DELTA-SPORT 315318 User manual

IAN 315318IAN 315318
03/18/2019 / AM 11:36
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
05/2019
Delta-Sport-Nr.: DH-6483
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Artikels vertraut.
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.
Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de
l‘appareil.
Klap voor het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vervolgens vertrouwd met alle
functies van het apparaat.
Przed przeczytaniem należy rozłożyć bok z ilustracjami a następnie zapoznać się ze wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si nejdříve vyklopte stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi přístroje.
Skôr než začnete návod čítať, si ho otvorte na strane s obrázkami a oboznámte sa so všetkými
funkciami prístroja.
DE/AT/CH Gebrauchs- und Sicherheitshinweise Seite 05
GB/IE Instructions and Safety Notice Page 08
FR/BE Instructions d‘utilisation et de sécurité Page 11
NL/BE Gebruiksaanwijzingen en veiligheidsinstructies Pagina 15
PL Wskazówki bezpieczeństwa i obsługi Strona 18
CZ Pokyny k používání a bezpečnostní upozornění Stránky 21
SK Pokyny na obsluhu a bezpečnostné pokyny Stranu 24
DUSCHHOCKER
SHOWER STOOL
TABOURET DE DOUCHE
DUSCHHOCKER
Gebrauchsanweisung
TABOURET DE DOUCHE
Notice d’utilisation
STOŁEK POD PRYSZNIC
Instrukcja obsługi
KOUPELNOVÁ STOLIČKA
Návod k obsluze
STOLIČKA NA SPRCHOVANIE
Návod na obsluhu
SHOWER STOOL
Instructions for use
DOUCHEKRUK
Gebruiksaanwijzing

5x 5 x
4x
A
B
D
C
E
F

5
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
WARNUNG!
Erstickungsgefahr für Kinder! Lassen Sie Kinder
nicht unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmate-
rial oder dem Artikel spielen.
• Halten Sie Kinder von dem Artikel fern. Sie
könnten versuchen, sich darauf zu stellen
oder daran hochzuziehen und dabei mit dem
Hocker umkippen.
• Verwenden Sie den Artikel nur entsprechend
der bestimmungsgemäßen Verwendung.
• Der Artikel darf nur von Personen verwendet
werden, die mit den Sicherheitshinweisen
vertraut sind.
• Der Artikel darf maximal mit 150 kg belastet
werden.
• Prüfen Sie den Artikel vor jedem Gebrauch
auf Beschädigungen oder Abnutzungen. Kon-
trollieren Sie vor jedem Gebrauch den festen
Sitz aller Schraubverbindungen! Der Artikel
darf nur in einwandfreiem Zustand verwendet
werden! Verwenden Sie den Artikel nicht bei
sichtbaren und vermuteten Beschädigungen!
• Verwenden Sie den Artikel nur, wenn die
Temperatur der Oberflächen unbedenklich
ist. Durch heißes Wasser, Sonneneinstrahlung,
Saunabedingungen, extreme Kälte etc. kann
die Oberfläche des Artikels gesundheits-
schädliche Temperaturen annehmen.
• Rutschgefahr! Überprüfen Sie den Artikel vor
jedem Gebrauch auf festen Stand und achten
Sie darauf, dass sich außerhalb und innerhalb
der Duschwanne eine rutschfeste Unterlage
befindet.
• Glatte oder feuchte Oberflächen können die
rutschhemmenden Eigenschaften verschlech-
tern.
• Nicht mit Person anheben.
• Nicht auf den Sitz treten.
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch-
wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich
vor der ersten Verwendung mit dem Artikel
vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die
nachfolgende Gebrauchsanwei-
sung.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Be-
wahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang/Teilebezeich-
nung (Abb. A)
1 x Sitzrohr (1)
1 x Sitzrohr (2)
1 x Sitzfläche (3)
5 x Schraube (4)
5 x Unterlegscheibe (5)
4 x Fußrohr mit Gummifuß (6)
1 x Gebrauchsanweisung
Technische Daten
Max. Benutzergewicht: 150 kg
Maße (max.): 55 x 55 x 48 cm (B x H x T)
Maße Sitzfläche: 32 x 24,5 cm (B x T)
Sitzhöhe: 35–52,5 cm (8 Stufen)
Eigengewicht: ca. 1900 g
Herstellungsdatum (Monat/Jahr): 05/2019
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Dieser Artikel ist ausschließlich als Sitzgelegen-
heit zu verwenden, um ein leichtes Duschen zu
ermöglichen. Der Artikel ist nicht geeignet, um
von Personen mit geistigen Einschränkungen
verwendet zu werden. Er ist für den Gebrauch
im Duschbereich eines privaten Badezimmers
vorgesehen und nur von einer Person bis maxi-
mal 150 kg zu verwenden.
Dieser Artikel ist kein Medizinprodukt und nicht
für den Bereich Rehabilitation und medizinische
Betreuung von Personen entwickelt worden.
DE/AT/CH

6 DE/AT/CH
• Umkippgefahr! Setzen Sie sich nur mittig auf
die Sitzfläche. Stellen Sie sich nicht auf den
Artikel. Nehmen Sie eine aufrechte Sitzposi-
tion ein.
• Fassen Sie nicht in die Bohrungen der Grö-
ßeneinstellung und achten Sie darauf, sich
nicht zu klemmen.
Vorsicht vor Sachschäden!
• Verwenden Sie keine ätzenden und scheuern-
den Reinigungsmittel.
• Für Schäden jeglicher Art an der Duschwanne
wird keine Haftung übernommen.
• Den Artikel regelmäßig alle 3 Monate auf
Festigkeit und korrekten Sitz der Schrauben,
sowie aller Verbindungen überprüfen und bei
Bedarf nachziehen. Im Zweifelsfall bitte die
Produkt-Hotline kontaktieren.
Montage
Hinweis! Für die Montage benötigen Sie einen
Kreuzschlitzschraubendreher (nicht im Lieferum-
fang enthalten).
1. Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung.
2. Legen Sie die Sitzfläche (3) mit der Unterseite
nach oben auf den Boden (Abb. B).
3. Stellen Sie die Sitzrohre (2) und (1) übereinan-
der auf die Unterseite der Sitzfläche (Abb. B)
Hinweis: Achten Sie darauf, die Sitzrohre (1)
und (2) passgenau in der Mitte aufeinander zu
legen.
4. Fixieren Sie die Sitzrohre (1) (2) mit den
Schrauben (4) und jeweils einer Unterleg-
scheibe (5) an der Sitzfläche (3) (Abb. C).
Hinweis: Drehen Sie zuerst alle Schrauben nur
leicht in die Sitzrohre (1) und (2).
5. Ziehen Sie die Schrauben (4) fest an.
6. Stecken Sie die Fußrohre mit den Gummifüßen
(6) auf die Sitzrohre (1) und (2) (Abb. D).
Hinweis: Achten Sie beim Einstellen der Sitzhö-
he auf ein hörbares Einrasten des Verstellpins.
Einstellung der Sitzposition
Achtung!
• Achten Sie darauf, sich nicht in den Bohrun-
gen zu klemmen.
• Verwenden Sie den Artikel nicht, wenn der
Knopf zum Einstellen der Höhe nicht in der
Bohrung eingerastet ist!
• Stellen Sie alle Füße auf die gleiche Höhe
ein, um ein Umkippen des Artikels zu ver-
meiden!
1. Drücken Sie die Pins an den Sitzrohren und
ziehen die Fußrohre bis zur gewünschten
Höhe aus. Die Pins müssen sicht- und hörbar
in den Bohrungen einrasten (Abb. E).
2. Stellen Sie alle Fußrohre auf die gleiche
Höhe ein.
3. Drehen Sie die Gummifüße, bis sie fest auf
dem Boden abschließen. (Abb. F).
Gebrauch
Steigen Sie in die Dusche und setzen Sie
sich auf den Artikel, um sich anschließend zu
waschen.
Hinweis: Während des Waschens können
Sie den Duschkopf in die dafür vorgesehene
Aussparung (3a) stecken (Abb. F).
Reparatur
Nehmen Sie keine Veränderungen am Artikel
vor und reparieren Sie den Artikel nicht selbst!
Beziehen Sie Ersatzteile nur durch den Herstel-
ler oder vom Fachhändler.
Durch unsachgemäße Reparaturen können
unvorhersehbare Schäden entstehen!
Pflege
Wischen Sie den Artikel bei Bedarf mit einem
feuchten Tuch und gegebenenfalls etwas mil-
dem Reinigungsmittel ab.
Trocknen Sie den Hocker danach vollständig
ab, bevor Sie ihn erneut verwenden.
Hinweise zur Entsorgung
Entsorgen Sie den Artikel und die Verpackungs-
materialien entsprechend aktueller örtlicher
Vorschriften. Verpackungsmaterialien wie z. B.
Folienbeutel gehören nicht in Kinderhände. Be-
wahren Sie das Verpackungsmaterial für Kinder
unerreichbar auf.
Entsorgen Sie den Artikel und die
Verpackung umweltschonend.

7
Der Recycling-Code dient der Kennzeich-
nung verschiedener Materialien zur
Rückführung in den Wiederverwertungskreislauf
(Recycling).
Der Code besteht aus dem Recyclingsymbol
– das den Verwertungskreislauf widerspiegeln
soll – und einer Nummer, die das Material
kennzeichnet.
Hinweise zur Garantie und
Serviceabwicklung
Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter
ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf
diesen Artikel drei Jahre Garantie ab Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikati-
onsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder
unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen
Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrech-
te, werden durch diese Garantie nicht einge-
schränkt.
Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich
bitte an die unten stehende Service-Hotline oder
setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung.
Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere
Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen.
Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten.
Die Garantiezeit wird durch etwaige Repa-
raturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher
Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparatu-
ren sind kostenpflichtig.
IAN: 315318
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
DE/AT/CH

8
Safety information
Risk of injury!
WARNING!
Risk of suffocation for children! Do not allow
children to play unsupervised with the item or
the packaging materials.
• Keep children away from the item. They could
try to stand on it or pull themselves up on it
and tip over with the seat.
• Use the item for its intended use only.
• The item may only be used by persons familiar
with the safety information.
• The item may not support more than 150kg.
• Check the item for damage or wear before
each use. Check that all screws are tight be-
fore each use! Use the item only if it is in per-
fect condition! Do not use the item if it is visibly
damaged or if you suspect it is damaged!
• Only use the item when its surface tempera-
ture is safe. The surface of the item can reach
temperatures that are injurious to health,
caused by hot water, direct sunlight, sauna
conditions, extreme cold, etc.
• Slipping hazard! Check the firm footing of the
item before each use and ensure there is an
non-slip surface both inside and outside the
shower.
• Smooth or damp surfaces can impair the non-
slip properties.
• Do not lift with a person on it.
• Do not step on the seat.
• Risk of tipping over! Sit in the middle of the
seat only. Do not stand on the item. Assume
an upright seating position.
• Do not touch the size adjustment holes and
avoid getting pinched.
Beware of damaging the materials!
• Do not use corrosive or abrasive cleaning
agents.
• No liability is assumed for damage of any
kind to the shower.
Congratulations!
You have chosen to purchase a high-quality item.
Familiarise yourself with the item before using it
for the first time.
Read the following instructions for
use carefully.
Only use this item in the manner described and
for the purpose for which it is intended. Store
these instructions for use carefully. When passing
the item on to third parties, please also hand over
all accompanying documents.
Package contents/parts list
(Fig. A)
1 x seat tubing (1)
1 x seat tubing (2)
1 x seat top (3)
5 x screw (4)
5 x washer (5)
4 x leg with rubber feet (6)
1 x instructions for use
Technical data
Max. user weight: 150kg
Dimensions (max.): 55 x 55 x 48cm (W x H x D)
Seat top dimensions: 32 x 24.5cm (W x D)
Seat height: 35–52.5cm (8 levels)
Item weight: approx. 1900g
Date of manufacture (month/year):
05/2019
Intended use
This item is exclusively for use as seat to enable
easier showering. The item is not suitable for
use by people with impaired mental abilities.
It is intended for private bathroom shower use,
and only by persons with a maximum weight of
150kg.
This item is not a medical device and was not
developed for personal rehabilitation or medical
care.
GB/IE

9GB/IE
• Check the item regularly every 3 months
for stability and tightness of the screws and
all connections, and re-tighten if necessary.
Contact the product hotline if in doubt.
Assembly
Note! Assembly requires a Phillips screw driver
for (not included).
1. Remove all parts from the packaging.
2. Place the seat top (3) upside-down on the
ground (Fig. B).
3. Place the seat tubing (2) and (1) across one
another on the underside of the seat top
(Fig. B).
Note: be sure to place the seat tubing (1) and
(2) one the other exactly in the middle.
4. Attach the seat tubing (1) (2) to the seat top
(3) with the screws (4), using one washer (5)
per screw (Fig. C).
Note: initially, screw each screw only lightly
into the seat tubing (1) and (2).
5. Tighten the screws (4).
6. Insert the legs (6) into the seat tubing (1) and
(2) (Fig. D).
Note: when adjusting the seat height, ensure
the adjustment pin clicks into place audibly.
Adjusting the seat position
Warning!
• Take care not to get pinched by the holes.
• Do not use the item if the height adjustment
pin is not locked in the hole!
• Set all legs to the same height, to avoid
tipping of the item!
1. Press the pins on the tubing and pull the legs
out to the desired height. The pins must click
visibly and audibly into the holes (Fig. E).
2. Set all legs to the same height.
3. Turn the rubber feet until the lock firmly onto
the shower floor (Fig. F).
Use
Climb into the shower and sit on the item, then
wash yourself.
Note: while washing, you can insert the shower
head into the provided recess (3a) (Fig. F).
Repairs
Do not modify the item or repair it yourself!
Purchase spare parts from the manufacturer or
from a specialist only.
Improper repairs can cause unforeseen harm!
Care
Wash the item as necessary with a damp cloth
and, if required, a gentle cleaning agent.
Disposal
Dispose of the article and the packaging materi-
als in accordance with current local regulations.
Packaging materials such as foil bags are not
suitable to be given to children. Keep the pack-
aging materials out of the reach of children.
Dispose of the products and the
packaging in an environmentally
friendly manner.
The recycling code is used to identify
various materials for recycling.
The code consists of the recycling symbol –
which is meant to reflect the recycling cycle –
and a number which identifies the material.
Notes on the guarantee and
service handling
The product was produced with great care and
under constant supervision. You receive a three-
year warranty for this product from the date of
purchase. Please retain your receipt.
The warranty applies only to material and
workmanship and does not apply to misuse
or improper handling. Your statutory rights,
especially the warranty rights, are not affected
by this warranty.
With regard to complaints, please contact the
following service hotline or contact us by e-mail.
Our service employees will advise as to the
subsequent procedure as quickly as possible.
We will be personally available to discuss the
situation with you.

10 GB/IE
Any repairs under the warranty, statutory guar-
antees or through goodwill do not extend the
warranty period. This also applies to replaced
and repaired parts.
Repairs after the warranty are subject to a
charge.
IAN: 315318
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: deltaspor[email protected]

11FR/BE
Félicitations !
Vous venez d’acquérir un article de grande
qualité. Avant la première utilisation, familiari-
sez-vous avec l’article.
Pour cela, veuillez lire attentive-
ment la notice d’utilisation sui-
vante.
Utilisez l’article uniquement comme indiqué
et pour les domaines d’utilisation mentionnés.
Conservez bien cette notice d’utilisation. Si vous
cédez l’article à un tiers, veillez à lui remettre
l’ensemble de la documentation.
Étendue de la livraison/dési-
gnation des pièces (fig. A)
1 tube de selle (1)
1 tube de selle (2)
1 surface d’assise (3)
5 vis (4)
5 rondelles (5)
4 tubes de pied avec pied en caoutchouc (6)
1 notice d’utilisation
Caractéristiques techniques
Poids maximal de l’utilisateur : 150 kg
Dimensions (mawx.) : 55 x 55 x 48 cm
(La x H x P)
Dimensions de la surface d’assise : 32 x 24,5 cm
(La x P)
Hauteur d’assise : 35 – 52,5 cm (8 niveaux)
Poids à vide : env. 1900 g
Date de fabrication (mois/année) :
05/2019
Utilisation conforme à sa des-
tination
L’article doit être exclusivement utilisé comme
siège, afin de faire sa toilette plus facilement.
L’article n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes aux capacités mentales limitées. Il est
prévu pour une utilisation dans l’espace douche
d’une salle de bain privée et pour être utilisé par
une seule personne de 150 kg maximum.
Cet article n’est pas un dispositif médical et n’a
pas été conçu pour la rééducation et la prise en
charge médicale des personnes.
Consignes de sécurité
Risque de blessure !
AVERTISSEMENT !
Risque d’étouffement pour les enfants ! Ne lais-
sez pas les enfants jouer sans surveillance avec
le matériel d’emballage ou l’article.
• Tenez les enfants éloignés de l’article. Vous
pourriez essayer de monter dessus ou de
vous y hisser et ainsi de basculer avec le
tabouret.
• Utilisez uniquement cet article conformément
à l’utilisation prévue.
• L’article doit être uniquement utilisé par des
personnes familiarisées avec les consignes
de sécurité.
• L’article ne doit pas supporter plus de
150 kg.
• Vérifiez l’article avant chaque utilisation en
vue de détecter des détériorations ou de
l’usure. Vérifiez avant chaque utilisation que
tous les raccords vissés soient correctement
vissés. L’article ne doit être utilisé qu’en par-
fait état ! N’utilisez pas l’article s’il présente
des détériorations visibles et supposées.
• Utilisez uniquement cet article lorsque la
température de la surface est sans risques.
L’eau chaude, le rayonnement du soleil, les
conditions régnant dans un sauna, le froid
extrême etc. peuvent faire en sorte que la
surface de l’article présente des températures
dangereuses pour la santé.
• Risque de glissade ! Avant chaque utilisation,
vérifiez la stabilité de l’article et assurez-vous
qu’il y a une surface antidérapante à l’exté-
rieur et à l’intérieur du bac de douche.
• Des surfaces lisses ou humides risquent de
détériorer les propriétés anti-dérapantes.
• Ne pas lever avec une personne dessus.
• Ne pas marcher sur le siège.

12
Réglage de la position d’as-
sise
Attention !
• Veillez à ne pas vous coincer dans les trous.
• N’utilisez pas l’article si le bouton de réglage
de la hauteur n’est pas verrouillé dans le trou !
• Ajustez tous les pieds à la même hauteur pour
éviter de renverser l’article !
1. Appuyez sur les goupilles des tubes de selle
et retirez les tubes de pied à la hauteur
souhaitée. Les goupilles doivent s’encliqueter
dans les trous de manière visible et audible
(fig. E).
2. Réglez tous les tubes de pied à la même
hauteur.
3. Tournez les pieds en caoutchouc jusqu’à ce
qu’ils s’enclenchent solidement au sol (fig. F).
Utilisation
Mettez-vous sous la douche et asseyez-vous sur
l’article pour vous laver.
Remarque : pendant le lavage, vous pouvez
insérer la pomme de douche dans l’évidement
(3a) prévu à cet effet (fig. F).
Réparations
N’apportez aucune modification à l’article et ne
le réparez pas vous-même ! Achetez les pièces
détachées exclusivement auprès du fabricant ou
du revendeur spécialisé.
Des réparations incorrectes peuvent entraîner
des détériorations imprévisibles !
Entretien
Si nécessaire, essuyez l’article avec un chiffon
humide et un détergent doux si nécessaire.
Ensuite, séchez entièrement le tabouret avant de
le réutiliser.
Mise au rebut
Éliminez l‘article et le matériel d‘emballage
conformément aux directives locales en vigueur.
Le matériel d‘emballage tel que les sachets en
plastique par exemple ne doivent pas arriver
dans les mains des enfants. Conservez le maté-
riel d‘emballage hors de portée des enfants.
• Risque de basculement ! Asseyez-vous unique-
ment au milieu de l’assise. Ne montez pas sur
l’article. Occupez une position assise droite.
• N’introduisez pas les mains dans les trous de
réglage de la taille et veillez à ne pas vous y
coincer.
Attention aux dommages maté-
riels !
• N’utilisez pas de produits de nettoyage corro-
sifs et abrasifs.
• Aucune garantie ne sera accordée pour des
dommages de quelque nature que ce soit sur
le bac de douche.
• La solidité et la bonne fixation des vis de l’ar-
ticle, ainsi que tous les raccords doivent être
vérifiés régulièrement tous les 3 mois et ceux-ci
doivent être resserrés si nécessaire. En cas de
doute contacter la ligne téléphonique produit.
Montage
Remarque ! Pour le montage, vous avez besoin
d’un tournevis Phillips (non compris dans l’éten-
due de la livraison).
1. Retirez toutes les pièces de l’emballage.
2. Placez la surface d’assise (3) sur le sol avec
la face inférieure vers le haut (fig. B).
3. Placez les tubes de selle (2) et (1) l’un
au-dessus de l’autre sur la face inférieure de
la surface d’assise (fig. B).
Remarque : veillez à ce que les tubes de
selle (1) et (2) s’emboîtent exactement l’un dans
l’autre.
4. Fixez les tubes de selle (1) (2) sur la surface
d’assise (3) à l’aide des vis (4) et d’une ron-
delle (5) chacune (fig. C).
Remarque : tournez d’abord légèrement
toutes les vis dans les tubes de selle (1) et (2).
5. Serrez fermement les vis (4).
6. Poussez les tubes de pied avec les pieds en
caoutchouc (6) sur les tubes de selle (1) et (2)
(fig. D).
Remarque : lors du réglage de la hauteur
d’assise, veillez à ce que la goupille de réglage
s’enclenche de manière audible.
FR/BE

13FR/BE
Ce produit est recyclable. Il est soumis à
la responsabilité élargie du fabricant et
est collecté séparément.
Éliminez les produits et les emballages
dans le respect de l‘environnement.
Le code de recyclage est utilisé pour
identifier les différents matériaux pour le
retour dans le circuit de recyclage.
Le code se compose du symbole de recyclage,
qui doit correspondre au circuit de recyclage, et
d‘un numéro identifiant le matériau.
Indications concernant la
garantie et le service après-
vente
Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin
et sous un contrôle permanent. Vous avez sur
ce produit une garantie de trois ans à partir de
la date d’achat. Conservez le ticket de caisse.
La garantie est uniquement valable pour les
défauts de matériaux et de fabrication, elle perd
sa validité en cas de maniement incorrect ou
non conforme. Vos droits légaux, tout particu-
lièrement les droits relatifs à la garantie, ne sont
pas limitées par cette garantie. En cas d‘éven-
tuelles réclamations, veuillez vous adresser à la
hotline de garantie indiquée ci-dessous ou nous
contacter par e-mail. Nos employés du service
client vous indiqueront la marche à suivre le plus
rapidement possible.
Nous vous renseignerons personnellement
dans tous les cas. La période de garantie n‘est
pas prolongée par d’éventuelles réparations
sous la garantie, les garanties implicites ou le
remboursement. Ceci s‘applique également aux
pièces remplacées et réparées. Les réparations
nécessaires sont à la charge de l’acheteur à la
fin de la période de garantie.
Article L217-16 du Code de la consom-
mation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pen-
dant le cours de la garantie commerciale qui
lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la
réparation d‘un bien meuble, une remise en état
couverte par la garantie, toute période d‘immo-
bilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à
la durée de la garantie qui restait à courir.
Cette période court à compter de la demande
d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à
disposition pour réparation du bien en cause,
si cette mise à disposition est postérieure à la
demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires
dans les conditions prévues aux articles L217-4
à L217-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consom-
mation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors
de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité
résultant de l‘emballage, des instructions de
montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a
été mise à sa charge par le contrat ou a été
réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consom-
mation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant :
• s‘il correspond à la description donnée
par le vendeur et posséder les qualités que
celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme
d‘échantillon ou de modèle ;
• s‘il présente les qualités qu‘un acheteur
peut légitimement attendre eu égard aux
déclarations publiques faites par le vendeur,
par le producteur ou par son représentant,
notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;

14
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consom-
mation
L‘action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la délivrance
du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la
rendent impropre à l‘usage auquel on la destine,
ou qui diminuent tellement cet usage que
l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait
donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux
ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utili-
sation du produit sont disponibles pendant la
durée de la garantie du produit.
IAN : 315318
Service France
Tel. : 0800 919270
E-Mail : [email protected]
Service Belgique
Tel. : 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
FR/BE

15
Veiligheidstips
Kans op lichamelijk letsel!
WAARSCHUWING!
Kans op verstikking bij kinderen! Laat kinderen
niet zonder toezicht met het verpakkingsmateri-
aal of het artikel spelen.
• Houd kinderen uit de buurt van het artikel.
Ze zouden kunnen proberen op het artikel te
gaan staan of zich eraan omhoog te trekken
en met het artikel en al kunnen omkiepen.
• Gebruik het artikel alleen conform het beoog-
de gebruik.
• Het artikel mag alleen worden gebruikt door
personen die op de hoogte zijn van de veilig-
heidstips.
• Het artikel mag tot maximaal 150 kg worden
belast.
• Controleer het artikel voor elk gebruik op
beschadigingen of slijtage. Controleer voor
elk gebruik of alle schroeven goed vastzitten.
Het artikel mag alleen in goede staat worden
gebruikt! Gebruik het artikel niet wanneer het
zichtbaar is beschadigd of u vermoedt dat het
beschadigd is.
• Gebruik het artikel alleen wanneer de tempe-
ratuur van de oppervlakken geen problemen
kan opleveren. Onder invloed van heet water,
zonnestralen, omstandigheden in een sauna,
extreme koude enzovoort kan het oppervlak
van het artikel temperaturen aannemen die
schadelijk zijn voor de gezondheid.
• Kans op uitglijden! Controleer voor elk ge-
bruik of het artikel stevig is geplaatst en zorg
ervoor dat zich zowel in als naast de douche-
ruimte een slipvrije ondergrond bevindt.
• Gladde of vochtige oppervlakken kunnen de
antislipeigenschappen verslechteren.
• Til het artikel niet met gebruiker en al op.
• Ga niet op de zitting staan.
Gefeliciteerd!
Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig
artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het eerste
gebruik met het artikel vertrouwd raakt.
Lees hiervoor de volgende gebruik-
saanwijzing zorgvuldig door.
Gebruik het artikel alleen zoals omschreven en
voor het aangegeven doel. Bewaar deze gebruik-
saanwijzing goed. Geef alle documenten mee als
u het artikel aan iemand anders geeft.
Leveringsomvang/beschrij-
ving van de onderdelen
(afb. A)
1 x zitbuis (1)
1 x zitbuis (2)
1 x zitting (3)
5 x schroef (4)
5 x sluitring (5)
4 x bodembuis met rubbervoet (6)
1 x gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Max. gewicht van de gebruiker: 150 kg
Afmetingen (max.): 55 x 55 x 48 cm (b x h x d)
Afmetingen zitting: 32 x 24,5 cm (b x d)
Zithoogte: 35 - 52,5 cm (8 standen)
Gewicht: ca. 1900 g
Productiedatum (maand/jaar): 05/2019
Beoogd gebruik
Dit artikel is uitsluitend bedoeld om als zitge-
legenheid het douchen voor de gebruiker te
vergemakkelijken. Het artikel is niet geschikt voor
gebruik door personen met geestelijke beper-
kingen. Het artikel is bedoeld voor toepassing
in de doucheruimte van een privébadkamer en
mag uitsluitend door een persoon van maximaal
150 kg worden gebruikt.
Het artikel is geen medisch product en is niet ge-
schikt voor gebruik tijdens revalidatiebehandelin-
gen of voor medische verzorging van personen.
NL/BE

16
• Kans op omvallen! Ga alleen op het midden
van de zitting zitten. Ga niet op het artikel
staan. Ga rechtop zitten.
• Kom niet in de boringen voor de hoogtever-
stelling en let erop dat u niet met uw vingers
klem komt te zitten.
Let op voor materiële schade!
• Gebruik geen bijtende of schurende reini-
gingsmiddelen.
• Enige schade aan de doucheruimte is uitgeslo-
ten van de garantie.
• Controleer elke 3 maanden of de schroeven
van het artikel nog vastzitten, of alle verbin-
dingen nog op de juiste plaats zitten en draai
schroeven indien nodig aan. Neem bij twijfel
contact op met de product-hotline.
Montage
Aanwijzing. Voor de montage hebt u een kruis-
kopschroevendraaier nodig (niet meegeleverd).
1. Haal alle onderdelen uit de verpakking.
2. Leg de zitting (3) met de onderzijde naar
boven op de grond (afb. B).
3. Monteer de zitbuizen (2) en (1) over elkaar
op de onderkant van de zitting (afb. B).
Aanwijzing: let erop dat u de zitbuizen (1) en
(2) in het midden nauwkeurig op elkaar legt.
4. Bevestig de zitbuizen (1) (2) met de schroe-
ven (4) en een sluitring (5) aan de zitting (3)
(afb. C).
Aanwijzing: draai alle schroeven aanvankelijk
losjes in de zitbuizen (1) en (2).
5. Trek de schroeven (4) stevig aan.
6. Steek de bodembuis met de rubbervoetjes (6)
op de zitbuizen (1) en (2) (afb. D).
Aanwijzing: let er bij het instellen van de
zithoogte op dat u hoort hoe de verstelpen
vastklikt.
Instellen van de zithoogte
Waarschuwing!
• Pas op dat u niet in de boorgaten vast komt te
zitten.
• Gebruik het artikel niet als de knop voor het
instellen van de hoogte niet in het boorgat is
vastgeklikt!
• Stel alle voeten in op gelijke hoogte om
omvallen van het artikel te voorkomen!
1. Druk de pennen op de zitbuizen in en trek
de bodembuis uit tot de gewenste hoogte.
De pennen moeten zicht- en hoorbaar in de
boorgaten klikken (afb. E).
2. Stel alle bodembuizen in op gelijke hoogte.
3. Draai aan de rubbervoetjes tot deze de vloer
goed raken (afb. F).
Gebruik
Stap in de douche en ga op het artikel zitten
om u te wassen.
Aanwijzing: tijdens het wassen kunt u de
douchekop in de daarvoor bedoelde uitsparing
(3a) steken (afb. F).
Reparatie
Breng geen veranderingen aan het artikel aan
en repareer het artikel niet zelf. Betrek vervan-
gingsonderdelen alleen bij de fabrikant of een
specialist.
Door onvakkundig uitgevoerde reparaties kan
onvoorziene schade ontstaan.
Onderhoud
Neem het artikel indien nodig af met een
vochtige doek en eventueel een mild reinigings-
middel.
Droog het krukje daarna volledig af voordat u
het opnieuw gebruikt.
Afvalverwerking
Voer het artikel en verpakkingsmaterialen in
overeenstemming met actuele lokale voor-
schriften af. Verpakkingsmaterialen, zoals bv.
foliezakjes, horen niet thuis in kinderhanden.
Berg het verpakkingsmateriaal buiten het bereik
van kinderen op.
Voer de producten en verpakkingen op
milieuvriendelijke wijze af.
De recyclingcode dient om verschillen-
de materialen te kenmerken ten
behoeve van hergebruik via het recyclingpro-
ces.
De code bestaat uit het recyclingsymbool, dat
het recyclingproces weerspiegelt, en een getal
dat het materiaal identificeert.
NL/BE

17NL/BE
Opmerkingen over garantie
en serviceafhandeling
Het product is geproduceerd met grote zorg en
onder voortdurende controle. U ontvangt een
garantie van drie jaar op dit product, vanaf de
datum van aankoop. Bewaar alstublieft uw aan-
koopbewijs. De garantie geldt alleen voor mate-
riaal- en fabricagefouten en vervalt bij foutief of
oneigenlijk gebruik. Uw wettelijke rechten, met
name het garantierecht, worden niet beïnvloed
door deze garantie.
In geval van reclamaties dient u zich aan de
beneden genoemde service-hotline te wenden of
zich per e-mail met ons in verbinding te zetten.
Onze servicemedewerkers zullen de verdere
handelswijze zo snel mogelijk met u afspreken.
Wij zullen u in ieder geval persoonlijk te woord
staan. De garantieperiode wordt na eventuele
reparaties en op basis van de garantie, wettelij-
ke garantie of coulance niet verlengd. Dit geldt
ook voor vervangen en gerepareerde delen.
Na afloop van de garantieperiode dienen even-
tuele reparaties te worden betaald.
IAN: 315318
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)

18
Wskazówki bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo odniesie-
nia obrażeń!
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko uduszenia dla dzieci! Nigdy nie po-
zostawiać dzieci z dostępem do opakowania
lub produktu bez nadzoru.
• Trzymać dzieci z dala od produktu. Dzieci
mogą próbować stawać lub podciągać się
na taborecie, co może spowodować upadek.
• Produkt może być używany wyłącznie zgod-
nie z przeznaczeniem.
• Produkt może być używany wyłącznie
przez osoby, które zapoznały się ze wska-
zówkami bezpieczeństwa.
• Obciążenie produktu nie może przekraczać
150 kg.
• Przed każdym użyciem należy sprawdzić
produkt pod kątem uszkodzeń lub zużycia.
Należy przed każdym użyciem sprawdzać,
czy połączenia śrubowe dobrze się trzymają!
Produkt może być używany wyłącznie, jeśli
jest w idealnym stanie! Nie używać produktu,
jeśli posiada widoczne uszkodzenia lub jeśli
istnieje podejrzenie jego uszkodzenia!
• Używać produktu tylko wtedy, gdy tempera-
tura powierzchni jest bezpieczna. W wyniku
oddziaływania gorącej wody, promieni
słonecznych, ekstremalnie niskich temperatur
itp. powierzchnia produktu może osiągać
temperatury, które są szkodliwe dla zdrowia.
• Niebezpieczeństwo poślizgnięcia! Przed każ-
dym użyciem sprawdzić produkt pod kątem
prawidłowego stanu oraz zwrócić uwagę, by
wewnątrz brodzika prysznica znajdowała się
antypoślizgowa podkładka.
• Gładkie lub wilgotne powierzchnie mogą
pogorszyć właściwości antypoślizgowe.
• Nie podnosić siedziska wraz z siedzącą
na nim osobą.
• Nie wchodzić na siedzisko.
Gratulujemy!
Decydując się na ten produkt, otrzymują Pań-
stwo towar wysokiej jakości. Należy zapoznać
się z produktem przed jego pierwszym użyciem.
Należy uważnie przeczytać
następującą instrukcję obsługi.
Produkt ten należy użytkować wyłącznie
w opisany sposób oraz zgodnie ze wskazanym
przeznaczeniem. Niniejszą instrukcję obsługi
należy przechowywać w bezpiecznym miejscu.
Przekazując produkt innej osobie, należy upew-
nić się, że otrzyma ona także całą dokumenta-
cję dotyczącą produktu.
Zakres dostawy / oznaczenie
części (rys. A)
1 x rura siedziska (1)
1 x rura siedziska (2)
1 x siedzisko (3)
5 x śruba (4)
5 x podkładka (5)
4 x nóżka z gumową podkładką (6)
1 x instrukcja obsługi
Dane techniczne
Maks. waga użytkownika: 150 kg
Wymiar (maks.): 55 x 55 x 48 cm
(szer. x wys. x gł.)
Wymiary siedziska: 32 x 24,5 cm (szer. x gł.)
Wysokość siedziska: 35–52,5 cm (8 poziomów)
Ciężar własny: ok. 1900 g
Data produkcji (miesiąc/rok): 05/2019
Użytkowanie zgodne z prze-
znaczeniem
Niniejszy produkt powinien być używany wy-
łącznie jako siedzisko w celu ułatwienia kąpieli
pod prysznicem. Produkt nie jest przeznaczony
do użytkowania przez osoby z niepełnospraw-
nością intelektualną. Produkt jest przeznaczony
do użytku w kabinach prysznicowych w prywat-
nych łazienkach i może być używany przez jed-
ną osobę ważącą maks. 150 kg.
Niniejszy produkt nie jest wyrobem medycznym
i nie został on opracowany do rehabilitacji ani
opieki medycznej nad pacjentami.
PL

19PL
• Ryzyko przewrócenia! Należy siadać
na środku powierzchni do siedzenia. Nie
należy stawać na produkcie. Przyjąć pionową
pozycję siedzącą.
• Nie dotykać otworów regulacji wysokości
i uważać, aby nie zakleszczyć dłoni.
Uwaga na szkody materialne!
• Nie stosować żadnych żrących lub ściernych
środków czyszczących.
• Nie ponosimy odpowiedzialności za wszelkie-
go rodzaju uszkodzenia brodzika prysznica.
• W regularnych odstępach czasu (co trzy mie-
siące) należy sprawdzać produkt pod kątem
wytrzymałości i prawidłowego dokręcenia
śrub oraz wszystkich połączeń, a w razie po-
trzeby dokręcić. W razie wątpliwości prosimy
o kontakt z infolinią produktową.
Montaż
Wskazówka! Do montażu potrzebny jest śru-
bokręt krzyżakowy (brak w zakresie dostawy).
1. Należy wyjąć wszystkie elementy produktu
z opakowania.
2. Ustawić siedzisko (3) na podłodze w taki
sposób, aby spód był skierowany ku górze
(rys. B).
3. Zamocować kolejno rury siedziska (2) i (1)
do jego spodu (rys. B).
Wskazówka: upewnić się, że rury siedziska
(1) i (2) znajdują się dokładnie pośrodku wzglę-
dem siebie.
4. Zabezpieczyć rury siedziska (1) (2) w
siedzisku (3) za pomocą śrub (4) i podkładek
(5) (rys. C).
Wskazówka: najpierw wkręcić tylko nie-
znacznie wszystkie śruby w rury siedziska (1) i
(2).
5. Dokręcić śruby (4).
6. Nałożyć gumowe nóżki (6) na rury siedziska
(1) i (2) (rys. D).
Wskazówka: podczas regulacji wysokości
siedziska należy upewnić się, że trzpień regula-
cyjny zatrzasnął się słyszalnie w odpowiednim
miejscu.
Regulacja pozycji siedziska
Ostrzeżenie!
• Należy uważać, aby się nie zakleszczyć
dłoni w otworach regulujących.
• Nie używać produktu, jeśli przycisk regulacji
wysokości nie jest zatrzaśnięty w otworze!
• Należy ustawić wszystkie nóżki na tę samą
wysokość, aby uniknąć przewrócenia się
produktu!
1. Nacisnąć trzpienie na rurach siedziska i
wyciągnąć nóżki na żądaną wysokość.
Trzpienie muszą zatrzasnąć się w otworach
w sposób widoczny i słyszalny (rys. E).
2. Należy ustawić wszystkie nóżki na tę samą
wysokość.
3. Obracać gumowymi nóżkami do momentu,
aż będą stabilnie przylegać do podłogi
(rys. F).
Użytkowanie
Wejść pod prysznic i usiąść na produkcie, aby
się umyć.
Wskazówka: podczas mycia można włożyć
słuchawkę prysznicową do przewidzianego w
tego celu wgłębienia (3a) (rys. F).
Naprawa
Nie dokonywać żadnych zmian w produkcie
ani nie naprawiać go samodzielnie! Części
zamienne kupować wyłącznie u producenta
lub w sklepie specjalistycznym.
Nieprawidłowe naprawy mogą spowodować
nieprzewidywalne uszkodzenia!
Pielęgnacja
W razie potrzeby przetrzeć produkt wilgotną
ściereczką, ewentualnie z dodatkiem łagodne-
go środka czyszczącego.
Przed ponownym użyciem dokładnie osuszyć
taboret.
Uwagi odnośnie recyklingu
Artykuł oraz materiały opakowaniowe należy
usunąć zgodnie z aktualnymi przepisami
obowiązującymi w danym miejscu. Materiały
opakowaniowe, jak np. worki foliowe nie
powinny znaleźć się w rękach dzieci.

20
Materiał opakowaniowy należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Zutylizować produkt i opakowanie w
sposób przyjazny dla środowiska.
Kod materiału do recyklingu służy do
oznaczenia różnych materiałów
przeznaczonych do zwrotu do przetwórstwa
wtórnego (recyklingu).
Kod składa się z symbolu, który powinien
odzwierciedlać cykl odzysku, oraz numeru
oznaczającego materiał.
Wskazówki dotyczące gwa-
rancji i obsługi serwisowej
Produkt został wyprodukowany bardzo staran-
nie i podczas stałej kontroli. Państwo otrzymują
na ten produkt trzy lata gwarancji od daty
zakupu. Prosimy o zachowanie paragonu.
Gwarancja obejmuje tylko błędy materiałowe
lub fabryczne i traci ważność podczas używa-
nia produktu nie właściwie i nie zgodnie z jego
przeznaczeniem. Państwa prawa, w szczególno-
ści zasady odpowiedzialności z tytułu rękojmi,
nie zostaną ograniczone tą gwarancję.
W razie ewentualnych reklamacji należy
skontaktować się pod niżej podanym numerem
infolinii lub poprzez pocztę elektroniczną. Nasi
współpracownicy omówią z Państwem jak
najszybciej dalszy przebieg sprawy. Z naszej
strony gwarantujemy doradztwo.
W przypadku wymiany części lub całego arty-
kułu okres gwarancji przedłuża się o trzy lata
zgodnie z art. 581 § 1 kodeksu cywilnego. Po
upłynięciu czasu gwarancji powstałe naprawy
są płatne.
IAN: 315318
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: deltaspor[email protected]
PL

21
Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí poranění!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí udušení pro děti! Nikdy nenechávej-
te děti hrát si bez dozoru s balicím materiálem
nebo s výrobkem.
• Udržujte děti mimo dosah výrobku. Pokud
se pokusíte se na stoličku stavět nebo ji vyta-
hovat nahoru, můžete se s převrhnout.
• Výrobek používejte pouze k určenému účelu.
• Výrobek smí používat pouze osoby, které jsou
seznámeny s bezpečnostními pokyny.
• Výrobek lze zatížit maximálně 150 kg.
• Před každým použitím zkontrolujte, zda není
výrobek poškozený nebo opotřebovaný.
Zkontrolujte před každým použitím pevné
usazení všech šroubových spojů! Výrobek je
možné používat pouze v bezvadném stavu!
Nepoužívejte tento výrobek při viditelných
nebo předpokládaných poškozeních!
• Používejte výrobek jen tehdy, pokud teplota
povrchu nevzbuzuje podezření. Je-li výrobek
vystaven působení horké vody, slunečních pa-
prsků, podmínkám sauny, extrémnímu chladu
atd., může se jeho povrch zahřát na zdraví
škodlivou teplotu.
• Nebezpečí uklouznutí! Zkontrolujte výrobek
před každým použitím vzhledem k stabilní-
mu stavu a dbejte na to, aby se vně a uvnitř
koupelnové vany nacházela podložka proti
uklouznutí.
• Hladké nebo vlhké povrchy můžou zhoršit
vlastnosti zabraňující uklouznutí.
• Nezvedejte spolu s osobami.
• Nestoupejte na sedátko.
• Nebezpečí převrhnutí! Posaďte se na sedací
plochu jen do středu. Na výrobek nestoupejte.
Zaujměte vzpřímenou pozici sezení.
• Nedotýkejte se otvorů pro nastavení velikosti.
Dávejte pozor, abyste se neskřípli.
Srdečně blahopřejeme!
Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výro-
bek. Před prvním použitím se prosím seznamte
s tímto výrobkem.
Pozorně si přečtete následující
návod k obsluze.
Používejte tento výrobek pouze tak, jak je
popsáno, a pro uvedené účely. Uschovejte si
tento návod k obsluze pro budoucí použití. Pokud
výrobek předáte třetí osobě, předejte jí i veškerou
dokumentaci.
Obsah balení/seznam dílů
(obr. A)
1 x trubka k postavení (1)
1 x trubka k postavení (2)
1 x sedák (3)
5 x šroub (4)
5 x podložka (5)
4 x trubkové nožky s gumovým koncem (6)
1 x návod k obsluze
Technické údaje
Max. hmotnost uživatele: 150 kg
Rozměry (max): 55 x 55 x 48 cm (š x v x h)
Rozměry sedáku: 32 x 24,5 cm (š x h)
Výška sezení: 35–52,5 cm (8 stupňů)
Vlastní váha: cca 1900 g
Datum výroby (měsíc/rok): 05/2019
Použití dle určení
Tento výrobek se používá výhradně jako mož-
nost k sezení k umožnění pohodlného sprchová-
ní. Výrobek není vhodný pro osoby s duševními
omezeními. Je určen k použití v oblasti sprcho-
vání v soukromé koupelně a může být používán
pouze jednou osobou do maximální hmotnosti
150 kg.
Tento výrobek není medicínským produktem
a nebyl vyvinutý pro prostory rehabilitace a k lé-
kařskému ošetření osob.
CZ

22
Pozor, abyste holí něco nezničili!
• Nepoužívejte žádné žíravé a pěnivé čisticí
prostředky.
• Za jakékoliv škody na sprchové vaně neručí-
me.
• Výrobek pravidelně každé 3 měsíce zkontro-
lujte vzhledem k pevnosti a správnému usaze-
né šroubů, stejně jako všech spojů a v případě
potřeby je utáhněte. V případě pochybností
kontaktujte linku zákaznické podpory.
Montáž
Upozornění! K montáži potřebujete křížový
šroubovák (není součástí balení).
1. Odeberte všechny díly z balení.
2. Položte sedák (3) na zem dolní stranou naho-
ru (obr. B).
3. Zkřižte trubky k postavení (2) a (1) přes sebe
na spodní straně sedáku (obr. B).
Upozornění: Dbejte na to, aby trubky k posta-
vení (1) a (2) byly zkříženy přesně uprostřed.
4. Zafixujte trubku k postavení (1) (2) pomocí
šroubů (4) a podložkou (5) na sedáku (3)
(obr. C).
Upozornění: Utáhněte šrouby v trubkách
k postavení (1) a (2) nejprve jen lehce.
5. Šrouby (4) pevně utáhněte.
6. Nasaďte na trubku k postavení (1) a (2) trub-
kové nožky s gumovým koncem (6) (obr. D).
Upozornění: Dbejte při nastavení výšky sezení
na to, aby seřizovací kolíky slyšitelně zapadly.
Nastavení pozice sezení
Upozornění!
• Dbejte na to, aby nedošlo ke vzpříčení v otvo-
rech.
• Nepoužívejte výrobek, pokud knoflík k nasta-
vení výšky nezapadne do otvoru!
• Nastavte všechny nožky do stejné výšky,
abyste předešli převrhnutí výrobku!
1. Zatlačte kolíky na trubkách k postavení
a vytáhněte trubkové nožky do požadované
výšky. Kolíky musí viditelně a slyšitelně zapad-
nout do otvorů (obr. E).
2. Nastavte všechny trubkové nožky do stejné
výšky.
3. Otáčejte gumovými konci, dokud se neusadí
na zemi (obr. F).
Použití
Vstupte do koupelnové vany a posaďte se na
výrobek, abyste se poté mohli umýt.
Upozornění: Během mytí můžete sprchovou
hlavu zasunout do výklenku (3a) (obr. F).
Oprava
Výrobek nijak nepozměňujte ani ho sami
neopravujte! Opatřete si náhradní díly jen od
výrobce nebo od specializovaného prodejce.
Vlivem nevhodných oprav můžou vzniknout
nepředvídatelné škody!
Údržba
Výrobek otřete vlhkým hadrem, případně pou-
žijte šetrný čisticí prostředek.
Stoličku poté plně osušte, než ji znova použi-
jete.
Pokyny k likvidaci
Výrobek a obalový materiál likvidujte do odpa-
du podle aktuálních místních předpisů. Obalový
materiál, jako např. fóliové sáčky, nepatří do
dětských rukou. Obalový materiál uchovávejte
z dosahu dětí.
Zlikvidujte produkty a balení ekologic-
ky.
Recyklační kód identifikuje různé
materiály pro recyklaci.
Kód se skládá z recyklačního symbolu - který
indikuje recyklační cyklus - a čísla identifikující-
ho materiál.
Pokyny k záruce a průběhu
služby
Produkt byl vyrobený s velkou pečlivostí a byl
průběžně kontrolovaný ve výrobní procesu. Na
tento produkt obdržíte tříroční záruku ode dne
zakoupení. Uschovejte si pokladní stvrzenku.
Záruka se vztahuje jen na vady materiálu a
chyby z výroby, nevztahuje se na závady
způsobené neodborným zacházením nebo
použitím k jinému účelu. Tato záruka neomezuje
Vaše zákonná ani záruční práva.
CZ
Table of contents
Languages:
Other DELTA-SPORT Wheelchair manuals