áramütésekhez, tuzhöz és/vagy súlyos testi sérülések-
hez vezethet.
Ügyeljen arra, hogy a munkadarabban lévcsavar,
szög vagy hasonló sérüléseket ne okozhasson; a mun-
ka megkezdése eltt eltávolítandó
Gépének mozgó részétl az elektromos kábelt mindig
tartsa távol; az elektromos kábelt tartsa a gép végénél,
a mozgó részektl távol
A gépet soha ne hagyja bekapcsolt állapotban, ha
már nem dolgozik vele
Hosszabbító-kábel használat esetén ügyelni kell arra,
hogy a vezeték teljesen le legyen tekerve és legalább
16 A-es legyen
Normálistól eltérmködés valamint szokatlan, ide-
gen hangok esetén a készüléket azonnal kapcsolja ki
és a kábelt húzza ki a fali dugaszoló aljzatból
SBM GROUP cég kizárólag eredeti alkatrészek és
kiegészítk alkalmazása esetén tudja garantálni a gép
problémamentes mködését
A készüléket csak 16 éven felüli személy használja
•Munka közben a zaj meghaladhatja a 85 dB(A); hasz-
náljon fülvédt
Ha a kábel munka közben megsérül vagy el van
vága, ne érjen a kábelhoz, hanem azonnal húzza ki a
konnektorból
Soha ne használja a szerszámot ha a kábel sérült:
cseréltesse ki szakértáltal
Mindig ellenrizze, hogy a hálózati feszültség meg-
egyezik-e a szerszám adattábláján feltüntetett értékkel
(a 230V vagy 240V jelzésgépek 220V feszültségre is
csatlakoztathatók)
Ez a készülék nedves csiszolási munkálatokhoz nem
használható
Ne munkáljon meg a berendezéssel azbesztet
tartalmazó anyagokat (az azbesztnek rákkelthatása
van)
Hozza meg a szükséges védintézkedéseket, ha
a munkák során egészségkárosító hatású, éghet
vagy robbanékony porok keletkezhetnek (egyes
porfajták rákkelthatásúak); viseljen porvédálarcot
és használjon, ha hozzá lehet csatlakoztatni a beren-
dezéshez, egy por-/forgácselszívó berendezést
Fém csiszolásakor szikra keletkezik; ne használjon
porzsákot/porszívót; ügyeljen arra, hogy senki ne tar-
tózkodjon a munkaterületen, és ne legyen a közelben
gyúlékony anyag
Ne nyúljon a mozgásban lévcsiszolószalaghoz
Ne üzemeltesse a csiszológépet kopott, szakadt vagy
ersen szoruló csiszolószalaggal
Viseljen védkesztyt, védszemüveget, testhez álló
ruházatot és ügyeljen haja védelmére (hosszú haj ese-
tén)
Mindig húzza ki a dugaszolóaljzatot mieltt tarto-
zékot, cserélne vagy bármit változtatna a gép be-
állításán
elszr kapcsoljuk be a gépet, és csak azután vezes-
sük a munkadarabra
a készüléket elbb távolítsa el a megmunkált felület-
tl és csak azután kapcsolja ki
A készülék az EN50144 rendelkezéssel össz-
hangban duplán szigetelt, emiatt földelésre
nincs szükség.
KARBANTARTÁS
Gyzdjön meg róla, hogy a készülék nincs
áram, alatt amikor a motoron karbantartási
munkát végez.
A SBM Group készülékeket hosszú élettartamra és mi-
nimális karbantartási igénnyel tervezték. A folyamatos,
kielégítmködés a rendszeres ápoláson és tisztításon
múlik.
Rendszeresen, lehetleg minden használat után puha
ronggyal tisztítsa le a készülék házát. A szellznyílá-
sokat óvja portól és szennyezdéstl. Használjon szap-
panos vízzel megnedvesített puha rongyot, ha a szeny-
nyezdést nem lehet eltávolítani. Soha ne használjon
oldószereket pl. petróleumot, alkoholt, ammóniás vizet
stb. Az oldószerek károsíthatják a manyag részeket.
A készülék nem igényel kiegészítkenést.
Ha meghibásodást észlel, keresse fel helyi SBM Group
viszonteladóját.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A szállításból eredlehetséges károk csökkentésére
a gépet ers csomagolásban szállítják. A csomagolás
nagyrészt újra felhasználható anyagból készült. Hasz-
nálja ki tehát a csomagolás újrahasznosításának lehe-
tségét. A már felesleges készülékeket vigye el a helyi
SBM Group viszonteladóhoz. Itt biztosított környezet-
barát ártalmatlanításuk.

18
lefuitor cu band
INTRODUCERE
Aceastmainse utilizeazpentru lefuirea uscat, cu
performane ridicate, a lemnului, plasticului, metalului.
CARACTERISTICI TEHNICE 1
ELEMENTELE SCULEI 2
1Întreruptorul pornit/oprit
2Buton de blocare a întreruptorul pornit/oprit
3Manetpentru schimbarea bandei de lefuire
4Sgeat
5Buton pentru ajustarea centrrii benzii
6Sacul pentru praf
PROTECIE
ATENIE! Citii toate instruciunile. Nerespectarea
urmtoarelor instruciuni referitoare la securitatea i
protecia muncii ar putea duce la electrocutare, incendii
i/sau rniri grave.
Evitai daunele provocate de uruburi, inte i alte
elemente din timpul lucrului; înlturai aceste înainte de
a trece la aciune
inei întotdeauna cablul de alimentare la distan de
prile mobile ale uneltei; îndreptai cablul spre partea
posterioara instrumentului
Când punei la loc instrumentul, oprii motorul si
asigurai-vctoate prile mobile s-au oprit complet
Folosii cabluri de prelungire derulate complet,
protejate/izolate, cu o capacitate de 16 amperi
În caz de defect electric sau mecanic, întrerupei
imediat instrumentul si scoatei-l din priz
SBM GROUP garanteazfuncionarea perfect
a aparatului numai dacsunt folosite accesoriile
originale
Nu este permisutilizarea acestui instrument de ctre
persoane sub vârsta de 16 ani
Când este utilizat, nivelul de zgomot poate depi 85
dB(A); este necesar spurtai echipament de protecie
pentru urechi
În cazul în care cordonul este deteriorat sau secionat
în timpul lucrului, nu atingei cordonul, dar deconectai
imediat de la priz
Nu folosii niciodatdispozitivul când cordonul
conector este deteriorat; svfie schimbat cordonul de
o persoanautorizat
Asigurai-vcscula are contactul întrerupt atunci
când o conectai la priz(aparatele 230 V i 240 V pot
ficonectate la reeaua de 220 V)
Aceastunealtnu este destinatpentru lefuire
umed
Nu prelucrai materiale care conin azbest
(azbestul este considerat a ficancerigen)
Luai msuri de protecie dacîn timpul lucrului
se pot produce pulberi nocive, inflamabile sau
explozibile (anumite pulberi sunt considerate a fi
cancerigene); purtai o mascde protecie împotriva
prafului i folosii o instalaie de aspirare a prafului/
achiilor, în situaia în care existposibilitatea racordrii
acesteia
În timpul lefuirii de metale sunt împrtiate scântei;
nu folosii casetpentru praf/sacul pentru praf/
aspiratorul i nu permitei prezena altor persoane sau
a unor materiale inflamabile în perimetrul de activitate
Nu atingei banda mobilde lefuire
Nu continuai sfolosii benzi de lefuire uzate, rupte
sau extrem de îmbâcsite
Utilizai întotdeauna mnui de protecie, ochelari de
protecie, îmbrcminte strânspe corp i articole de
protecie a prului (în caz de pr lung)
Decuplai întotdeauna techerul de la sursa
de alimentare înainte de a face o reglare sau o
schimbare de accesoriu
înainte ca suprafaa de lefuire satingpiesa de
prelucrat, va trebui spornii instrumentul
înainte de a întrerupe instrumentul, va trebui s-l
ridicai de pe piesa de prelucrat
Instrumentul are izolare dubli nu necesit
prizde pmânt.
DESERVIREA TEHNICI ÎNTREINEREA
Înainte de a efectua deservirea tehnic
deconectai instrumentul de la reeaua de ali-
mentare!
De fiecare datdupîncheierea lucrului se recomand
de curit corpul instrumentului i orificiile de ventilare
de impuriti i praf cu stofmoale sau un erveel.
Impuritile rezistente se recomanda fiînlturate cu
ajutorul unei stofe moi, umectate în apde spun.
Pentru înlturarea impuritilor nu se admite utilizarea
solvenilor: benzin, alcool, soluii de amoniac etc.
Utilizarea solvenilor pot duce la deteriorarea corpului
instrumentului.
Instrumentul nu necesitlubrifiere suplimentar.
În caz de deranjamente adresai-vla Serviciul
deservire SBM Group.
PROTECIA MEDIULUI AMBIANT
Pentru a evita deteriorri în timpul transportrii articolul
este livrat în ambalaj special. Majoritatea materialelor
de ambalat sunt reciclabile, de aceea vrugm sle
predai la cea mai apropiatorganizaie specializat.
La încheierea duratei de serviciu a instrumentului v
rugm s-l predai la Serviciul deservire sau la cel mai
apropiat dealer SBM Group pentru utilizare.
RO Română

19
-
, , -
.
1
2
1 /
2 /
3.
4
5
6
!
.
, /
.
(, )
-
-
O -
,
-
16
mper
-
,
SBM GROUP
-
16
-
85 d() - ’
, , -
- -
(
230V 240V
220V)
( )
-
, (
) - -
-
//
-
/ -
/
,
, ,
(
)
-
-
( ) -
-
, -
50144. ,
.
-
-
.
SBM Group
. -
.
,
.
.
,
.
, ,
..
.
.
.. -
,
SBM Group.
, -
.
.
.
SBM Group. , -
.
Ελληνικά

20
PL Polski
Szlifierka tamowa
WSTP
Niniejsze elektronarzdzie przeznaczone jest do szli-
fowania na sucho, usuwajc du ilo materiau z po-
wierzchni: drewnianych, plastikowych, metalowych.
PARAMETRY TECHNICZNE 1
CZCI SKADOWE NARZDZIA 2
1Wycznik
2Przycisk blokady przecznika zasilania
3Dwignia wymiany tamy ciernej
4Strzaka
5Pokrto regulacji centrowania tamy
6Worek na py
WSKAZÓWKI BEZPIECZESTWA
UWAGA! Naley przeczytawszystkie wskazówki.
Bdy w przestrzeganiu nastpujcych przepisów mog
powodowaporaenie prdem, poar i/lub cikie obra-
enia ciaa.
Uwaga na tkwice gwodzie, ruby i inne twarde
przedmioty; przed przystpieniem do obróbki powin-
ny byusunite z obrabianego przedmiotu; usun je
przed rozpoczciem pracy
Kabel zasilajcy naley powinien sistale znajdowa
w bezpiecznej odlegoci od wirujcej czci elektro-
narzdzia; kabel zasilajcy zawsze prowadziz tyu
elektronarzdzia
Przed pozostawieniem elektronarzdzia naley od-
czyzasilanie elektryczne i odczekado cakowitego
zatrzymania siwrzeciona
W przypadku wykorzystywania kabla przeduajce-
go naley zwróciuwag, aby bymaksymalnie nawi-
nity na bben oraz byprzystosowany do przenosze-
nia prdu o nateniu przynajmniej 16 A
W przypadku stwierdzenia nietypowego zachowania si
elektronarzdzia lub wydawania obcych odgosów natych-
miast wyczyzasilanie i wyj wtyk z gniazda sieciowego
SBM GROUP moe zagwarantowabezawaryjne
dziaanie narzdzia tylko przy korzystaniu z oryginalne-
go wyposaenia dodatkowego
Elektronarzdzie nie powinno byobsugiwane przez
osoby w wieku poniej lat 16
Poziom haasu podczas pracy moe przekracza85
dB(A); uywasprzt do ochrony suchu
W przypadku uszkodzenia lub przecicia przewodu
podczas pracy, nie wolno go dotyka, tylko naley na-
tychmiast wycign z gniazdka wtyczk
Pod adnym pozorem nie wolno korzystaz narz-
dzia z uszkodzonym przewodem; zlejego wymian
wykwalifikowanej osobie
Kadorazowo sprawdza, czy napicie zasilania jest
zgodne z napiciem podanym na tabliczce znamiono-
wej urzdzenia (narzdzia na napicie znamionowe
230V lub 240V zasilamona take napiciem 220V)
Elektronarzdzie nie jest przystosowane do szlifowa-
nia na mokro
Nie naley obrabiamateriau zawierajcego az-
best (azbest jest rakotwórczy)
W przypadku, gdy podczas pracy elektronarz-
dzia powstajszkodliwe dla zdrowia, atwopalne
lub wybuchowe pyy, naley zastosowaodpowied-
nie rodki ochronne (na przykad niektóre pyy sra-
kotwórcze); zaleca siuywanie maski przeciwpyowej,
a po zakoczeniu pracy odsysanie pyu i wiórów
Przy szlifowaniu metalu wystpuje iskrzenie; nie wol-
no wtedy odpylnika/worka na py/odkurzacza a z ob-
szaru pracy naley usun wszelkie materiay palne i
zabronitam wstpu osobom trzecim
Nie wolno dotykaporuszajcej sitamy ciernej
Nie naley korzystaze zuytychpodartych ani moc-
no zapchanych tam ciernych
Do pracy naley nosidopasowane ubranie, nakrycie
gowy (w przypadku dugich wosów) oraz korzystaz
rkawic i okularów ochronnych
Przed przystpieniem do wykonywania jakichkol-
wiek czynnoci obsugowych przy maszynie, w cza-
sie przerw w pracy jak równiepo jej zakoczeniu
wyj wtyk z gniazda sieciowego
Przed przystawieniem tamy ciernej do powierzchni
obrabianego przedmiotu naley uprzednio uruchomi
elektronarzdzie
Przed uniesieniem elektronarzdzia z obrabianej po-
wierzchni naley je uprzednio wyczy
Urzdzenie jest podwójnie izolowane zgodnie z
normEN 50144; dlatego tenie jest konieczne
jego uziemienie.
KONSERWACJA
Przed rozpoczciem prac konserwacyjnych
silnika naley upewnisi, e urzdzenie nie
znajduje sipod prdem.
Urzdzenia SBM Group zostay zaprojektowane do
dziaania przez duszy okres czasu przy minimalnym
nakadzie pracy zwizanym z konserwacj. Zadowala-
jce dziaanie zaley od odpowiedniego dbania o urz-
dzenie oraz regularnego czyszczenia.
Naley regularnie czyciobudowurzdzenia mikk
szmatk, najlepiej po kadym uyciu. Naley dopilno-
wa, aby otwory wentylacyjne nie byy zatkane przez
pyi brud. W przypadku, gdy brud nie daje siusun,
naley uymikkiej szmatki zwilonej wodz mydem.
Nie wolno uywarozpuszczalników takich jak benzy-
na, alkohol, woda z amoniakiem itd. Rozpuszczalniki te
moguszkodziczci wykonane z plastiku.
Urzdzenie nie wymaga dodatkowego smarowania.
W przypadku pojawienia siusterki, np. zuycia cz-
ci, naley skontaktowasiz najbliszym sprzedawc
SBM Group.
RODOWISKO
W celu zabezpieczenia urzdzenia przed uszkodzeniami
w czasie transportu, jest ono dostarczane w odpowied-
nio mocnym opakowaniu. Wikszo materiaów mona
poddaponownej utylizacji. Naley umiecimateriay w
odpowiednich dla ich waciwoci pojemnikach utylizacyj-
nych. Nie uywany jusprzt mona odnie do miejsco-
wego sprzedawcy SBM Group. Zostanie on odpowiednio
zutylizowany w sposób bezpieczny dla rodowiska.
Table of contents
Languages:
Other Defort Sander manuals
Popular Sander manuals by other brands

Black & Decker
Black & Decker KA86 manual

Swarts Tools
Swarts Tools SW1890 Instruction booklet

Alpha tools
Alpha tools DS 180 Original operating instructions

Meec tools
Meec tools 210-258 operating instructions

Porter-Cable
Porter-Cable 382 instruction manual

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic CP7255E-3 Operator's manual