DELTA-SPORT 110411 User manual

Antes de leer, abra la página con las ilustraciones y familiarícese seguidamente con todas las funciones
del aparato.
Prima di leggere ribaltare la pagina con le immagini e familiarizzare poi con tutte le funzioni
dell´apparecchio.
Antes de ler, vire o lado com as imagens para fora e familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Artikels vertraut.
ES Instrucciones de manejo y seguridad Página 08
IT/MT Istruzioni d´uso e di sicurezza Pagina 11
PT Manual de instruções e indicações de segurança Página 14
GB/MT Instructions and Safety Notice Page 17
DE/AT/CH Gebrauchs- und Sicherheitshinweise Seite 20
TabureTe de ducha
Sgabello per doccia
TabureTe de ducha
Instrucciones de uso
banco de duche
Manual de instruções
Sgabello per doccia
Istruzioni d‘uso
duSchhocKer
Gebrauchsanweisung
Shower STool
Instructions for use
IAN 110411IAN 110411
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • D-22397 Hamburg
Producción/Produzione/Produção/Production/Produktion: 2015-08
Versión para imprimir/Versione stampata/Impresso/Printable Version/Druckversion: 2015-08
Delta-Sport-Nr.: DH-1621

F g
a
b
d
c
e

5

6
Índice/Indice/Índice
Material provisto/Denominación de piezas ...................................... 8
Datos técnicos ............................................................. 8
Símbolos utilizados ......................................................... 8
Uso adecuado ............................................................. 8
Consejos de seguridad .................................................... 8 - 9
Instalación ................................................................ 9
Ajuste de la posición del asiento ............................................ 9 - 10
Uso ..................................................................... 10
Reparación ............................................................... 10
Limpieza ................................................................. 10
Consejos para la eliminación ................................................ 10
3 Años de garantía ........................................................ 10
Contenuto della confezione/definizione dei pezzi ................................ 11
Dati tecnici ................................................................ 11
Simboli utilizzati ............................................................ 11
Utilizzo consono ........................................................... 11
Avvertenze per la sicurezza ................................................. 12
Montaggio ............................................................... 12
Regolazione della posizione di seduta ...................................... 12 - 13
Utilizzo .................................................................. 13
Riparazione .............................................................. 13
Cura .................................................................... 13
Avvertenze per lo smaltimento ................................................ 13
3 anni di garanzia ......................................................... 13
Incluído na embalagem/Descrição das peças ................................... 14
Dados técnicos ............................................................ 14
Simbologia utilizada ....................................................... 14
Utilização indicada ........................................................ 14
Indicações de segurança .................................................... 15
Montagem ............................................................... 15
Definição da posição de assento .......................................... 15 - 16
Utilização ................................................................ 16
Reparação ............................................................... 16
Manutenção .............................................................. 16
Indicações para a eliminação ................................................ 16
3 anos de garantia ........................................................ 16

7
Contents/Inhaltsverzeichnis
Scope of delivery/part names ................................................ 17
Technical data ............................................................ 17
Symbols used ............................................................. 17
Correct use ............................................................... 17
Safety notes ........................................................... 17 - 18
Assembly ................................................................ 18
Setting the sitting position .................................................... 18
Use ..................................................................... 19
Repair ................................................................... 19
Care .................................................................... 19
Notes on disposal ......................................................... 19
3 years warranty .......................................................... 19
Lieferumfang/Teilebezeichnung .............................................. 20
Technische Daten .......................................................... 20
Verwendete Symbole ....................................................... 20
Bestimmungsgemäße Verwendung ............................................ 20
Sicherheitshinweise ..................................................... 20 - 21
Montage ................................................................ 21
Einstellung der Sitzposition ............................................... 21 - 22
Gebrauch ................................................................ 22
Reparatur ................................................................ 22
Pflege ................................................................... 22
Hinweise zur Entsorgung .................................................... 22
3 Jahre Garantie .......................................................... 22

8 ES
¡Enhorabuena! Con la compra de
este artículo ha adquirido un produc-
to de excelente calidad. Antes de utilizarlo
por primera vez, familiarícese con él
leyendo atentamente las siguientes instruc-
ciones de uso. Utilice el producto según lo
indicado aquí y solo para los ámbitos de
uso descritos. Conserve estas instrucciones
de uso para futuras consultas y, en el caso
de que en algún momento entregara el pro-
ducto a terceros, no se olvide de adjuntar
también las presentes instrucciones.
Este producto cumple con la directiva co-
munitaria 93/42/CEE relativa a productos
sanitarios.
Si tiene preguntas con respecto a este
producto o dificultades para leer estas
instrucciones, diríjase a nuestro Servicio.
Material provisto/
Denominación de piezas
(Fig. A)
1 x Soporte tubular del asiento (1)
1 x Soporte tubular del asiento (2)
1 x Asiento (3)
5 x Tornillo (4)
1 x Arandela encorvada (5)
4 x Arandelas rectas (6)
4 x Patas tubulares con pie de goma (7)
1 x Instrucciones de uso
Datos técnicos
Peso máximo de uso: 120 kg
Ancho máximo: 550 mm
Altura máxima: 550 mm
Profundidad máxima: 480 mm
Ancho del asiento: 320 mm
Profundidad del asiento: 245 mm
Altura del asiento: 350 – 525 mm
(8 niveles)
Peso: aprox. 1,9 kg
La placa de identificación, que incluye
información importante para la consulta al
Servicio, se encuentra en el siguiente lugar
del producto: ver Fig. G.
Símbolos utilizados
Tener en cuenta las instrucciones
de uso
Fecha de fabricación
Utilizable hasta
Fabricante
Identificación de carga
Peso máximo de uso
Uso adecuado
Este artículo debe utilizarse solamente
como asiento de ducha para personas con
dificultades de equilibrio o para man-
tenerse de pie en caso de capacidades
limitadas de las extremidades inferiores
o en caso de otras enfermedades que
dificulten mantenerse de pie con seguridad
(por ej. la pérdida de fortaleza en el caso
de enfermedades cardíacas, circulatorias
o pulmonares crónicas o avanzadas), com-
binadas con una debilidad para sostener
el tronco del cuerpo. Este artículo no es
adecuado para ser usado por personas
con capacidades mentales limitadas.
Ha sido diseñado para el uso en un área
de ducha de un baño privado y para una
sola persona con un peso máximo de hasta
120 kg.
Consejos de seguridad
¡Peligro de lesiones!
Las agarraderas han sido exclusivamente
diseñadas para el transporte del artículo.

9ES
No levante el artículo por las agarraderas
mientras se encuentre una persona sentada
en el mismo.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de asfixia para niños! Nunca per-
mita que los niños jueguen con el material
de embalaje o el artículo sin supervisión.
• Mantener el artículo fuera del alcance
de los niños. Podrían intentar subirse o
tirar del mismo y la silla podría volcarse.
• Use el artículo solamente de acuerdo
con las instrucciones de uso adecuadas.
• El artículo solo puede ser utilizado por
personas que estén familiarizadas con
las instrucciones de seguridad.
• El artículo solo puede soportar una
carga máxima de 120 kg.
• Durabilidad de las piezas plásticas:
máximo 5 años. No use el artículo
después de la fecha de caducidad indi-
cada en la placa de identificación.
• Antes de cada uso, verifique que el artí-
culo no presente daños o desgastes.
Asimismo, controle regularmente que los
tornillos estén bien ajustados.
¡El artículo solo debe utilizarse en condi-
ciones óptimas! No lo use si está daña
do o si sospecha de que lo está.
• Use el artículo solamente cuando la
temperatura de las superficies no pueda
causar lesiones. El artículo puede ad-
quirir temperaturas que podrían causar
lesiones a la salud debido al agua ca-
liente, luz solar, condiciones de sauna,
frío extremo, etc.
• ¡Peligro! ¡Puede volcarse! Siéntese solo
en el centro del asiento. No se ponga
de pie en el artículo.
Mantenga una posición recta mientras
esté sentado.
• No toque las perforaciones para el
ajuste de la altura y tenga cuidado de
no pillarse los dedos.
• ¡Peligro! ¡Puede resbalarse! Verifique
antes de cada uso que el artículo perma
nezca firme y asegúrese de que se
cuente con una superficie antideslizante
dentro y fuera de la ducha.
Atención para evitar daños
materiales!
• No use detergentes cáusticos ni abrasivos.
• No se acepta ninguna responsabilidad
por daños de este tipo en la ducha/
bañera.
• Revise la silla de ducha regularmente
cada tres meses para asegurar su firme-
za y el ajuste adecuado de los tornillos,
así como de todas las uniones, y apriete
según corresponda. En caso de dudas,
póngase en contacto con la línea de
servicio del producto.
Instalación
Atornille ambas barras de asiento (1, 2) en
la superficie para sentarse (3).
Utilice un tornillo (4) y la arandela redon-
deada (5) para el centro. Los otro cuatro
tornillos (4) y la arandela plana (6) son
para las esquinas. Apriete bien los tornillos
(Fig. B, C). Inserte los tubos para el pie
con las patas de goma (7) en las barras
de asiento (Fig. D).
Ajuste de la posición del
asiento
¡Atención!
• Tenga cuidado de no pillarse los dedos
en las perforaciones.
• No use el artículo si el botón de ajuste
de altura no encajó en la perforación.
• Ajuste todas las patas tubulares a la
misma altura para evitar que el artículo
se vuelque.

10
3 Años de garantía
Este producto se fabrica con gran esmero
y bajo control continuo. Este producto
tiene una garantía de tres años a partir de
la fecha de compra. Por favor, guarde el
tíquet de compra.
La garantía solamente es válida para defec-
tos de material o de fabricación y queda
anulada en caso de tratamiento inapro-
piado o indebido. Sus derechos legales,
especialmete el de régimen de garantía, no
se ven restringidos por esta garantía.
En caso de una eventual reclamación,
póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente que le indicamos más
abajo o envíenos un correo electrónico.
Nuestros trabajadores le informarán con
la mayor rapidez posible sobre cómo pro-
ceder. En todos los casos le ofrecemos una
atención personalizada.
El periodo de garantía no se verá pro-
longado por reparaciones en garantía,
garantía legal o como servicio de la casa.
Esto es válido también para las piezas
reemplazadas o reparadas. Las repara-
ciones realizadas una vez transcurrido el
periodo de garantía se deberán pagar.
IAN: 110411
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida))
E-Mail: deltaspor[email protected]
También puede pedir directamente todos los artículos
en nuestra tienda online: www.delta-sport.info
ES
Apriete los botones de ajuste en los sopor-
tes tubulares del asiento y deslice las patas
tubulares hasta la altura deseada.
Los botones de ajuste deben encajar en las
perforaciones de manera visible y audible
(Fig. E). Ajuste todas las patas tubulares a
la misma altura. Gire los pies de goma de
tal manera, que se mantengan de manera
firme y precisa en el suelo, para que la silla
tenga un soporte seguro (Fig. F).
Uso
¡Atención!
• Asegúrese de que haya una segunda
persona cerca en caso de que necesite
ayuda para sentarse o levantarse.
Entre en la ducha y siéntese en la silla para
lavarse.
Reparación
No realice modificaciones en el producto
y no lo repare usted mismo. Obtenga los
repuestos solo a través del fabricante o
de una tienda especializada. Las repara-
ciones inadecuadas pueden causar daños
imprevistos.
Limpieza
Limpie el artículo según se requiera con un
paño húmedo y si fuera necesario, con un
detergente suave. Después seque la silla
completamente antes de usarla nuevamente.
Consejos para la
eliminación
Por favor, deseche el embalaje y el artículo
de manera ecológica. Realícelo en una in-
stalación de desechos habilitada o a través
de su administración comunitaria.
Tenga en cuenta la normativa vigente.

11IT/MT
Congratulazioni! Con il vostro ac-
quisto avete scelto un prodotto
altamente qualitativo. Familiarizzate con il
prodotto prima di prenderlo in funzione.
Leggete attentamente le seguenti istruzioni
d’uso. Utilizzate il prodotto soltanto per lo
scopo previsto e i campi d´impiego indica-
ti. Conservate bene queste istruzioni.
In caso di inoltro del prodotto a terzi, pre-
gasi consegnare tutta la documentazione.
Questo prodotto è conforme alle normative
93/42/EWG sui prodotti sanitari.
Rivolgetevi al nostro servizio di assisten-
za se doveste avere delle domande sul
prodotto e difficoltà a leggere le presenti
istruzioni.
Contenuto della confezio-
ne/definizione dei pezzi
(imm. A)
1 x Tubolare del sedile (1)
1 x Tubolare del sedile (2)
1 x Parte inferiore della superficie del
sedile (3)
5 x Vite (4)
1 x Rondella arrotondata (5)
4 x Rondella piatta (6)
4 x Tubolari dei piedini con base in
gomma (7)
1 x Istruzioni d’uso
Dati tecnici
Portata massima: 120 kg
Larghezza massima: 550 mm
Altezza massima: 550 mm
Profondità massima: 480 mm
Larghezza del sedile: 320 mm
Profondità del sedile: 245 mm
Altezza del sedile: 350 – 525 mm (8 livelli)
Peso: ca. 1,9 kg
La targhetta del prodotto, che contiene in-
formazioni importanti per presentare richie-
ste al servizio di assistenza, è applicata
sulla seguente parte del prodotto:
vedere immagine G.
Simboli utilizzati
Osservare le istruzioni d’uso
Data di produzione
Utilizzabile fino a
Produttore
Definizione del lotto
Peso massimo dell’utente
Utilizzo consono
Questo articolo è da utilizzare esclusiva-
mente in qualità di opportunità per sedersi,
in modo che le persone non in grado di
stare in piedi o comunque di farlo in modo
sicuro a seguito di una mancanza della fun-
zionalità degli arti inferiori oppure di altri
disturbi che compromettono la sicurezza
della postura eretta (ad es. perdita delle
forze a seguito di disturbi cardiaci, circola-
tori e polmonari cronici o in stato avanza-
to), combinate con una debolezza della
postura del torso, possano fare la doccia.
L’articolo non è adatto ad essere impiegato
da persone soggette a limitazioni cerebra-
li. L’articolo è destinato all’utilizzo per la
doccia nell’ambito di un bagno privato, e
da una sola persona con un peso massimo
di 120 kg.

12 IT/MT
Avvertenze per la
sicurezza
Pericolo di ferirsi!
La maniglie sono concepite solo per il tras-
porto dell’articolo. Non sollevare l’articolo
afferrando le maniglia quando una perso-
na vi siede sopra.
AVVERTENZA!
Pericolo di soffocamento per i bambini!
Non permettere che i bambini giochino con
il materiale della confezione o con l’artico-
lo quando non sono sorvegliati.
• Tenere l’articolo al di fuori della portata
dei bambini, che potrebbero tentare di
sedersi o salirvi rischiando di cadere se
l’articolo dovesse ribaltarsi.
• Utilizzare l’articolo solo conformemente
all’utilizzo consono previsto.
• L’articolo può essere utilizzato solo da
persone a conoscenza della avvertenza
per la sicurezza.
• L’articolo può essere sottoposto ad un
carico massimo di 120 kg.
• Durata delle parti in plastica: massimo 5
anni. Utilizzare l’articolo solo fino alla
data di scadenza apposta sulla targhetta.
• Prima di ogni utilizzo controllare che l’ar-
ticolo non presenti danni o segni di usura.
Prima di ogni utilizzo controllare che tutte
le viti siano ben serrate! L’articolo può
essere utilizzato solo se in perfetto stato!
Non utilizzare l’articolo se dovessero
risultare visibili o se si dovessero supporre
dei danni!
• Utilizzare l’articolo solo se la temperatu--
ra delle superfici non è eccessivamente
alta o bassa. Se esposta all’acqua molto
calda, a radiazioni solari, alle condizioni
di una sauna, alle temperature molto
basse, ecc. la superficie dell’articolo può
assumere temperature tali da recare
danno alla salute.
• Pericolo di scivolare! Prima di ogni utiliz-
zo controllare che esso sia stabile, e assi-
curarsi che all’interno e all’esterno della
doccia ci sia un sostrato antiscivolo.
• Pericolo di ribaltamento! Sedersi solo al
centro della superficie del sedile.
Non salire sull’articolo. Quando ci si
siede, tenere il busto eretto.
• Non mettere le dita nei fori per la rego-
lazione dell’altezza e fare attenzione a
non schiacciarsi le dita.
Attenzione ai danni materiali!
• Non utilizzare prodotti detergenti irritan-
ti e abrasivi.
• Non ci assumiamo alcuna responsabi-
lità per i danni di qualsiasi tipo subiti dal
fondo della doccia.
• Controllare ogni tre mesi che le viti del
sedile per doccia siano serrate e che le
giunture siano stabili. Se necessario, ser-
rare le viti. Se si dovessero avere dei
dubbi, contattare il centralino per l’as-
sistenza telefonica sul prodotto.
Montaggio
Fissare i due tubi curvati (1, 2) al sedile
(3).
Utilizzare una vite (4) e la rondella arro-
tondata (5) per il centro, le altre quattro viti
(4) e le rondelle piatte (6) per gli angoli.
Serrare bene le viti (imm. B, C).
Inserire i tubi delle gambe con i piedini in
gomma (7) nei tubi del sedile (imm. D).
Regolazione della
posizione di seduta
Attenzione!
• Fare attenzione a non schiacciarsi le
dita nei fori.
• Non utilizzare l’articolo se il tasto per la
regolazione dell’altezza non si è incast-
rato nel foro!

13IT/MT
Smaltire l’articolo affidandosi ad un’azien-
da autorizzata per lo smaltimento oppure
all’amministrazione comunale competente.
Osservare le disposizioni attualmente in
vigore.
3 anni di garanzia
Questo prodotto è stato fabbricato con
grande attenzione e sottoposto a costanti
controlli. La garanzia è di tre anni dalla
data d’acquisto. Conservi lo scontrino
fiscale.
La garanzia vale solo su difetti di materiale
o di fabbricazione e decade in caso di uso
errato o non conforme. Questa garanzia
non costituisce una limitazione ai Suoi diritti
legali e in particolare al diritto di garanzia.
Per eventuali reclami vi preghiamo di con-
tattare il seguente servizio hotline o mettervi
in comunicazione con noi via e-mail. I nostri
addetti all‘assistenza concorderanno con
voi come procedere nel modo più rapido
possibile. In qualsiasi caso vi consiglieremo
per le vostre esigenze specifiche.
Il periodo di garanzia non viene prolunga-
to a seguito di riparazioni effettuate in ga-
ranzia, secondo il diritto di garanzia o per
correntezza commerciale. Lo stesso vale
anche per le parti sostituite o riparate.
Le riparazioni dopo la scadenza della ga-
ranzia verranno effettuate a pagamento.
IAN: 110411
Assistenza Italia
Tel.: 0236003201
E-Mail: deltaspor[email protected]
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: deltaspor[email protected]
Potete ordinare gli articoli anche direttamente sul
nostro online shop: www.delta-sport.info
• Regolare tutti i piedi alla medesima al-
tezza per evitare che l’articolo si ribalti!
Premere i tasti sui tubolari del sedile ed
estrarre i tubolari dei piedini fino a raggi-
ungere l’altezza desiderata. È necessario
vedere e sentire che i tasti si siano incastrati
nei fori (imm. E).
Regolare tutti i tubolari dei piedini alla me-
desima altezza. Se necessario, far ruotare
le basi in gomma in modo che siano paral-
lele al terreno e quindi stabili, garantendo
che anche il sedile sia stabile (imm. F).
Utilizzo
Attenzione!
• Assicurarsi che una seconda persona si
trovi nelle vicinanze qualora si necessiti
di aiuto per sedersi o alzarsi.
Entrare nella doccia e sedersi sul sedile per
poi lavarsi.
Riparazione
Non apportare modifiche al prodotto e non
riparare l’articolo da sé! Ordinare pezzi di
ricambio solo dal produttore o dal rivendi-
tore autorizzato. Le riparazioni effettuate
non in modo conforme possono causare
danni imprevisti!
Cura
In caso di necessità passare un panno um-
ido sull’articolo, utilizzando eventualmente
un prodotto detergente non aggressivo.
Quindi asciugare del tutto il sedile prima di
riutilizzarlo.
Avvertenze per lo
smaltimento
Smaltire l’articolo e la confezione nel ris-
petto dell’ambiente e delle norme della
raccolta differenziata.

14 PT
Muitos Parabéns!
Com a sua compra optou por um
produto de alta qualidade. Antes de o utili-
zar pela primeira vez, familiarize-se o com
o produto. Para o efeito leia com atenção o
seguinte manual de instruções.
Utilize o produto apenas conforme descrito
e para as aplicações indicadas.
Guarda estas instruções em lugar segu-
ro. No caso de transferir o produto para
terceiros, faço-a acompanhar de todos os
documentos.
Este produto está em conformidade com
a directiva 93/42/EEE sobre produtos
medicinais.
Por favor entre em contato com os nossos
serviços, caso tenha perguntas sobre o
produto ou surjam dificuldades na leitura
destas instruções.
Incluído na embalagem/
Descrição das peças
(Fig. A)
1 x Tubagem para assento (1)
1 x Tubagem para assento (2)
1 x Lado inferior da superfície de
assento (3)
5 x Parafuso (4)
1 x Anilha arredondada (5)
4 x Anilha direita (6)
4 x Tubagem para os pés recoberta
com borracha (7)
1 x Manual de instruções
Dados técnicos
Peso máximo do utilizador: 120 kg
Largura máxima: 550 mm
Altura máxima: 550 mm
Profundidade máxima: 480 mm
Largura de assento: 320 mm
Profundidade de assento: 245 mm
Altura de assento: 350 – 525 mm
(8 níveis)
Peso: ca. 1,9 kg
Pode encontrar a placa identificativa, que
contém informações importantes relativa-
mente a perguntas ao serviço, nas seguin-
tes partes do produto: ver Fig. G.
Simbologia utilizada
Ver as manual de instruções
Data de produção
Utilizável até
Fabricante
Designação do lote
Peso máximo do utilizador
Utilização indicada
Este artigo serve para utilização exclusiva
como assento, para permitir o duche a
pessoas com dificuldade em levantar-se ou
insegurança em manter-se de pé devido
a deficiência funcional das extremidades
inferiores ou outras doenças que afetam
a estabilidade em manter-se de pé (p.ex.
perda de força devido a doença coronária
ou pulmonar crónica ou avançada) com-
binada com uma fraqueza da postura do
tronco. O artigo não é adequado para
utilização por pessoas com limitações psí-
quicas. Foi planeado para o uso na zona
de duche de um quarto de banho privado
e apenas por uma pessoa com o peso
máximo de 120 kg.

15PT
Indicações de segurança
Perigo de acidente!
As alças de transporte foram concebidas
apenas para o transporte do artigo. Não
puxe o artigo pelas alças se estiver lá sen-
tada uma pessoa.
AVISO!
Perigo de sufocamento para crianças!
Nunca deixe as crianças brincarem com os
materiais da embalagem ou com o artigo
sem estarem vigiadas.
• Mantenha o artigo longe das crianças.
Elas podem tentar pôr-se em cima ou
sentar-se sobre este e tombá-lo.
• Utilize o artigo apenas para a utilização
indicada.
• O artigo só deve ser utilizado por pes-
soas que tenham tomado conhecimento
das indicações de segurança.
• O artigo só pode ser sobrecarregado
com um máximo de 120 kg.
• Validade das peças de plástico: máximo
5 anos. Utilize o artigo no máximo até
ao prazo de validade indicado na placa
identificativa.
• Antes de cada utilização comprove o ar-
tigo quanto a danos ou desgastes. Antes
de cada utilização comprove a seguran-
ça de todas as ligações aparafusadas!
O artigo só deve ser utilizado em estado
impecável! Não utilize o artigo em caso
de danos visíveis ou suspeitados!
• Utilize o artigo apenas se a temperatura
da superfície for inofensiva. A superfície
do artigo pode atingir temperaturas per-
igosas para a saúde pelo contato com
água quente, radiação solar, uso em
saunas, frio extremo, etc.
• Perigo de queda! Sente-se apenas a
meio da superfície. Não se ponha de
pé sobre o artigo. Adote uma posição
sentada direita.
• Perigo de escorregamento! Antes de
cada utilização controle a estabilidade
do artigo e certifique-se que há uma
superfície segura e livre de escorrega-
mento dentro e fora da cabine do duche.
• Não agarre os buracos de encaixe da
definição de tamanho e tome atenção
para não se entalar.
Cuidado com os danos!
• Não utilize agentes de limpeza ácidos
ou alcalinos.
• Não se assume responsabilidade por
danos de qualquer tipo decorridos na
cabine do duche.
• Comprovar o banco para duche regu-
larmente, a cada 3 meses, quanto à sua
estabilidade e correto posicionamento
dos parafusos. Comprove todas as li-
gações e, se necessário, aperte-as.
Em caso de dúvida, por favor, contate a
Hotline do produto.
Montagem
Fixe os tubos do banco (1, 2) na superfície
do assento (3).
Use um parafuso (4) e a anilha redonda
(5) no centro, e os outros quatro parafusos
(4) e as anilhas retas (6) nos cantos.
Aperte bem os parafusos (Fig. B, C).
Encaixe os tubos terminais com os pés de
borracha (7) nos tubos do banco (Fig. D).
Definição da posição de
assento
Atenção!
• Tome atenção para não se prender nos
buracos de encaixe.
• Não utilize o artigo se os botões para
definição da altura não estiverem en
gatados nos buracos de encaixe!
• Coloque todos os pés à mesma altura
para evitar a queda do artigo!

16
3 anos de garantia
O produto foi produzido com os maiores
cuidados e sob constante controlo. Com
este produto obtém uma garantia de três
anos, válida a partir da data de aquisição.
Guarde o talão de compra. A garantia
apenas é válida para defeitos de material e
fabrico e é anulada em caso de utilização
errada ou inadequada do produto.
Os seus direitos legais, especialmente os
direitos de garantia do consumidor, não
são limitados pela presente garantia.
Em caso de eventuais reclamações, queira
contactar o serviço de atendimento abaixo
mencionada ou entre em contacto con-
nosco via e-mail. Os nossos empregados
do serviço de atendimento irão combinar
consigo o mais rapidamente possível o
procedimento subsequente. Atendê-lo-emos
pessoalmente em cada caso.
Eventuais reparações ao abrigo da garan-
tia, prestação legal da garantia ou acordos
pontuais não prolongam o período de
garantia. O mesmo se aplica a peças subs-
tituídas ou reparadas. Depois de expirada
a garantia, eventuais reparações implicam
o pagamento de custos.
IAN: 110411
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005
(0,12 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Poderá ainda encomendar diretamente todos os arti-
gos na nossa loja online: www.delta-sport.info
PT
Pressione os botões de pressionar das tu-
bagens para o assento e puxe as tubagens
para os pés até à altura desejada.
Os botões de pressionar devem ser vistos e
ouvidos a engatar nos buracos de encaixe
(Fig. E). Coloque todos os pés à mesma
altura. Rode os pés de borracha de modo
a que estes adiram de forma plana e segu-
ra ao chão, para que o banco tenha um
apoio estável (Fig. F).
Utilização
Atenção!
• Se necessitar de ajuda para sentar-se ou
levantar-se, certifique-se que há alguém
na proximidade.
Entre para o duche e sente-se no banco
para se lavar em seguida.
Reparação
Não faça alterações ao produto nem o
repare por si! Encomende peças de sub-
stituição apenas junto do produtor ou
numa loja da especialidade. Reparações
inadequadas poderão levar a danos
imprevisíveis!
Manutenção
Quando necessário, limpe o artigo com um
pano húmido ou com algum produto de
limpeza suave. Seque o assento totalmente
antes de o utilizar novamente.
Indicações para a
eliminação
Eliminar a embalagem e o artigo de uma
forma amiga do ambiente e de acordo
com os materiais diferentes. Elimine o arti-
go através de uma central de eliminação
autorizada ou através da administração
local do seu município. Tenha atenção às
normas vigentes.

17GB/MT
Congratulations!
With your purchase you have deci-
ded on a high-quality product. Get to know
the product before you start to use it.
Carefully read the following instructions
for use. Use the product only as described
and only for the given areas of application.
Keep these instructions safe.
When passing the product on to a third
party, always make sure that the documen-
tation is included.
This product complies with Directive
93/42/EEC concerning medical devices.
Please contact our service department
if you have any questions regarding our
product or if you have difficulties reading
these instructions.
Scope of delivery/
part names (fig. A)
1 x seat pipe (1)
1 x seat pipe (2)
1 x base of seat area (3)
5 x screw (4)
1 x rounded washer (5)
4 x straight washer (6)
4 x foot pipe with rubber foot (7)
1 x instructions for use
Technical data
Max. user weight: 120kg
Max. width: 550mm
Max. height: 550mm
Max. depth: 480mm
Seat width: 320mm
Seat depth: 245mm
Seat height: 350 – 525mm (8 positions)
Weight: ca. 1.9kg
The type plate, which contains important
information for service enquiries, can be
found in the following location on the pro-
duct: see fig. G.
Symbols used
Please observe the instructions
for use
Date of manufacture
Use until
Manufacturer
Lot name
Max. user weight
Correct use
This article may only be used as a seat in
order to enable persons who are unable
to stand or who are unsteady on their feet,
who have missing functional capability of
the lower extremities or any other illness
that affects safe standing (e.g. loss of
strength in chronic or advanced heart,
circulation or lung disease), combined with
weakness of the torso, to shower.
The article is not suitable for use by persons
with mental disabilities. It is intended for use
in the shower area of a private bathroom
and is only for the use of one person up to
a maximum weight of 120kg.
Safety notes
Risk of injury!
The carrying handles are only intended for
the transportation of the article. Do not lift
the product by the carrying handles if a
person is sitting on it.

18 GB/MT
WARNING!
Risk of suffocation for children! Do not al-
low children to play with packaging materi-
al or the article without supervision.
• Keep the article away from children.
They could try to stand on it or pull them-
selves up on it and could thus tip the
stool.
• Only use the article in accordance with
the intended use.
• The article may only be used by persons
who are familiar with the safety notes.
• The article has a maximum load capacity
of 120kg.
• Durability of plastic parts: 5 years maxi-
mum. Only use the article at the longest
until the use-by date on the type plate.
• Inspect the article for damage or wear
before each use. Check that all screw
connections are secure before each use!
The article may only be used if in perfect
condition! Do not use the article if it has
visible or suspected damage!
• Only use the article if the temperature
of the surfaces is safe. The surface of the
article can achieve temperatures that are
harmful to health through hot water,
direct sunlight, sauna conditions, extreme
cold etc.
• Risk of slipping! Ensure that the article
is standing securely before each use and
make sure that there is an anti-slip surface
in place outside and inside the shower
tray.
• Risk of tipping! Sit only in the centre of
the seat. Do not stand on the article.
Sit upright on the article.
• Do not grip into the height adjustment
holes and make sure you do not trap any
body part.
Take care not to cause
damage to property!
• Do not use corrosive or abrasive clean-
ing materials.
• We do not accept any liability for dam-
age of any kind of damage to the show-
er tray.
• Check the shower stool every 3 months
for the secure and correct position of
the screws and all other connections
and tighten where necessary. If in doubt
please contact the product hotline.
Assembly
Attach both seat tubes (1, 2) to the seat
(3).
Use a screw (4) and the rounded washer
(5) for the centre and the other four screws
(4) and the straight washers (6) for the
corners. Tighten the screws (fig. B, C).
Insert the leg tubes with the rubber feet (7)
to the seat tubes (fig. D).
Setting the sitting
position
Caution!
• Please be careful not to trap any part of
the body in the drilled holes.
• Do not use the article if the button to set
the seat height is not in place in one of
the drill holes!
• Set all feet to the same height in order
to avoid tipping of the article!
Press the buttons on the seat pipes and pull
the feet pipes until the desired height is
reached. The buttons must click visibly and
audibly into place in the drill holes (fig. E).
Set all the foot pipes to the same height.
If necessary, turn the rubber feet so that
they are flat and secure on the floor to give
the stool a stable position (fig. F).

19GB/MT
With regard to complaints, please contact
the following service hotline or contact
us by e-mail. Our service employees will
advise as to the subsequent procedure as
quickly as possible. We will be personally
available to discuss the situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory
guarantees or through goodwill do not ex-
tend the warranty period. This also applies
to replaced and repaired parts.
Repairs after the warranty are subject to a
charge.
IAN: 110411
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: deltaspor[email protected]
All items are also available for purchase directly from
our online shop: www.delta-sport.info
Use
Caution!
• Please ensure that a second person is
close by in case you need help to sit
down or stand up.
Enter the shower and sit on the stool to then
shower.
Repair
Do not make any modifications to the pro-
duct and do not repair the article yourself!
Only order replacement parts from the
manufacturer or your specialist retailer.
Incorrect repairs can cause unforeseeable
damage!
Care
Wipe the article when necessary using a
damp cloth and a mild cleanser as re-
quired.
After cleaning dry the seat completely be-
fore using it again.
Notes on disposal
Please dispose of the packaging and article
in an environmentally friendly manner in the
correct recycling containers. Dispose of the
article by using an authorised waste dispo-
sal centre or through your local authorities.
Please observe all current, valid regulations.
3 years warranty
The product was produced with great care
and under constant supervision. You receive
a three-year warranty for this product from
the date of purchase. Please retain your
receipt.
The warranty applies only to material and
workmanship and does not apply to misuse
or improper handling. Your statutory rights,
especially the warranty rights, are not
affected by this warranty.

20 DE/AT/CH
Das Typenschild, das wichtige Informati-
onen für Rückfragen zum Service enthält,
finden Sie an folgender Stelle am Produkt:
siehe Abb. G.
Verwendete Symbole
Gebrauchsanweisung beachten
Herstellungsdatum
Verwendbar bis
Hersteller
Chargenbezeichnung
Max. Benutzergewicht
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Artikel ist ausschließlich als Sitzge-
legenheit zu verwenden, um das Duschen
von Personen mit einer Stehunfähigkeit /
Standunsicherheit bei fehlender Funktions-
fähigkeit der unteren Extremitäten oder
andere die Standsicherheit beeinträchti-
gende Erkrankungen (z.B. Kraftverlust bei
chronischen oder fortgeschrittenen Herz-
Kreislauf- und Lungenerkrankungen) kombi-
niert mit einer Rumpfhaltungsschwäche zu
ermöglichen. Der Artikel ist nicht geeignet,
um von Personen mit geistigen Einschrän-
kungen verwendet zu werden. Er ist für den
Gebrauch im Duschbereich eines privaten
Badezimmers vorgesehen und nur von einer
Person bis maximal 120 kg zu verwenden.
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
Die Tragegriffe sind nur zum Transport des
Artikels gedacht. Heben Sie den Artikel
nicht an den Tragegriffen an, wenn eine
Person darauf sitzt.
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Machen Sie sich vor der Montage und der
ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt
vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die
nachfolgende Gebrauchsanweisung und
die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Anweisung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter-
gabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit
aus.
Dieses Produkt ist konform mit der Richtlinie
93/42/EWG über Medizinprodukte.
Bitte wenden Sie sich an unseren Service,
falls Sie Fragen zum Produkt haben oder
Schwierigkeiten bestehen, diese Anleitung
zu lesen.
Lieferumfang/Teile-
bezeichnung (Abb. A)
1 x Sitzrohr (1)
1 x Sitzrohr (2)
1 x Sitzfläche (3)
5 x Schraube (4)
1 x Unterlegscheibe gerundet (5)
4 x Unterlegscheibe gerade (6)
4 x Fußrohr mit Gummifuß (7)
1 x Gebrauchsanweisung
Technische Daten
Max. Benutzergewicht: 120 kg
Max. Breite: 550 mm
Max. Höhe: 550 mm
Max. Tiefe: 480 mm
Sitzbreite: 320 mm
Sitztiefe: 245 mm
Sitzhöhe: 350 – 525 mm (8 Stufen)
Gewicht: ca. 1,9 kg

21DE/AT/CH
WARNUNG!
Erstickungsgefahr für Kinder! Lassen Sie
Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Ver-
packungsmaterial oder dem Artikel spielen.
• Halten Sie Kinder von dem Artikel fern.
Sie könnten versuchen, sich darauf zu
stellen oder daran hochzuziehen und
dabei mit dem Hocker umkippen.
• Verwenden Sie den Artikel nur entspre-
chend der bestimmungsgemäßen Ver-
wendung.
• Der Artikel darf nur von Personen ver-
wendet werden, die mit den Sicherheits-
hinweisen vertraut sind.
• Der Artikel darf maximal mit 120 kg
belastet werden.
• Haltbarkeit der Kunststoffteile:
maximal 5 Jahre. Verwenden sie den
Artikel höchstens bis zu dem auf dem
Typenschild angegebenen Haltbarkeits-
datum.
• Prüfen Sie den Artikel vor jedem Ge-
brauch auf Beschädigungen oder Ab-
nutzungen. Kontrollieren Sie vor jedem
Gebrauch den festen Sitz aller Schraub-
verbindungen! Der Artikel darf nur in
einwandfreiem Zustand verwendet
werden! Verwenden Sie den Artikel
nicht bei sichtbaren und vermuteten
Beschädigungen!
• Verwenden Sie den Artikel nur, wenn
die Temperatur der Oberflächen unbe-
denklich ist. Durch heißes Wasser, Son-
neneinstrahlung, Saunabedingungen,
extreme Kälte etc. kann die Oberfläche
des Artikels gesundheitsschädliche Tem-
peraturen annehmen.
• Rutschgefahr! Überprüfen Sie den Arti-
kel vor jedem Gebrauch auf festen
Stand und achten Sie darauf, dass sich
außerhalb und innerhalb der Duschwan-
ne eine rutschfeste Unterlage befindet.
• Umkippgefahr! Setzen Sie sich nur mittig
auf die Sitzfläche. Stellen Sie sich nicht
auf den Artikel. Nehmen Sie eine auf-
rechte Sitzposition ein.
• Fassen Sie nicht in die Bohrungen der
Größeneinstellung und achten Sie da-
rauf, sich nicht zu klemmen.
Vorsicht vor Sachschäden!
• Verwenden Sie keine ätzenden und
scheuernden Reinigungsmittel.
• Für Schäden jeglicher Art an der Dusch-
wanne wird keine Haftung übernommen.
• Den Duschhocker regelmäßig alle 3
Monate auf Festigkeit und korrekten
Sitz der Schrauben sowie aller Ver-
bindungen überprüfen und bei Bedarf
nachziehen. Im Zweifelsfall bitte die
Produkt-Hotline kontaktieren.
Montage
Befestigen Sie die beiden Sitzrohre (1, 2)
an der Sitzfläche (3).
Verwenden Sie eine Schraube (4) und
die gerundete Unterlegscheibe (5) für die
Mitte, sowie die anderen vier Schrauben
(4) und die geraden Unterlegscheiben (6)
für die Ecken. Ziehen Sie die Schrauben
fest an (Abb. B, C).
Stecken Sie die Fußrohre mit den Gummi-
füßen (7) auf die Sitzrohre (Abb. D).
Einstellung der
Sitzposition
Achtung!
• Achten Sie darauf, sich nicht in den
Bohrungen zu klemmen.
• Verwenden Sie den Artikel nicht, wenn
der Knopf zum Einstellen der Höhe nicht
in der Bohrung eingerastet ist!
• Stellen Sie alle Füße auf die gleiche
Höhe ein, um ein Umkippen des Artikels
zu vermeiden!

22 DE/AT/CH
Drücken Sie die Druckknöpfe an den
Sitzrohren und ziehen die Fußrohre bis zur
gewünschten Höhe aus. Die Druckknöpfe
müssen sicht- und hörbar in den Bohrungen
einrasten (Abb. E).
Stellen Sie alle Fußrohre auf die gleiche
Höhe ein. Drehen Sie die Gummifüße bei
Bedarf so, dass Sie bündig und fest auf
dem Boden abschließen, damit der Hocker
einen sicheren Stand hat (Abb. F).
Gebrauch
Achtung!
• Achten Sie darauf, dass eine zweite Per-
son in der Nähe ist, falls Sie beim Hin-
setzen oder Aufstehen Hilfe benötigen.
Steigen Sie in die Dusche und setzen sich
auf den Hocker, um sich anschließend zu
waschen.
Reparatur
Nehmen Sie keine Veränderungen am
Produkt vor und reparieren Sie den Artikel
nicht selbst! Beziehen Sie Ersatzteile nur
durch den Hersteller oder vom Fachhändler.
Durch unsachgemäße Reparaturen können
unvorhersehbare Schäden entstehen!
Pflege
Wischen Sie den Artikel bei Bedarf mit
einem feuchten Tuch und gegebenenfalls
etwas mildem Reinigungsmittel ab.
Trocknen Sie den Hocker danach vollstän-
dig ab, bevor Sie ihn erneut verwenden.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung und Artikel bitte umweltgerecht
und sortenrein entsorgen! Entsorgen Sie
den Artikel über einen zugelassenen Ent-
sorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Gemeindeverwaltung. Beachten Sie die
aktuell geltenden Vorschriften.
3 Jahre Garantie
Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt
und unter ständiger Kontrolle produziert.
Sie erhalten auf dieses Produkt drei Jahre
Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur für Material- und Fa-
brikationsfehler und entfällt bei missbräuch-
licher oder unsachgemäßer Behandlung.
Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere die
Gewährleistungsrechte, werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie
sich bitte an die unten stehende Service-
Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail mit
uns in Verbindung. Unsere Servicemitarbei-
ter werden das weitere Vorgehen schnellst-
möglich mit Ihnen abstimmen. Wir werden
Sie in jedem Fall persönlich beraten.
Die Garantiezeit wird durch etwaige Re-
paraturen aufgrund der Garantie, gesetz-
licher Gewährleistung oder Kulanz nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie
anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
IAN: 110411
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
Sie können alle Artikel auch direkt in unserem Online-
Shop bestellen: www.delta-sport.info
Table of contents
Languages:
Other DELTA-SPORT Wheelchair manuals