Defort DGT-800N User manual

User’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 6
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Instrucciones de servicio . . . . . . . . 14
Manual de instruções . . . . . . . . . . . 18
Istruzione per l’uso . . . . . . . . . . . . . 20
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 24
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Brugervejledning. . . . . . . . . . . . . . . 35
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 37
Manual de utilizare . . . . . . . . . . . . . 39
. . . . . . . . . . . . . . 41
Instruksja obsugi . . . . . . . . . . . . . . 43
Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 45
Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . . 49
Uputstvo za korisnike . . . . . . . . . . . 50
Upute za uporabu . . . . . . . . . 52
Kullanm klavuzu . . . . . . . . . . . . . . 54
. . . . . . . . . . . . . 58
. . . . 58
. . . . . . . . 60
. . . 62
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . 68
DGT-800N
93723255

2
1
1
2
3
4
5

3
2
3
7
7
6
4
4 53
12
5
1
2
2

4
ELECTRIC TRIMMER
INSTRUCTION MANUAL
For your own safety and for the safety of others, please read
these instructions carefully before using this appliance. Keep
in a safe place for future reference.
Warning! Always read the instruction for power tools carefully
before use. It will help you understand your product more easi-
ly and avoid unnecessary risks.
Keep this instruction manual in a safe place for future use.
INTENDED USE
This electric trimmer is intended for mowing low decorative
grass.
It is not intended for mowing wet grass, dewy grass, plants
with rigid stems.
This appliance is not intended for mowing off grass in parks,
public places, elds, etc.
TECHNICAL SPECIFICATION
Voltage 230 V
Mains frequency 50 Hz
Power input 800 W
No-load speed 7500 rpm
Cutting circle 381 mm
Trimmer thread 1,5 mm
Reel type Tap-n-go
Weight 4,8 kg
FEATURES
(g. 1)
1. Power cord
2. Motor housing
3. On/Off switch
4. Auxiliary handle
5. Safety Guard
DOUBLE INSULATED
This power tool is double insulated. All the external parts are
insulated from the mains power supply. This makes it unneces-
sary for this power tool to be earthed.
SAFETY INSTRUCTIONS
• Dispose of plastic bags safely - they are a suffocation haz-
ard for young children.
• Keep the area you are working in clean and tidy.
• Do not use power tools in the rain or wet environments.
• Do not use power tools where there is a risk of re or explo-
sion - i.e. near ammable liquids or gases.
• Do not allow children into the area where you are work-
ing.
• Do not let children or other people touch power tools.
• Do not leave the power tool unattended.
• Store in a dry place well out of reach of children.
• Always use safety glasses. We also recommend the use of
ear protectors.
• Wear non-slip shoes. Do not wear sandals or open-toed
shoes.
• Before using any power tool, check rst for damaged parts
and if found do not use it before the part or parts have been
replaced with new ones.
• Do not use power tools when you are tired or have been
drinking alcohol.
• Do not force the appliance - let it work at the rate for which
it was intended.
• Do not overreach while working - you may lose your ba-
lance.
• You must switch off your tool at the tool’s on/off switch after
use.
• Never use this appliance without the safety guard tted. It
must always remain tted.
• We strongly recommend the use of an RCD (Residual Cur-
rent Device) of not more than 30 mA, at the plug socket
when using this appliance.
• Only use spare parts and attachments supplied by the
SBM Group. Use of attachments other than those supplied
or recommended by the SBM Group will invalidate your
guarantee and could be dangerous.
• Only use this appliance for its intended purpose - trimming
grass and light bushes.
• Do not allow the power cord to lay on or across sharp
objects that might pierce the outer insulation. Carry out a
visual inspection of the power cord before use and if it is
damaged, have it replaced by a specialist service centre.
Do not use the appliance if the cord is damaged.
ABOVE ALL - BE CAREFUL!
Mains Plug Replacement
If you in any doubt whatsoever regarding removing the old
plug and reconnecting a new one, you should contact a com-
petent electrician to do it for you.
If you have to rewire at any time please connect as follows:
Attach the blue cable (Neutral) to the terminal marked N or
coloured black or blue.
Attach the brown cable (Live) to the terminal marked L or co-
loured red or brown.
Using Extension cables
All electrical connections e.g. extension cable, must be of an
approved waterproof type for outdoor use and marked accord-
ingly. As a supply for this machine always use an extension
cable of at least 0.75 mm2.
Always fully unwind extension cables before use.
SPECIFIC SAFETY WARNINGS
Attention: Danger!
• The cutting elements continue to rotate after the motor is
switch off.
• If the cord becomes damaged during use, disconnect the
cord from the power supply immediately. DO NOT TOUCH
THE CORD BEFORE DISCONNECTING THE SUPPLY.
GB English

5
Do not use the appliance if the appliance cord or the exten-
sion cord are damaged.
• Keep extension cord away from cutting elements.
• Never t metal cutting elements to this appliance.
• Inspect and maintain the trimmer regularly. Have the trim-
mer repaired only by an authorised repairer.
• Keep your hands and feet away from the cutting area at
all times. Keep your second (front) hand on the auxiliary
handle.
• Always hold the trimmer at a safe distance from the body.
• Always wear protective goggles.
• Always use gloves.
• Only use the trimmer in daylight.
• Ensure the ventilation openings are clear of debris at all
times.
• Ensure there are no people or animals within 5 metres of
your trimming area.
• Before using the trimmer, remove any stones, sticks, toys
or other foreign objects from the area.
• Take care not to injure yourself on the blade tted for trim-
ming the lament line. After extending new cutter line al-
ways return the trimmer to its normal operating position
before switching on.
• Never reach into the underside of the appliance with the
power still on. Remove the plug from the power socket
before attempting to remove or touch the trimmer thread
hubcap.
How to adjust the auxiliary handle position
(Fig. 2)
Turn the auxiliary handle adjustment wheel anticlockwise until
loose, position the handle to suit and re-tighten the wheel.
How to attach the guard
(Fig. 3)
Attach the safety guard to the base of the trimmer shaft using
the fasteners supplied.
How to start/stop the trimmer
To «switch on» the trimmer rst press the safety button. Now
you can press the on / off trigger to switch on the trimmer.
Then you may release the safety button.
To switch off the trimmer release the on / off trigger.
Do not overreach while working. Hold the trimmer as shown
on Figure 6.
How to extend the trimmer thread
(Fig. 7)
When you need to extend the trimmer thread during operation,
simply tap the centre of the hub cap on the ground.
How to t new trimmer thread
(Fig. 4)
When you need to replace or t new trimmer thread, re-
move the plug from the power socket!
Depending on the reel design:
- EITHER depress the release lugs on the sides of the hubcap.
Pull the hubcap off of the prop shaft.
- OR remove the retaining cap by turning it counterclockwise.
Remove the trimmer thread cartridge from the prop shaft and
either replace it with a new cartridge or wind on new thread.
(If you wish to wind on the new thread, then take a thread
about 3 m long and insert its end into the hole on the spool,
as shown on Fig. 4.2. Wind the thread around the spool in the
groove according to the arrow on the spool. Then take a similar
piece of thread and repeat this operation for another groove.)
Fix two ends of the thread in the spool slots for the time
being.
Push 150 mm of thread from one end of the reel through the
hole in the hubcap and 150 mm of thread from the other end
through the second hole.
Ensure no thread is trapped.
Ret the hubcap assembly to the prop shaft and push it in until
it clicks in position (or secure the hubcap by the retaining cap
in case of another design).
Release the thread ends from the spool slots by sharply pul-
ling them out.
MAINTENANCE
Make sure that the machine is not live when carrying out main-
tenance work on the motor!
Regularly clean the machine housing with a soft cloth, prefe-
rably after each use. Keep the ventilation slots free from dust
and dirt. If the dirt does not come off use a soft cloth mois-
tened with soapy water. Never use solvents such as petrol,
alcohol, ammonia water, etc. These solvents may damage
the plastic parts.
The machine requires no additional lubrication.
Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please contact
your local SBM Group dealer.
ENVIRONMENT
In order to prevent the machine from damage during transport,
it is delivered in a sturdy packaging. Most of the packaging
materials can be recycled. Take these materials to the ap-
propriate recycling locations. Take your unwanted machines
to your local SBM Group dealer. Here they will be disposed of
in an environmentally safe way.

6
DE Deutsch
ELEKTROTRIMMER

7

8

9

10
FR Français
COUPE-HERBES

11

12

13

14
ES Español
CORTABORDES

15

16

17

18
PT Português
ABA ELÉTRICA (TRIMMER)
DESIGNAÇÃO
Aba elétrica é pretendida para dobrar da grama decorativa
baixa.
Este artigo não é pretendido para dobrar:
• grama húmida,
• grama com o orvalho,
• plantas com o tronco rígido.
Esta aba não é pretendida para o uso prossional: isto é para
dobrar de uma quantidade grande da grama nos parques, os
lugares do público, nos campos, jardins, etc.
Não usam o artigo para esmagar da grama.
AS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Poder elétrico, W 230
Freqüência da corrente
elétrica, Hz
50
Consumo do poder, Vt 800
Velocidade da marcha
mínima, gir./min.
7500
Largura da tesoura, mm 381
Diâmetro da linha, mm 1,5
Tipo da bobina Semi-automática
Peso, kilos 4,8
DISPOSITIVO
(Fig. 1)
1. O cabo de poder
2. O bloco do motor
3. O interruptor
4. O punho adicional
5. A carcaça protetora
OS REGULAMENTOS DA SEGURANÇA
Para evitar o fogo, o impacto pela corrente elétrica e a ferra-
menta de poder dos ferimentos deve ser explorado de acordo
com as exigências desta instrução. Lido também a instrução.
de segurança aplicada.
Antes que o trabalho você estiver convencido
do fato isso:
• a tensão da fonte do motor elétrico da ferramenta corres-
ponde à tensão elétrica na linha (rede);
• a bobina com a linha é apropriada, ele os danos da falta;
• o rosette, o atenuador, o cabo de poder e sua forquilha
não são danados, lá são nenhum dano a cinta da isolaçao
elétrica, são fornecem o contato apropriado do ford;
• é o punho adicional estabelecido;
• é a carcaça protetora estabelecida, além disso sua parte
aberta está girada de Você (se nós prendemos a aba nas
mãos);
• o interruptor da ferramenta é cado situado na posição de
“Off”.
No processo do trabalho:
• Usar a aba é possível somente às pessoas, que alcança-
ram a idade do verão 16.
• Você vericará que o outros: as crianças e os animais são
cados situadas em uma distância não menos de 5 metros
do lugar de dobrar. O trabalhador tem a responsabilidade
para a segurança de tudo pela aba que um encuentra na
zona do trabalho.
• Assegure uma iluminação boa do lugar do trabalho. Não
trabalhe na noite.
• Antes de começar o trabalho deve à revisão a grama, que
é sujeita a dobrar. Durante a deteção dos objetos extran-
geiros: pedras, etc. devem ser removidos.
• Proíbe-se trabalhar na chuva, nos lugares húmidos e úmi-
dos, e trabalhar também a grama com o orvalho.
• Não trabalhe pela aba perto dos objetos inamáveis.
• O atenuador elétrico deve ser alongado em uma maneira
como para não criar obstáculos para o trabalho e o movi-
mento da grama.
• Use somente os atenuadores pretendidos para a aplicação
ao ar livre.
• Para a segurança de Você, recomendamos estabelecer
o dispositivo de proteção personal que opera no exemplo
das utuações de poder eletrico e tensão na rede não mais
de 30 miliampères.
• Trabalha nos óculos de proteção pròxima cabidos (ou más-
cara com os vidros), os calçados antiderrapantes, as luvas,
os jogos da cabeça.
• Tenha fortemente a aba nas mãos, preservando o equilí-
brio. Você prende a ferramenta na posição vertical, toda a
outra posição pode conduzir ao ferimento.
• Não inclua a aba na posição invertida do vôo.
• Você segue a limpeza das aberturas do respiradouro, eles
assegura a circulação de ar para o motor que refrigera no
processo do trabalho.
• Este artigo é pretendido somente para a grama que cresce
na terra. Não trabalha a vegetação nas paredes, nas pe-
dras, etc..
• Você seja exato, não permita a colisão da bobina com ne-
nhuns objetos ou obstáculos: isto pode conduzir aos danos
da bobina ou aos ferimentos em conseqüência do sopros
de objetos extrangeiros.
• A bobina com a linha continua a revolver por um tempo
após a desconexão da aba conseqüentemente para evitar
ferimento você prende-o na remoção dos braços e dos
pés.
• É proibida para parar a bobina pela mão.
• Desligue a aba e remova a forquilha do rosette cada vez
antes do reparo e da manutenção técnica (limpando, pelo
ajuste, vericando conexões elétricas ao objeto dos da-
nos).
• Não deixe a aba sem o cuidado.
• Você armazena o artigo no lugar seco, inacessível para as
crianças.
• Você não introduz suas próprias mudanças na construção
da aba: isto é perigoso.

19
Atenção! Para evitar de superaquecer o motor elétrico e a
falha da aba é necessário deixar sem trabalho e desconectar
a aba por 10-15 minutos após cada 15 minutos da operação
continua.
A instalação do punho adicional
(Fig. 2)
Você estabelecerá o punho ajustável à haste da aba ao con-
veniente para Você posição, a seguir o repara com o dae
(dispositivo automático de entrada) do parafuso e da porca.
Instalação da carcaça protetora
(Fig. 3)
Atenção! A placa do corte da carcaça protetora e pretendida
para o corte com a linha sucientemente aada. Para evitar
cortes não concirna a borda de corte da placa.
1. Você estabelecerá a carcaça protetora na seção mais baixa
da haste.
2. Com a asseguração completa do jogo você prenderá o
revestimento.
3. Remova da placa do corte da película protetora da carcaça
protetora.
O começo
Emprende por uma mão o aperto preliminar, o segundo - para
o punho adicional. Pressione pelo polegar na tecla da prote-
ção do começo aleatório, situada no aperto preliminar. Sem
deixar a tecla da proteção do começo aleatório, pressione na
tecla do interruptor.
A tecla da proteção do começo aleatório pode ser deixou vai
após começar do motor da aba.
Para a parada da ferramenta você deixará para ir a tecla do
interruptor.
Com o equilíbrio do preserve do trabalho. A posição a melhor
com o trabalho é representada em gura 6.
O ajuste do comprimento da linha
Sua aba é equipado com a faca especial, pretendida manten-
do o comprimento requerido da linha, que é cada situada na
carcaça protetora. No processo do trabalho para o avanço da
linha da pesca basta bater pela bobina de encontro à terra.
Recolocação da linha na bobina
(Fig. 4)
Atenção! O diâmetro permissível máximo da linha da pesca
é indicado na tabela de características técnicas. Em nenhum
substituto do cliente para o bosque pelo o metálico: isto po-
de conduzir aos ferimentos e à aba sérios da guarnição dos
danos.
• Você desligará apara a aba, espera para a parada total do
nó do corte. Você deconectará a aba da rede elétrica.
• Extrae o carretel da bobina. Que este (dependendo da
construção da bobina) é necessário fazer exame da bobina
do eixo, após ter desaparafusado seu parafuso do retentor
ou remova a tampa da bobina, após colher a duas teclas
laterais nela.
• Você limpará completamente a poluição e os restantes da
pesca alinham da bobina. Se a bobina for danicada, deve
ser substituída completamente.
• Faça exame de 5-6 m da linha e Você acumulá-lo-á exata-
mente ao meio.
• Você prenderá a linha no lugar da curvatura no corte na
ange do carretel.
• Enrole a linha da pesca no sentido, indicado pelo ponteiro
no carretel.
• Repare temporariamente as extremidades livres da linha,
após ter posto as nas aberturas sobre o carretel. Ponha
ambas as extremidades livres da linha nas aberturas da
carcaça da bobina e ponha o carretel na carcaça da bo-
bina, após colocar sob o carretel que incorpora o jogo da
mola de bobina. A extremidade livre da linha da ferida deve
vir para fora da bobina ao menos em 30 milímetros.
• Você instalará à bobina sua tampa ao ick característico.
(ou - no exemplo de uma outra construção - Você instalará
a bobina ao eixo, você bait o parafuso do retentor à linha
fêmea do eixo e você parafusará conantemente acima do
parafuso).
• Você livrará a linha da pesca das aberturas do carretel,
após puxar para ambas as extremidades da linha com a
pressão simultânea na bobina.
A MANUTENÇÃO E O SERVIÇO TÉCNICA
Antes da manutenção desconectam a ferramenta da rede elé-
trica. Limpe regularmente restantes da grama da ferramenta e
suporte-os no formulário apropriado, desde que isto assegu-
rará a operação ecaz durante o período prolongado.
Você segue o fato de modo que as aberturas do respiradouro
no bloco de motor não oppressed pela grama.
Você segue a limpeza do artigo próprio. Limpe-o com a esco-
va ou das esponjas macias.
Com limpeza do artigo não use os agentes de limpeza e as
substâncias agresiveis.
O adicional a lubricação da ferramenta não é requerido.
No exemplo dos maus funcionamentos Você deve de pôr-se
no contato com o serviço do grupo do serviço SBM.
A PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE
A ferramenta desnecessária para Você, ao pedido pertencen-
do e (ou) de embalagem passar à empresa mais próxima que
é em segundo processar realizado.

20
IT Italiano
TAGLIABORDI
Table of contents
Other Defort Trimmer manuals