manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Delta
  6. •
  7. Kitchen & Bath Fixture
  8. •
  9. Delta 72045TE Series User manual

Delta 72045TE Series User manual

Quick Start Guide
Guía del comienzo rápido
Guide de début rapide
72045TE, 72055TE & 72065TE
Series/Series/Seria
72045TE 72065TE
72055TE
For installation and troubleshooting help see www.deltafaucet.com
Para la instalación y resolución de problemas vaya a www.deltafaucet.com
Pour obtenir de l’aide facilitant l’installation et le dépannage,
allez à www.deltafaucet.com
QS-75978 Rev. A 6/21/13
Table of contents
What is included with my Touch Soap Dispenser?........................ page 2
Tools and supplies you may need.......................................................... page 3
Quick Tips......................................................................................................... page 4
How It Works ................................................................................................. page 5
Installation Instructions.............................................................................. page 8
Operation & Troubleshooting ................................................................. page 19
Replacement Parts………………………………………………….............................. page 22
Warranty……………………………………………………………..................................... page 23
Tabla de contenido
¿Qué se incluye con mi llave de agua/ grifo Touch?.......................... página 2
Herramientas necesarias ........................................................................... página 3
Consejos prácticos ...................................................................................... página 4
Cómo funciona .............................................................................................. página 6
Instrucciones de instalación ..................................................................... página 8
Operación y Solución de Problemas .................................................... página 19
.
Piezas de repuesto ...................................................................................... página 22
Garantía ............................................................................................................ página 24
Table des matières
Qu’est-ce qui est inclus avec mon robinet tactile?........................ page 2
.
Outils dont vous aurez besoin................................................................ page 3
Conseils rapides ........................................................................................... page 4
Comment ça fonctionne ........................................................................... page 7
Instructions d’installations....................................................................... page 8
Mode de fonctionnement et Dépannage .......................................... page 19
Pièces de rechange………………………………………....................................…. page 22
Garantie………………………………………………...........................................……..… page 25
1
Tools you will need.
3
Flashlight
Linterna
Lampe de poche
Eye Protection
Protección para los ojos
Protection oculaire
Screwdriver
Destornillador
Tournevis
Tools and supplies you may need.
Herramientas y piezas que necesitará.
Outils et fournitures dont vous aurez besoin.
What is included with my Touch Soap Dispenser?
¿Qué se incluye con mi Touch dispensador de jabón?
Qu’est-ce qui est inclus avec mon distributeur de savon
à effleurement?
2
72045TE
72065TE
72055TE
How It Works
5
Changing the Amount of Soap
The dispenser is designed so that when
you grab the spout it should not activate.
A tap will give you a factory set amount
of soap. To modify the amount of soap
delivered, follow the sequence of steps
below. The factory setting is equivalent to
3 taps. So to reduce the amount delivered,
tap 1 or 2 times once in program mode. To
increase the amount delivered, tap 4 or 5
times once in program mode.
Disabling Hands-free
The hands-free feature of the sensor will
allow your set amount of liquid to be
dispensed without touching the spout
if you place your hand or a wet sponge
within 1/2 inch anywhere near the spout.
To disable the hands-free mode, follow
the directions below.
Grab the spout for 10 seconds.
You will see a solid red light for
3 Seconds. Hands-free is now off.
To turn hands-free back on, grab the
spout for 10 seconds.
You will see a solid blue light for
3 Seconds. Hands-free is now on.
The purple light comes on after
5 seconds, but will turn off after
10 Seconds. Let go of the spout when
the light turns off.
The Purple Light comes on after
5 Seconds, but will turn off after
10 Seconds. Let go of the spout when
the light turns off.
Grab the spout for 5 seconds.
You will see a solid purple light.
Tap 1-5 times for the amount of soap
you want.
The blue light flashes the number of
times you selected (ie: 1-5 times).
If a different
amount is
desired,
re-tap.
Grab the spout
for 5 seconds
to save your
setting & exit.
The purple light
will turn off.
Your soap dispenser will dispense
the same amount with
Touch & Hands-free activation.
Let go of the spout.
It will return to a solid purple light.
Let go of
the spout.
Quick Tips for Using Your Delta® Touch2O.xt™ Soap Dispenser
Consejos prácticos para el uso de su Dispensador de Jabón
Delta® Touch2O.xt ™
Conseils rapides pour utiliser votre Delta® Touch2O.xt ™
Distributeur de savon
Operation is simple! Activate it hands-free
or with a touch.
¡El funcionamiento es sencillo! Actívelo sin el
uso de sus manos ‘manos libres’ o al tacto.
Son fonctionnement est simple! Vous
pouvez l’actionner en approchant les
mains ou en l’effleurant.
1Grabbing the soap dispenser for 10
seconds will activate/deactivate the
hands-free feature.
Agarrando el dispensador de jabón
durante 10 segundos, se activa/desactiva
la función modo ‘manos libres’ que no
requiere el uso de sus manos.
Le fait de saisir le distributeur de savon et
de le maintenir pendant 10 secondes active
ou désactive la fonction mains-libres..
3
It knows the difference between a touch
and a grab, so you won’t accidentally
activate it while programming or turning
it on or off.
Puede diferenciar entre un roce y un
agarre, accidentalmente no lo activará
durante la programación o al abrir o
cerrar el flujo de jabón.
Il ne réagit pas de la même manière
lorsque vous l’effleurez ou que vous le
saisissez. Par conséquent, vous ne risquez
pas de l’actionner accidentellement en le
programmant ou en le mettant sous
tension ou hors tension.
2
You can change the amount of soap
dispensed. See page 6 for details.
Puede cambiar la cantidad de jabón
Puede cambiar la cantidad de jabón
dispensado. Consulte la página 7 para
obtener más información.
Vous pouvez modifier la quantité de
savon expulsée. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la
page 8.
5
Rotating the spout to either side turns
the soap dispenser off for easy cleaning.
Al girar el caño a uno y otro lado se
vuelve el dispensador de jabón para la
limpieza fácil.
Le fait de tourner le bec d’un côté ou de
l’autre met le distributeur de savon hors
tension, ce qui facilite le nettoyage.
6
Remove the spout from the base to refill
hand soap or dish soap from above the
counter.
Retire el surtidor de la base para volver
a llenar el jabón de manos o jabón para
lavar platos por encima del mostrador.
Retirez le bec de la base pour remplir
le distributeur avec du savon à main ou
du savon à vaisselle par le dessus du
comptoir.
4
4
6
Cómo funciona
7
Comment ça fonctionne
Cambio de la cantidad de jabón
El dispensador está diseñado para que cuando
usted agarre el surtidor no deberá activarse.
Un toquecito le dará una cantidad de jabón
predeterminada por la fábrica. Para modificar la
cantidad de jabón distribuida, siga la secuencia
de pasos a continuación. El ajuste de la fábrica es
equivalente a 3 toquecitos. Así que para reducir
la cantidad distribuida, toque 1 ó 2 veces, una vez
que esté en el modo de programación. Para
aumentar la cantidad distribuida, pulse 4
ó 5 veces, una vez que esté en el modo de
programación.
Desactivación del modo
‘manos libres’
La función de manos libres del sensor le
permitirá dispensar la cantidad deter-
minada por usted de líquido sin tocar el
surtidor si coloca su mano a 1/2 pulgada
en cualquier lugar cerca del surtidor. Para
desactivar el modo de manos libres, siga
las instrucciones a continuación.
Agarra el surtidor Por 10 segundos
La luz roja sólida por 3 segundos. -
La función de proximidad está apagada
La luz azul sólida por 3 segundos. -
La función de proximidad está activada
Se prende la luz color morada después de
5 segundos,
Se apaga la luz color morada después de
10 segundos-
Suelte la unidad cuando se apague la luz
Se prende la luz color morada después
de 5 segundos,
Se apaga la luz color morada después de
10 segundos-
Suelte la unidad cuando se apague la luz
Agarre el surtidor por 5 segundos
Luz sólida color morada
Toque 1-5 veces para la cantidad de jabón
La luz azul destellará el número de veces
que ha seleccionado (por ejemplo: 1-5 veces)
Si es diferente
a número
deseado,
repita
Agarra el surtidor
Por 5 segundos
para fijar
el ajuste y la
salida ‘Exit’
La luz morada
se apaga
Dispensa la misma cantidad al tacto
que cuando se activa al aproximarse.
Suelte
Luz sólida color morada
Suelte
Modifier la quantité de savon
Le distributeur est conçu pour ne pas réagir
lorsque vous saisissez le bec. Une tape vous
permet d’obtenir une quantité de savon réglée
en usine. Pour modifier la quantité de savon
expulsée, suivez les étapes ci-dessous. Le
réglage effectué en usine équivaut à 3 tapes
en mode de programmation. Pour réduire la
quantité de savon expulsée, tapez sur celui-
ci 1 ou 2 fois pendant qu’il est en mode de
programmation. Pour accroître la quantité de
savon expulsée, tapez 4 ou 5 fois sur celui-ci
pendant qu’il est en mode de programmation.
Neutralisation de la fonction
mains-libres
La fonction mains-libres du capteur vous
permet d’obtenir la quantité de liquide
déterminée sans toucher au bec si vous
placez la main dans un rayon de 1/2 po de
celui-ci. Pour désactiver le mode mains-
libres, suivez les instructions ci-dessous.
Voyant rouge fixe pendant 3 secondes –
Fonction de proximité désactivée
Pour mettre les mains libres dos, prenez
le bec pendant 10 secondes.
Voyant bleu fixe pendant 3 secondes –
Fonction de proximité activée
Voyant pourpre allumé après 5 secondes
et éteint après 10 secondes – Relâchez
le porte-bec lorsque le voyant s’éteint.
Prenez le bec pour 5 secondes
Voyant pourpre fixe
Tapez de 1 à 5 fois pour la quantité de savon.
La lumière bleue clignote le nombre de fois
que vous avez sélectionnée. (c.-à-d. 1 à 5 fois).
Pour obtenir
une quantité
différente, tapez
de nouveau.
Tenez le bec pour 5
secondes pour
enregistrer les
paramètres et quitter
Le voyant pourpre
s’éteint.
Distribue même montant avec Touch &
Proximité activation
Relâchez
Voyant pourpre fixe
Relâchez
Para activar manos libres de nuevo,
agarra el pico durante 10 segundos.
Prenez le bec pour 10 secondes
Voyant pourpre allumé après 5 secondes
et éteint après 10 secondes – Relâchez
le porte-bec lorsque le voyant s’éteint.
9
Ensure wire is completely pressed
into groove.
Asegure que el alambre está completa-
mente presionado en la ranura.
Assurez-vous que le fil est introduit à
fond dans la rainure.
8
Parts for Step 1.
Piezas para el Paso 1.
Pièces pour l’étape 1.
Parts for Step 2.
Piezas para el Paso 2.
Pièces pour l’étape 2.
11
After nut is installed, pull approximately
1/2" of wire from groove.
Después de instalar la tuerca, saque
aproximadamente 1/2" del alambre de la
ranura.
Après avoir serré l’écrou, tirez une section
de fil d’environ 1/2 po hors de la rainure.
10
Hand Tighten Nut.
Apriete la tuerca a mano
Serrez l’écrou à la main
13
Plug Wire (1) into outlet (2).
Enchufe el cable (1) en el
tomacorriente (2).
Branchez le fil (1) dans la prise (2).
2
1
1
2
12
Align and press gasket into the bottom of
shank as shown.
Alinee y presione el empaque en la parte
inferior de la espiga, como se muestra.
Ajustez le joint dans la partie inférieure
du manchon comme le montre la figure
et calez-le en place.
Install soap bottle.
Instale la botella de jabón.
Montez la bouteille de savon.
14
Filling Your Dispenser
Your electronic soap dispenser is designed
for use with standard household dish
soaps and hand soaps. Abrasive soaps
are not recommended and can damage
your pump. Fill the bottle using the sup-
plied funnel. Thinner liquids will work best
to preserve battery life and to prevent
backup during filling. IMPORTANT NOTE:
A pencil lead diameter stream is best for
filling rate. This may take longer, but will
prevent backup and overfill conditions. A
good rule of thumb is not to allow soap
to build up in the funnel when filling. The
normal amount to use for filling the bottle,
from empty, is 10 ounces of liquid.
Too Fast
15
Installing the Spout
When installing and replacing the
spout, use care to align the straw (1)
with the spout (2) before pressing into
the base. The logo should be aligned
with the "off" mark (3) on the base
when replacing the spout, then twist to
the center position for operation.
2
1
1
2
3
Llenar su dispensador
Su dispensador de jabón electrónico está
diseñado para uso con jabones estándares
para el hogar y para desinfectantes para
las manos. Los jabones abrasivos no son
recomendables y pueden dañar la bomba.
Llene la botella utilizando el embudo
incluido. Los líquidos más livianos fun-
cionan mejor para preservar la vida de la
pila y para prevenir el sobrellenado. NOTA
IMPORTANTE: Un chorrito del diámetro
del plomo de un lápiz es el mejor índice
de llenado. Esto puede tomar más tiempo,
pero evitará el sobrellenado y las condi-
ciones resultantes por el sobrellenado. Una
buena regla general es no permitir que el
jabón se deposite en el embudo al llenar.
La cantidad normal para usar cuando llena
la botella vacía, es de 10 onzas de líquido.
Comment remplir le distributeur
Votre distributeur de savon électronique
est conçu pour être utilisé avec du savon à
vaisselle ordinaire ou du savon à main. Les
savons abrasifs ne sont pas recommandés
et peuvent abîmer la pompe. Remplissez la
bouteille à l’aide de l’entonnoir fourni. Les
liquides plus clairs sollicitent moins les piles
et s’écoulent mieux lorsque vous remplis-
sez la bouteille. NOTE IMPORTANTE : Videz
le liquide en formant un filet du diamètre
d’un crayon. Il vous faudra peut-être plus
de temps, mais vous éviterez que le liquide
refoule et déborde. Cessez de verser du
liquide dans l’entonnoir lorsqu’il commence
à s’accumuler. La bouteille vide contient
10 onces de liquide.
Instalación del tubo de salida
Cuando haga la instalación y cambie
el surtidor, tenga cuidado en alinear el
palito indicador (1) con el surtidor (2)
antes de presionar en la base. El logo-
tipo debe estar alineado con la marca
"off" (3) en la base cuando reemplace
el surtidor, y luego gire a la posición
central para su funcionamiento.
Comment installer le bec
Lorsque vous installez ou remplacez
le bec, prenez soin de bien aligner
la paille (1) avec le bec (2) avant
d’enfoncer celui-ci dans la base. Le
logo doit être orienté vers la marque «
off » (3) sur la base lorsque vous rem-
placez le bec. Faites ensuite pivoter le
bec pour l’amener en position centrale.
16 17
Parts for Step 4.
Piezas para el Paso 4.
Pièces pour l’étape 4.
Make sure the batteries are aligned
properly (+/-), and be sure to align the
+/- on the cap with the +/- on the box.
Asegúrese de que las baterías estén
correctamente alineados (+ / -), y
asegúrese de alinear el + / - en la tapa
con el + / - en el cuadro.
Assurez-vous que les piles sont cor-
rectement alignées (+ / -), et assurez-
vous d’aligner le + / - sur le bouchon
avec la + / - sur la boîte.
"AA" Batteries (Last up to 1.5 years)
Pilas “AA” (Duran hasta 1.5 años)
Piles « AA » (Durée utile de 1.5 ans)
"C" Batteries (Last up to 4.5 years)
Pilas "C" (Duran hasta 4.5 años)
Piles « C » (durée utile de 4.5 ans)
18
1
2
3
4
Operation & Low battery:
Wait 15 seconds after power is applied
for unit to power up. It may take 1 tap
to initialize your dispenser depending
on the position of your spout when
power was applied. Note: To initially
prime your dispenser it may take
several operations depending on the
thickness of your soap. When the
dispenser is operating normally the
LED (1) will illuminate BLUE. When
your batteries are low the LED will flash
RED during operation as a reminder to
replace your batteries. If the dispenser
does not dispense soap and the red
light is flashing, your batteries are no
longer able to operate the pump. If
the dispenser does not dispense soap
and your LED is BLUE, you may need
to refill your dispenser. Note: If you
choose to clean the soap bottle,
ensure the electronics do not get wet.
1
1
19
Troubleshooting:
l Red Light with new batteries.
May have one or more
batteries reversed.
l Pump performance poor.
Soap or lotion may be too thick. May
need to increase run time (page 5).
l No Activation / No Light
Spout may not be secure on base
(gap between spout and base).
l Pump turns on when grabbing to
rotate off.
This may occur if you approach
the unit at a slow rate. If unit is in
proximity mode, it will sense your
approach and turn on before it can
process the grab. Approach at faster
rate. If desired, hands-free can be
disabled to prevent this as well.
Place battery box on the cabinet floor
or hang on the cabinet wall (Steps 1-4).
Placez le boîtier de piles sur le fond de
l'armoire ou accrochez-le sur la paroi de
l'armoire (étapes 1 à 4).
Coloque la caja de las pilas en el piso
del gabinete o cuelgue en la pared del
armario (pasos 1-4).
21
ON
OFF
OFF
OFF
ON
You can remove the spout from any
position. To turn the dispenser to the
off position, as shown on the base, you
can rotate it either direction. There is
approximately 45 degrees of allowable
adjustment in each direction before the
unit will be in "OFF" mode for cleaning.
20
Operación y pilas baja:
Espere 15 segundos después de aplicar
la corriente para que la unidad se
prenda. Puede darle un toquecito a
la llave de agua/grifo para inicializar el
funcionamiento de su dispensador según
la posición de su surtidor cuando aplica la
corriente. Nota: dependiendo del espesor
de su jabón/líquido le puede tomar varios
intentos para iniciar su dispensador.
Cuando el dispensador está funcionando
normalmente el LED (1) se iluminará en
azul. Cuando las pilas están bajas, el LED
parpadea en rojo durante la operación
como un recordatorio para reemplazar
sus pilas. Si el dispensador no dispensa
el líquido y la luz roja parpadea, las pilas
ya no son capaces de operar la bomba.
Si el dispensador no dispensa líquido y
el LED es de color azul, puede que tenga
que volver a llenar el dispensador. Nota: Si
usted decide limpiar la botella de jabón,
garantizar la electrónica no se mojen.
Solución de Problemas:
l Luz roja con pilas nuevas.
Puede tener una o más
pilas invertidas.
l Bomba con bajo rendimiento.
El jabón o loción puede ser demasiado
espesa. Puede necesitar aumentar el
tiempo de funcionamiento (página 5).
l No hay activación / No hay luz
El surtidor puede no estar seguro en la
base (espacio entre el surtidor y
la base).
l La bomba se enciende cuando la
agarra y gira para apagarla.
Esto puede ocurrir si se acerca a la
unidad lentamente. Si la unidad está
en modo de proximidad, detectará
su proximidad y se encenderá antes
de que pueda procesar el agarre.
Aproximación a una tasa más rápida.
Si lo desea, manos libres se pueden
desactivar para evitar que
esto también.
Mode de fonctionnement et piles
faibles :
Après avoir mis le distributeur de savon
sous tension, accordez-lui 15 secondes pour
qu’il se mette en marche. Selon la position
du bec au moment de la mise sous tension
du distributeur, vous devrez peut-être
taper sur le distributeur pour l’initialiser.
Note : Selon la viscosité du liquide, vous
devrez peut-être actionner le distributeur à
plusieurs reprises pour l’amorcer. Lorsque
le distributeur fonctionne normalement, le
voyant à DEL (1) est BLEU. Lorsque les piles
sont faibles, le voyant à DEL est ROUGE
et clignote pendant que le distributeur
de savon fonctionne, pour vous rappeler
de remplacer les piles. Si le distributeur
n’expulse pas de liquide alors que le voyant
à DEL est rouge et il clignote, les piles ne
sont plus en mesure de faire fonctionner la
pompe. Si le distributeur n’expulse pas de
liquide alors que le voyant à DEL est bleu, le
distributeur doit être rempli.
Note: Si vous choisissez de nettoyer la
bouteille de savon, assurer l'électronique
ne se mouillent pas.
Dépannage :
l Voyant rouge alors que les piles sont
neuves.
Une ou plus d’une pile peut être dans
le mauvais sens.
l Fonctionnement médiocre de la
pompe.
Le liquide (savon ou lotion) peut
être trop visqueux. Il peut être
nécessaire d’allonger le temps de
fonctionnement (page 5).
l Pas de mise en marche / Voyant éteint
Le bec n’est peut-être pas calé sur la
base (écart entre le bec et la base).
l La pompe se met en marche lorsque
vous saisissez le distributeur pour le
tourner et le mettre hors tension.
Cela peut se produire parce que vous
approchez la main du distributeur
trop lentement. Si on le souhaite,
mains-libres peuvent être désactivées
pour empêcher que cela aussi.
Puede quitar el surtidor desde cualquier
posición. Para cambiar el distribuidor
a la posición cerrada, como se mues-
tra en la base, puede girarlo en una u
otra dirección. Hay aproximadamente
45 grados de ajuste permitido en cada
dirección antes de que la unidad quede
en el modo cerrado "OFF" para la
limpieza.
Vous pouvez enlever le bec, peu
importe sa position. Pour mettre le
distributeur hors tension, vous pouvez
le tourner dans un sens ou dans l’autre
de la manière indiquée sur la base. La
plage de pivotement avant mise hors
tension pour le nettoyage est d’environ
45 degrés dans chaque direction.
© 2013 Masco Corporation of Indiana
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta® faucet are warranted to the
original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original
consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for commercial users, for 5 years
from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta® faucet are warranted to the original consumer
purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase or, for
commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any part or fin-
ish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair
or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund the purchase price in exchange for
the return of the product. These are your exclusive remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We also rec-
ommend that you use only genuine Delta® replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse, abuse, neglect or
improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable
care and cleaning instructions.
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta Faucet
Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet Company.
This warranty applies only to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995 and installed in the United States
of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON
THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or conse-
quential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you special
legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.deltafaucet.com, email us at customerservice@deltafaucet.com or call us at the applicable number above.
Limited Warranty on Delta® Faucets
23 22
72045TE
RP77053s
Traditional Spout Assembly
Ensamble tradicional del
surtidor
Bec Traditional
EP77054
ESD Indicator Base Assembly
Ensamble del indicador ESD
de la base
Base de distributeur de savon
électronique avec voyant
RP77056
Shank, Nut
& Gasket
Espiga,
tuerca y
empaque
Manchon,
écrou et
joint
72055TE
RP77057s
Transitional Spout
Assembly
Ensamble transicional del
surtidor
Bec Transitional
EP77059
Stand Alone Bottle
Assembly (Does Not
Plug into a Delta
Touch20 Faucet)
Ensamble autónomo de
la botella (no se conecta
a una llave de agua/grifo
Delta Touch20)
Bouteille autonome (ne
se branche pas dans un
robinet Delta Touch20)
72065TE
All "TE" Models
RP77372
Drive Belt
Correa impulsora
Courroie
d’entraînement
EP77054
ESD Indicator Base Assembly
Ensamble del indicador ESD
de la base
Base de distributeur de savon
électronique avec voyant
RP77058s
Contemporary
Spout Assembly
Ensamble Contemporáneo
del surtidor
Bec Contemporary
sSpecify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP77056
Shank, Nut
& Gasket
Espiga,
tuerca y
empaque
Manchon,
écrou et
joint
EP77054
ESD Indicator Base Assembly
Ensamble del indicador ESD
de la base
Base de distributeur de savon
électronique avec voyant
RP77056
Shank, Nut
& Gasket
Espiga,
tuerca y
empaque
Manchon,
écrou et
joint
© 2013 Division de Masco Indiana
Pièces et finis
Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce robinet
Delta® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est
consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans
laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter
de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des piles) sont
protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au pre-
mier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans le cas d’une utilisation com-
merciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable, toute pièce
ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le robi-
net ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer ou de remplacer le robinet,
Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du produit pour autant que celui-ci lui
soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier professionnel. Nous
vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange authentiques Delta®.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au robinet en raison
d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une méthode d’installation, de
maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect
des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire à l’adresse
applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour
toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta Faucet
Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995
et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE) QUI
POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE
SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité
à l’égard des dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées
ne s’appliquent pas. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la
province où vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas trans-
férable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez consulter la page
Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à customerservice@deltafaucet.com ou nous
appeler au numéro applicable.
Garantie limitée des robinets Delta®
25
© 2013 Masco Corporación de Indiana
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de agua Delta® están
garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el
tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente instalada o, para
los consumidores comerciales, durante 5 años a partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta® están garantizadas al consumidor comprador
original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años a partir de la fecha de compra o, para
los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza o acaba-
do que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación, uso y servicio normal. Si la reparación
o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del
precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las instalaciones y
reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto originales de Delta®.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del mal uso, abuso,
negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo el no seguir los cuidados apli-
cables y las instrucciones de limpieza.
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o escribiendo a:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358)
customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company para
todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con Delta Faucet Company. Esta garantía
le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados
Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O
CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER
GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión
o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden
no aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que varían
de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra sección de preguntas
frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede enviarnos un correo electrónico a cus-
tomerservice@deltafaucet.com o llámenos al número que le corresponda anteriormente incluido.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta®
24

This manual suits for next models

2

Other Delta Kitchen & Bath Fixture manuals

Delta 2497LF User manual

Delta

Delta 2497LF User manual

Delta 21977LF User manual

Delta

Delta 21977LF User manual

Delta 2302LF Series User manual

Delta

Delta 2302LF Series User manual

Delta 21996LF Series User manual

Delta

Delta 21996LF Series User manual

Delta Foundations B1310LF User manual

Delta

Delta Foundations B1310LF User manual

Delta 474 Series User manual

Delta

Delta 474 Series User manual

Delta Ara Series User manual

Delta

Delta Ara Series User manual

Delta B112900 User manual

Delta

Delta B112900 User manual

Delta Zura T574LF-WL User manual

Delta

Delta Zura T574LF-WL User manual

Delta Addison 25992LF Series User manual

Delta

Delta Addison 25992LF Series User manual

Delta Lampard 15764LF-PD Series User manual

Delta

Delta Lampard 15764LF-PD Series User manual

Delta 21742 Series User manual

Delta

Delta 21742 Series User manual

Delta T2705 User manual

Delta

Delta T2705 User manual

Delta CASSIDY 9197-DST User manual

Delta

Delta CASSIDY 9197-DST User manual

Delta 9159T-DST User manual

Delta

Delta 9159T-DST User manual

Delta BT2796 User manual

Delta

Delta BT2796 User manual

Delta Kayra 2533LF MPU Series User manual

Delta

Delta Kayra 2533LF MPU Series User manual

Delta Ara 567LF User manual

Delta

Delta Ara 567LF User manual

Delta 23C Series User manual

Delta

Delta 23C Series User manual

Delta 538-MPU-DST User manual

Delta

Delta 538-MPU-DST User manual

Delta 25938 Series User manual

Delta

Delta 25938 Series User manual

Delta DEMD-404LF User manual

Delta

Delta DEMD-404LF User manual

Delta Ara 568LF User manual

Delta

Delta Ara 568LF User manual

Delta Rivet 95A9031 User manual

Delta

Delta Rivet 95A9031 User manual

Popular Kitchen & Bath Fixture manuals by other brands

KWC ZOE TLP 10.201.242.176 Installation and service instructions

KWC

KWC ZOE TLP 10.201.242.176 Installation and service instructions

SUMERAIN S2133 W Series installation guide

SUMERAIN

SUMERAIN S2133 W Series installation guide

Kohler TERRAGON K-2933 installation instructions

Kohler

Kohler TERRAGON K-2933 installation instructions

LEW ELECTRIC PUFP-CT-PB Series installation guide

LEW ELECTRIC

LEW ELECTRIC PUFP-CT-PB Series installation guide

Hans Grohe Ecostat Comfort 13137000 Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Ecostat Comfort 13137000 Instructions for use/assembly instructions

Graff 5184200 quick start guide

Graff

Graff 5184200 quick start guide

Miscea KITCHEN instruction manual

Miscea

Miscea KITCHEN instruction manual

Sanela SLZN 13 Mounting instructions

Sanela

Sanela SLZN 13 Mounting instructions

Hans Grohe AXOR Starck 10300000 Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe AXOR Starck 10300000 Instructions for use/assembly instructions

Kohler K-14774-4 Installation and care guide

Kohler

Kohler K-14774-4 Installation and care guide

The Splash Lab MONOLITH C Series Installation & maintenance

The Splash Lab

The Splash Lab MONOLITH C Series Installation & maintenance

Axor Edge 46020 1 Series Installation/User Instructions/Warranty

Axor

Axor Edge 46020 1 Series Installation/User Instructions/Warranty

Gessi VIA BAGUTTA 35900 manual

Gessi

Gessi VIA BAGUTTA 35900 manual

Pfister Port Haven GT529-TD Quick installation guide

Pfister

Pfister Port Haven GT529-TD Quick installation guide

Spectrum Brands Pfister G135 manual

Spectrum Brands

Spectrum Brands Pfister G135 manual

Kohler K-2268 Installation and care guide

Kohler

Kohler K-2268 Installation and care guide

Axor Citterio E 36704007 Instructions for use/assembly instructions

Axor

Axor Citterio E 36704007 Instructions for use/assembly instructions

baliv KI-1020 manual

baliv

baliv KI-1020 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.