Deltafox DC-HPW 2115 Operating and installation instructions

DC-HPW 2115
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original instructions for use
Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale
Traduction de la notice d’utilisation originale
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Překlad originálního návodu k obsluze
Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas
Traducción del manual de instrucciones original
Hochdruckreiniger
Pressure Washer
Pulitore ad alta pressione
Nettoyeur à haute pression
Hogedrukreiniger
Myjka wysokociśnieniowa
Vysokotlaká čistička
Aukšto slėgio plovimo įrenginys
Limpiador de alta presión
DE
GB
IT
FR
NL
PL
CZ
ES
LT

B
A
7
6
2
1
10
8
4
11
5
9
3
12
15
1
18
19
16
17
13
14
20
1
3
21

Originalbetriebsanleitung......................................................................... 4
Translation of the original instructions for use ................................. 17
Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale................................ 29
Traduction de la notice d’utilisation originale..................................... 42
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ................................... 56
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ........................................ 69
Překlad originálního návodu k obsluze.............................................. 82
Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas.............................. 94
Traducción del manual de instrucciones original..................................106
DE
GB
IT
FR
NL
PL
CZ
ES
LT

4
DE
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die
grundlegenden Sicherheitsvor-
schriften bei der Arbeit mit dem
Hochdruckreiniger.
Bildzeichen auf dem Gerät
Achtung!
Machen Sie sich vor der
Arbeit mit allen Bedienele-
menten gut vertraut, insbe-
sondere mit Funktionen und
Wirkungsweisen. Fragen Sie
ggf. eine Fachkraft. Lesen
und beachten Sie die zum
Gerät gehörende Betriebs-
anleitung!
Achtung! Ziehen Sie bei
Beschädigung oder Durch-
schneiden der Netzan-
schlussleitung sofort den
Stecker aus der Steckdose.
Ziehen Sie auch den Ste-
cker aus der Steckdose
beim Anschließen an die
Wasserzufuhr oder beim
Versuch Undichtigkeiten zu
beseitigen.
Gerät, das nicht zum An-
schluss an die Trinkwasser-
versorgungsanlage geeignet
ist.
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht
in den Hausmüll.
Bitte lesen Sie vor der ersten In-
betriebnahme zu Ihrer Sicherheit
und für die Sicherheit anderer diese
Betriebsanleitung aufmerksam
durch, bevor Sie den Hochdruckrei-
niger benutzen. Bewahren Sie die
Anleitung gut auf und geben Sie sie
an jeden nachfolgenden Benutzer
weiter, damit die Informationen je-
derzeit zur Verfügung stehen.
Inhalt
Sicherheitshinweise............................. 4
Bildzeichen auf dem Gerät.................. 4
Bildzeichen in der Anleitung................ 5
Allgemeine Sicherheitshinweise.......... 5
Verwendungszweck.............................. 7
Allgemeine Beschreibung ................... 8
Lieferumfang ....................................... 8
Funktionsbeschreibung....................... 8
Übersicht............................................. 8
Inbetriebnahme..................................... 8
Aufstellen ............................................ 9
Netzanschluss..................................... 9
Betrieb................................................. 9
Hochdruck-/ Niederdruckbetrieb ....... 10
Betrieb unterbrechen..........................11
Betrieb beenden.................................11
Verwendung von Reinigungsmitteln...11
Reinigung und Wartung..................... 12
Reinigung.......................................... 12
Wartung............................................. 12
Lagerung ............................................. 12
Entsorgung/Umweltschutz ................ 12
Technische Daten ............................... 12
Garantie............................................... 14
Reparatur-Service............................... 14
Ersatzteile............................................ 15
Fehlersuche ........................................ 16
Original EG Konformitätserklärung... 120
Deltafox Service-Center....................130
Explosionszeichnung....................... 131

5
DE
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Er-
fahrung und/oder mangels Wis-
sen benutzt zu werden; es sei
denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Per-
son beaufsichtigt oder erhalten
von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollen beaufsichtigt wer-
den, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Erlauben Sie niemals Kindern
oder anderen Personen, die die
Bedienungsanleitung nicht ken-
nen, das Gerät zu benutzen.
• Personen, die mit der Betriebs-
anleitung nicht vertraut sind,
dürfen das Gerät nicht benut-
zen.
Arbeiten mit dem Gerät
Vorsicht! So vermeiden
Sie Unfälle und Verletzun-
gen:
Hochdruckreiniger
können bei unsachge-
mäßem Gebrauch ge-
fährlich sein. Der Strahl
darf nicht auf Personen,
Tiere, aktive elektrische
Ausrüstung oder das
Gerät selbst gerichtet
werden.
• Benutzen Sie das Gerät nur
stehend und auf einem ebenen
und stabilen Untergrund.
• Richten Sie den Strahl nicht
auf sich selbst oder andere, um
Kleidung oder Schuhwerk zu
reinigen.
Hochdruckreiniger kön-
nen bei unsachgemäßen
Gebrauch gefährlich
sein. Der Strahl darf
nicht auf Personen,
Tiere, aktive elektrische
Ausrüstung oder das
Gerät selbst gerichtet
werden.
Betreiben Sie das
Gerät nur in ste-
hender, niemals in
liegender Position.
Garantierter
Schallleistungspegel
Bildzeichen in der Anleitung
Gefahrenzeichen (anstelle
des Ausrufungszeichens
kann die Gefahr erläutert
sein) mit Angaben zur
Verhütung von Personen-
oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des
Ausrufungszeichens kann
das Gebot erläutert sein) mit
Angaben zur Verhütung von
Schäden.
Hinweiszeichen mit Informa-
tionen zum besseren Um-
gang mit dem Gerät.
Allgemeine Sicherheitshin-
weise
• Dieses Gerät ist nicht dafür
bestimmt, durch Personen mit
eingeschränkten physischen,

6
DE
• Zum Schutz vor zurücksprit-
zendem Wasser oder Schmutz
geeignete Schutzkleidung und
Schutzbrille tragen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn sich andere Personen
in Reichweite benden, es sei
denn, sie tragen Schutzklei-
dung.
• Ergreifen Sie geeignete Maß-
nahmen, um Kinder vom lau-
fenden Gerät fernzuhalten.
• Benutzen Sie das Gerät nicht
in der Nähe von entzündbaren
Flüssigkeiten oder Gasen. Bei
Nichtbeachtung besteht Brand-
oder Explosionsgefahr.
• Versprühen Sie keine brennba-
ren Flüssigkeiten. Es besteht
Explosionsgefahr.
• Wenn Sie mit Reinigungsmittel
in Kontakt kommen, spülen Sie
mit reichlich reinem Wasser.
• Bewahren Sie das Gerät an
einem trockenen Ort und au-
ßerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Vorsicht! So vermeiden
Sie Geräteschäden und
eventuell daraus resultie-
rende Personenschäden:
• Arbeiten Sie nicht mit einem
beschädigten, unvollständigen
oder ohne die Zustimmung des
Herstellers umgebauten Gerät.
Lassen Sie vor Inbetriebnahme
durch einen Fachmann prüfen,
dass die geforderten elektri-
schen Schutzmaßnahmen vor-
handen sind.
• Nehmen Sie das Gerät nicht
in Betrieb, wenn die Netzan-
schlussleitung, der Wasserzu-
lauf oder andere wichtige Teile
wie der Hochdruckschlauch
oder die Spritzpistole beschä-
digt bzw. undicht sind.
• Schützen Sie das Gerät vor
Frost und Trockenlaufen.
• Hochdruckschläuche, Armatu-
ren und Kupplungen sind wich-
tig für die Maschinensicherheit.
Verwenden Sie nur vom Her-
steller empfohlene Hochdruck-
schläuche, Armaturen und
Kupplungen.
• Verwenden Sie zur Sicherstel-
lung der Maschinensicherheit
nur Original-Ersatzteile vom
Hersteller oder vom Hersteller
freigegebene Ersatzteile.
• Das Önen des Gerätes ist nur
von einer autorisierten Elektro-
fachkraft auszuführen. Wenden
Sie sich im Reparaturfall immer
an unser Service-Center.
Elektrische Sicherheit:
Vorsicht: So vermeiden
Sie Unfälle und Verletzun-
gen durch elektrischen
Schlag:
• Bei Verwendung einer Verlän-
gerungsleitung müssen Stecker
und Kupplung wasserdicht
sein.
Ungeeignete Verlängerungs-
leitungen können gefährlich
sein. Es besteht die Gefahr
von Personenschäden durch
elektrischen Schlag.

7
DE
• Schützen Sie die elektrischen
Steckverbindungen vor Nässe.
• Bei Überschwemmungsgefahr
die Steckverbindungen im
überutungssicheren Bereich
anbringen.
• Achten Sie darauf, dass die
Netzspannung mit den Anga-
ben des Typenschildes über-
einstimmt.
• Der Netzanschluss muss von
einem erfahrenen Elektriker
vorgenommen werden und die
Anforderungen von IEC 60364-
1 erfüllen.
• Schließen Sie das Gerät nur an
eine Steckdose mit RCD (Resi-
dual Current Device) mit einem
Auslösestrom von nicht mehr
als 30 mA an.
• Prüfen Sie vor jedem Gebrauch
Gerät, Netzanschlussleitung
und Stecker auf Beschädigun-
gen.
• Wenn die Anschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualizierte
Person ersetzt werden, um Ge-
fährdungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie die Netzan-
schlussleitung nicht, um den
Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Schützen Sie die Netz-
anschlussleitung vor Hitze, Öl
und scharfen Kanten.
• Tragen oder befestigen Sie
das Gerät nicht an der Netzan-
schlussleitung.
• Verwenden Sie nur Verlänge-
rungskabel, die spritzwasserge-
schützt und für den Gebrauch
im Freien bestimmt sind.
Rollen Sie eine Kabeltrommel
vor Gebrauch immer ganz ab.
Überprüfen Sie das Kabel auf
Schäden.
• Ziehen Sie vor allen Arbeiten
am Gerät, in Arbeitspausen und
bei Nichtgebrauch den Netzste-
cker aus der Steckdose.
• Netzanschlussleitungen dürfen
keinen geringeren Querschnitt
besitzen als 2 x 2,5 mm².
• Tragen Sie zum Schutz gegen
elektrischen Schlag festes
Schuhwerk.
• Betreiben Sie zum Schutz ge-
gen elektrischen Schlag das
Gerät ausschließlich in aufrech-
ter, stehender Position.
Verwendungszweck
Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger
ausschließlich für den Privathaushalt: Die-
ses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nut-
zung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz
erlischt die Garantie.
• zum Reinigen von Maschinen, Fahr-
zeugen, Bauwerken, Werkzeugen,
Fassaden, Terrassen, Gartengeräten
usw. mit Hochdruckwasserstrahl.
• mit original Zubehörteilen und Ersatz-
teilen.
• unter Beachtung der Herstelleranga-
ben, des zu reinigenden Objektes.
• Für empndliche und lackierte Ober-
ächen (z.B. Autolack) ist die rotieren-
de Waschbürste (optional erhältlich)
grundsätzlich nicht geeignet.

8
DE
5 Netzanschlussleitung
(nicht sichtbar)
6 Halter für Spritzpistole
7 Räder
8 Siebeinsatz
9 Wasseranschluss
10 Ein-/Ausschalter
11 Zubehörhalter
12 Kurbel für Schlauchtrommel
13 Hochdruckschlauch auf Rolle
14 Schnellanschluss für die
Wasserversorgung
15 Reinigungsmittelbehälter
16 Önung Reinigungsmittel-
behälter
17 Strahlrohr mit Hochdruckdüse
18 Strahlrohr mit Flachstrahldüse
19 Düsenreinigungsnadel
20 Gabelschlüssel
Inbetriebnahme
Gemäß gültiger Vorschriften darf
der Hochdruckreiniger nie ohne
Systemtrenner am Trinkwasser-
netz betrieben werden. Es ist ein
geeigneter Systemtrenner gemäß
EN 12729 Typ BA zu verwenden.
Wasser, das durch einen Systemtrenner
geossen ist, wird als nicht trinkbar einge-
stuft. Ein Systemtrenner ist im Fachhan-
del erhältlich.
• Verwenden Sie einen handelsüblichen
Gartenschlauch für den Wasserzulauf
und achten Sie auf eine ausreichende
Länge.
• Benutzen Sie das Gerät an einem
Hauswasseranschluss oder einer
Wasserquelle mit wenigstens 450l/h
Förderleistung.
Allgemeine Beschreibung
Die Abbildung der wichtigs-
ten Funktionsteile nden
Sie auf der Seite 2.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und überprüfen
Sie den Lieferumfang:
- Hochdruckreiniger mit
Netzanschlussleitung
- Hochdruckschlauch auf Rolle
- Kabelhaken
- Halter für Spritzpistole
- Schnellanschluss für die
Wasserversorgung
- Spritzpistole
- Gabelschlüssel
- Strahlrohr mit Hochdruckdüse
- Strahlrohr mit Flachstrahldüse
- Düsenreinigungsnadel
- Originalbetriebsanleitung
Funktionsbeschreibung
Der Hochdruckreiniger reinigt mit Hilfe
eines Wasserstrahls, wahlweise im Hoch-
druck- oder Niederdruckbetrieb.
Bei Bedarf ist er auch mit Zusatz von Rei-
nigungsmitteln zu betreiben.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen
Sie bitte den nachfolgenden Beschreibun-
gen.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Übersicht
A
1 Spritzpistole
2 Tragegri
3 Hochdruckanschluss
Pistolenseite
4 Kabelhaken

9
DE
Aufstellen
1. Klappen Sie den Bügelgri nach oben,
bis er über einen Widerstand einrastet.
2. Klappen Sie die Kurbel der Schlauch-
trommel nach außen. Sie rastet hörbar
ein.
3. Schieben Sie den Halter für Spritzpis-
tole (6) auf die Führungen am Geräte-
gehäuse auf.
4. Verschrauben Sie den Hochdruck-
anschluss Pistolenseite (3) mit der
Spritzpistole (1). Benutzen Sie hierbei
den beiliegenden Gabelschlüssel.
5. Stellen Sie mit dem Schnellanschluss
für die Wasserversorgung (14) einen
Wasserzulauf am Wasseranschluss
(9) her. Verwenden Sie immer den
Siebeinsatz (8) und Reinigen Sie die-
sen bei Bedarf.
6. Verbinden Sie durch Einstecken und
Eindrehen das Strahlrohr mit Hoch-
druckdüse (17) oder das Strahlrohr mit
Flachstrahldüse (18).
7. Ein Wechsel eines Strahlrohres
(17/18) erfolgt durch Eindrücken und
Drehen in die entgegengesetzte Rich-
tung.
8. Das Strahlrohr mit Hochdruckdüse
(17) ist mit seinem rotierenden Was-
serstrahl besonders zum Arbeiten mit
geringem Wasserverbrauch geeignet.
9. Das Strahlrohr mit Flachstrahldüse
(18) eignet sich mit seinem Flachstrahl
besonders für Flächenreinigungen.
Durch Drehen der Düsenspitze nach
links können Sie die Breite des Strahls
verringern. Durch Drehen der Düsen-
spitze nach rechts können Sie die
Breite des Strahls vergrößern.
Netzanschluss
Der von Ihnen erworbene Hochdruckrei-
niger ist bereits mit einem Netzstecker
versehen. Das Gerät ist bestimmt für den
Anschluss an eine Schutzkontaktsteckdo-
se mit RCD (Residual Current Device) mit
230 V ~ 50Hz.
Nehmen Sie das Gerät erst nach
Beachtung aller vorhergehenden
Punkte in Betrieb.
• Stellen Sie sicher, dass der Hoch-
druckreiniger am Ein-/Ausschalter (10)
ausgeschaltet ist.
• Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
Betrieb
Beachten Sie die Rückstoßkraft
des austretenden Wasser-
strahles. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie
die Spritzpistole (1) gut fest. Sie
können sonst sich oder andere
Personen verletzen.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit
geschlossenem Wasserhahn. Ein
Trockenlauf führt zu einer Beschä-
digung des Gerätes.
1. Önen Sie den Wasserhahn vollstän-
dig.
2. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-
schalter (10) ein. Schalten Sie das
Gerät immer erst dann ein, wenn Sie
alle Wasserleitungen angeschlossen
haben und diese dicht sind.
Der Motor schaltet sich ein, bis der
notwendige Druck aufgebaut ist. Nach

10
DE
Druckaufbau schaltet sich der Motor
ab.
3. Drücken Sie den Einschalthebel der
Spritzpistole (1). Die Düse arbeitet mit
Druck und der Motor schaltet sich wie-
der ein.
Das Loslassen des Einschalthebels
bewirkt ein Abschalten des Gerätes.
Der Hochdruck im System bleibt er-
halten.
Bei Undichtigkeiten im Wasser-
system schalten Sie das Gerät
sofort am Ein-/Ausschalter (10)
aus und trennen Sie das Gerät
an der Netzanschlussleitung (5)
vom Netz.
Es besteht Gefahr durch elek-
trischen Schlag! Beginnen Sie
erneut mit dem Herstellen der
Wasseranschlüsse (siehe „Inbe-
triebnahme-Aufstellen“).
Wenn sich noch Luft im Gerät bendet,
bitte wie folgt vorgehen:
Zuleitungsschlauch entlüften:
1. Entfernen Sie den Schnellanschluss
für Gartenschlauchadapter (14) am
Wasseranschluss (9) und önen Sie
den Wasserhahn, bis Wasser blasen-
frei austritt.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
3. Verbinden Sie den Zuleitungsschlauch
mit Hilfe des Schnellanschlusses für
Gartenschlauchadapter (14) mit dem
Wasseranschluss (9) am Gerät.
4. Önen Sie den Wasserhahn vollstän-
dig.
Gerät entlüften:
5. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-
schalter (10) ein, bis Druck aufgebaut
ist.
6. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-
schalter (10) aus.
7. Drücken Sie den Einschalthebel der
Spritzpistole (1), bis sich der Druck
abgebaut hat.
8. Wiederholen Sie den Vorgang 5. bis
7. bitte einige Male, bis sich keine Luft
mehr im Gerät bendet.
Hochdruck-/ Niederdruckbetrieb
Das Strahlrohr mit Flachstrahldüse (18) ist
für den wahlweise Betrieb mit Hochdruck
und Niederdruck ausgelegt.
In der Standardeinstellung arbeitet die
einstellbare Flachstrahldüse mit Hoch-
druck.
Sie können die Düsenspitze nach vorne
schieben und so auf den Niederdruckbe-
trieb wechseln.
In diesem Betriebsmodus (Niederdruck)
wird automatisch aus dem eingebauten
Behälter Reinigungsmittel angesaugt.
Ein Wechsel in den Hochdruckmodus er-
folgt durch Einschieben der Düsenspitze.
B
Sie können den Einschalthebel
der Spritzpistole (1) durch Drücken
des Verriegelungsknopfes (21)
wahlweise verriegeln oder entrie-
geln. Durch das Verriegeln des
Einschalthebels verhindern Sie
einen unbeabsichtigten Start
des Gerätes.
verriegelt
oen

11
DE
Betrieb unterbrechen
1. Lassen Sie den Einschalthebel der
Spritzpistole (1) los.
2. Schalten Sie bei längeren Arbeitspau-
sen den Ein-/Ausschalter (10) aus.
Sollte das Gerät umfallen, schal-
ten Sie das Gerät sofort am
Ein-/Ausschalter (10) aus und
trennen Sie das Gerät an der
Netzanschlussleitung (5) vom
Netz. Es besteht Gefahr durch
elektrischen Schlag! Bringen
Sie erst jetzt das Gerät wieder
in aufrechte, stehende Positi-
on. Warten Sie zu Ihrer eigenen
Sicherheit ca. fünf Minuten, bis
Sie den elektrischen Anschluss
wieder herstellen.
Betrieb beenden
1. Nach Arbeiten mit Reinigungsmitteln
das System mit klarem Wasser spü-
len, indem Sie klares Wasser ohne
Niedrigdruckbetrieb versprühen.
2. Lassen Sie den Einschalthebel der
Spritzpistole (1) los.
3. Schalten Sie den Hochdruckreiniger
am Ein-/Ausschalter (10) aus. Ziehen
Sie den Netzstecker.
4. Schließen Sie den Wasserhahn.
5. Trennen Sie den Hochdruckreiniger
von der Wasserversorgung.
6. Drücken Sie den Einschalthebel der
Spritzpistole (1), um den vorhandenen
Druck im System abzubauen.
7. Sie können den Bügelgri platzspa-
rend über einen Widerstand wieder
nach unten klappen.
8. Die Kurbel der Schlauchtrommel kann
nach dem Entriegeln der Schiebever-
riegelung eingeklappt werden.
Verwendung von
Reinigungsmitteln
Dieses Gerät wurde für den Einsatz mit
einem neutralen Reinigungsmittel auf der
Basis biologisch abbaubarer anionischer
Tenside entwickelt. Die Verwendung an-
derer Reinigungsmittel oder chemischer
Substanzen kann die Sicherheit des
Gerätes beeinträchtigen und zu Beschädi-
gungen führen.
Reinigungsmittel auüllen/entleeren:
• Zur Verwendung von Reinigungsmittel,
muss sich Reinigungsmittel im Reini-
gungsmittelbehälter (15) benden.
• Zum Entfernen des Reinigungsmittel-
behälters (15) greifen Sie den Behälter
seitlich und schieben ihn nach oben.
Jetzt können Sie den Reinigungsmit-
telbehälter aus seiner unteren und
seitlichen Führung vom Hochdruckrei-
niger wegnehmen. Entfernen Sie da-
bei an der Önung des Reinigungsmit-
telbehälters (16) den Ansaugschlauch
mit der Verschlusskappe. Diese ver-
bleiben am Hochdruckreiniger.
• Um den Reinigungsmittelbehälter (15)
wieder einzusetzen, verfahren Sie in
umgekehrter Reihenfolge.
Arbeitshinweise:
• Benutzen Sie das Strahlrohr mit
Flachstrahldüse (18) im Niederdruck-
betrieb und das Reinigungsmittel wird
automatisch angesaugt.

12
DE
Reinigung und Wartung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker. Dazu
gehört auch das Anschließen an
die Wasserzufuhr oder der Ver-
such Undichtigkeiten zu beseiti-
gen.
Es besteht die Gefahr eines Strom-
schlages oder Verletzungsgefahr
durch bewegliche Teile.
Reinigung
Spritzen Sie das Gerät nicht mit
Wasser ab und reinigen Sie es
nicht unter ießendem Wasser.
Es besteht Gefahr von Strom-
schlag und das Gerät könnte
beschädigt werden.
Halten Sie das Gerät stets sauber.
Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw.
Lösungsmittel.
• Halten Sie die Lüftungsschlitze sauber
und frei.
• Reinigen Sie das Gerät mit einer wei-
chen Bürste oder mit einem feuchtem
Tuch.
• Sollte eine der Düsen am Strahlrohr
(17/18) verstopft sein, können Sie mit
der Düsenreinigungsnadel (19) den
Fremdkörper in der Düse entfernen.
Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Anleitung beschrieben
sind, von unserem Service-Center
durchführen. Verwenden Sie nur
Originalteile. Es besteht Verlet-
zungsgefahr.
Lagerung
• Entleeren Sie das Gerät vollständig
von Wasser.
Trennen Sie hierzu das Gerät von der
Wasserversorgung. Schalten Sie den
Hochdruckreiniger am Ein-/Ausschal-
ter (10) für maximal 1 Minute ein, bis
kein Wasser mehr an der Spritzpistole
(1) oder an den Aufsätzen (17/18) aus-
tritt. Schalten Sie das Gerät aus.
• Das Gerät und das Zubehör werden
von Frost zerstört, wenn sie nicht voll-
ständig von Wasser entleert sind.
• Bewahren Sie das Gerät und das
Zubehör in einem frostsicheren Raum
auf.
Entsorgung/
Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa-
ckung einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zu.
Geräte gehören nicht in den Haus-
müll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwer-
tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst-
sto- und Metallteile können sortenrein
getrennt werden und so einer Wiederver-
wertung zugeführt werden. Fragen Sie
hierzu unser Service-Center.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesen-
deten Geräte führen wir kostenlos durch.
Technische Daten
Hochdruckreiniger ..........DC-HPW 2115
Nenneingangsspannung.... 230 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme ......................2100 W
Länge Netzanschlussleitung............... 5 m

13
DE
Gewicht..........................................10,2 kg
Schutzklasse ...................................... II
Schutzart ...........................................IPX5
Bemessungsdruck/Arbeitsdruck
(p).............................................. 11 MPa
Max. zulässiger Druck (p max).....15 MPa
Max. Zulaufdruck (p in max)........0,8 MPa
Max. Zulauftemperatur (T in max) .... 40°C
Bemessungsdurchussmenge
(Q)............................................5,5 l/min
Max. Bemessungsdurchussmenge
(Q max). ...................................7,5 l/min
Schalldruckpegel
(LpA)..................78,2 dB(A); KpA= 3,0 dB
Schallleistungspegel, (LWA)
gemessen........91,7 dB(A); KWA= 3,0 dB
garantiert.............................. 98,0 dB(A)
Vibration (ah)........0,496 m/s2; K= 1,5 m/s2
Dieses Gerät ist für den Betrieb an einem
Stromversorgungsnetz mit einer Syste-
mimpedanz Zmax am Übergabepunkt
(Hausanschluss) von maximal 0,277 Ohm
vorgesehen.
Der Anwender hat sicherzustellen, dass
das Gerät nur an einem Stromversor-
gungsnetz betrieben wird, das diese An-
forderung erfüllt.
Wenn nötig, kann die Systemimpedanz
beim lokalen Energieversorgungsunter-
nehmen erfragt werden
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen wer-
den. Alle Maße, Hinweise und Angaben
dieser Bedienungsanleitung sind deshalb
ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die auf-
grund der Bedienungsanleitung gestellt
werden, können daher nicht geltend ge-
macht werden.
Der angegebene Schwingungsemissions-
wert ist nach einem genormten Prüfver-
fahren gemessen worden und kann zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissi-
onswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
kann sich während der tatsäch-
lichen Benutzung des Elektro-
werkzeugs von dem Angabewert
unterscheiden, abhängig von der
Art und Weise, in der das Elektro-
werkzeug verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Si-
cherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners festzulegen, die
auf einer Abschätzung der Ausset-
zung während der tatsächlichen
Benutzungsbedingungen beruhen
(hierbei sind alle Anteile des Be-
triebszyklus zu berücksichtigen,
beispielsweise Zeiten, in denen
das Elektrowerkzeug abgeschaltet
ist, und solche, in denen es zwar
eingeschaltet ist, aber ohne Belas-
tung läuft).

14
DE
Garantie
• Für dieses Gerät leisten wir 24 Monate
Garantie. Dieses Gerät ist nicht zur
gewerblichen Nutzung geeignet. Bei
gewerblichem Einsatz erlischt die Ga-
rantie.
• Bei Vorliegen eines berechtigten Ga-
rantiefalles bitten wir um Kontaktauf-
nahme mit unserem Service-Center
(Tel.-Nr., Fax-Nr., E-mail-Adresse).
Dort erhalten Sie weitere Informatio-
nen über die Reklamationsbearbei-
tung.
• Schäden, die auf natürliche Abnut-
zung, Überlastung oder unsachgemä-
ße Bedienung zurückzuführen sind,
bleiben von der Garantie ausgeschlos-
sen. Es besteht insbesondere kein
Garantieanspruch bei Nichtbeachtung
der Betriebsanleitung oder Gewalt-
anwendung, da dadurch Dichtungen,
Motor oder andere Teile beschädigt
werden.
• Voraussetzung für Garantieleistungen
ist zudem, dass die in der Betriebs-
anleitung angegebenen Hinweise zur
Reinigung und Wartung eingehalten
wurden.
• Schäden, die durch Material- oder
Herstellerfehler entstanden sind, wer-
den unentgeltlich durch Ersatzliefe-
rung oder Reparatur beseitigt.
Voraussetzung ist, dass das Gerät
unzerlegt und mit Kauf- und Garantie-
nachweis an unser Service-Center
zurückgegeben wird.
Reparatur-Service
• Sie können Reparaturen, die nicht der
Garantie unterliegen, gegen Berech-
nung von unserem Service-Center
durchführen lassen. Unser Service-
Center erstellt Ihnen gerne einen Kos-
tenvoranschlag.
Wir können Geräte nur bearbeiten,
die ausreichend verpackt und frankiert
eingesandt wurden.
Eventuelle Sachschäden während des
Transportes gehen zu Lasten des Ab-
senders.
• Unfrei - per Sperrgut, Express oder
mit sonstiger Sonderfracht - einge-
schickte Geräte werden nicht ange-
nommen.
• Die Entsorgung Ihrer defekten einge-
schickten Geräte führen wir kostenlos
durch

15
DE
Ersatzteile
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.service-deltafox.de
Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe „Deltafox Service-
Center“).
Hochdruckschlauch .........................................................................................91097400
Strahlrohr mit Hochruckdüse...........................................................................91097403
Strahlrohr mit Flachstrahldüse.........................................................................91097404
Wasseranschluss inkl.Dichtungsring ...............................................................91097408
Schnellanschluss für die Wasserversorgung...................................................91097401
Spritzpistole ohne Lanze .................................................................................91097260
Rotierende Bürste............................................................................................91097405
Reinigungsmittel (0,5l).....................................................................................30990010
Flächenreiniger................................................................................................30301031
HD-Verlängerungsschlauch 6 m......................................................................30330019
Rohrreinigungsset ...........................................................................................30300127
Hochdruckschrubber .......................................................................................30310013
Adapter............................................................................................................30300511
4 m Ansaugschlauch-Set mit Filter..................................................................91103738

16
DE
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Gerät läuft nicht
Ein-/Ausschalter (10)
ausgeschaltet Ein-/Ausschalterstellung überprüfen
Beschädigte Netzan-
schlussleitung (5)
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie
es vom Netz. Netzanschlussleitung (5) auf
Beschädigung kontrollieren.
Gegebenenfalls die Netzanschlussleitung
(6) von einer autorisierten Fachkraft ersetzen
lassen.
Fehlerhafte
Spannungsversorung
Kontrollieren Sie die elektrische Anlage auf
Übereinstimmung mit den Angaben auf dem
Typenschild
Gerät hat
keinen Druck
Lufteinschlüsse im
Gerät
Schalten Sie das Gerät mit Spritzpistole und
ohne Düse an, bis blasenfreies Wasser am
Hochdruckanschluss austritt.
Leitungsdruckabfall Kontrollieren Sie die Wasserversorgung
Starke Druck-
schwankungen
Hochdruckdüse (17)
verschmutzt
Spülen Sie die Hochdruckdüse (17) mit
Wasser. Reinigen Sie bei Bedarf die
Düsenbohrung mit einer Nadel
Undichtigkeiten
im Wassersy-
stem
Anschlüsse nicht
richtig montiert
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie
es vom Netz. Schließen Sie das Gerät erneut
an die Wasserleitungen an (s. „Inbetriebnah-
me-Aufstellen“)
Wasseranschluss
undicht
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie
es vom Netz. Wechseln Sie den Wasseran-
schluss inkl. Dichtungsring aus.

17
GB
Notes on Safety
This Section is concerned with the
basic safety rules when working
with the pressure washer.
Explanation of symbols
Attention!
Before beginning work, fa-
miliarise yourself thoroughly
with all the operating ele-
ments, particularly with how
they function and operate.
Ask a specialist if necessary.
Attention: Remove the plug
from the socket as soon as
the power lead is damaged
or cut.
Also disconnect the plug
from the socket when con-
necting to the water supply
or trying to eliminate leaks.
The pressure cleaner is not
suitable for direct connection
to the drinking water supply
system.
Safety class II
Electric appliances should
not be disposed of in the do-
mestic garbage.
CAUTION. pressure
cleaners can be dan-
gerous if they are not
operated correctly!
The jet must never
be directed at peo-
For your own safety, and for the
safety of others, please read
these Operating Instructions care-
fully before you use the pressure
washer for the rst time! Keep the
manual in a safe place and pass it
on to any subsequent owner to en-
sure that the information contained
therein is available at all times.
Content
Notes on Safety .................................. 17
Explanation of symbols ..................... 17
Symbols in the manual...................... 18
General notes on safety.................... 18
Areas of Application........................... 20
General Description ........................... 20
Scope of Delivery.............................. 20
Functional description ....................... 21
Overview ........................................... 21
Start-up................................................ 21
Setting up.......................................... 21
Mains connection .............................. 22
Operation .......................................... 22
High-pressure / low-pressure
operation ........................................... 23
Interrupting operation........................ 23
Ending operation............................... 23
Using detergents............................... 24
Cleaning and Maintenance ................ 24
Cleaning............................................ 24
Maintenance...................................... 24
Storage ................................................ 24
Waste Disposal and Environmental
Protection............................................ 25
Technical data..................................... 25
Spare Parts.......................................... 26
Guarantee............................................ 27
Repair Service..................................... 27
Trouble shooting ................................ 28
Translation of the original EC
declaration of conformity ...................121
Deltafox Service-Center....................130
Exploded Drawing .............................131

18
GB
a person responsible for their
safety.
• Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
• Never allow children or other
persons unfamiliar with the
user manual to use the shred-
der.
• People who are unfamiliar with
the operating instructions are
not permitted to use the equip-
ment.
Working with the equipment
Caution: to avoid acci-
dents and injuries:
CAUTION. pressure
cleaners can be dan-
gerous if they are not
operated correctly!
The jet must never
be directed at peo-
ple, animals, electric
equipment connected
to the power supply
or against the actual
pressure cleaner.
• Use the equipment only when
standing and on a level, stable
base.
• Use the equipment only on a
at, stable surface.
• Do not direct the jet at your-
self or others in order to clean
clothes and shoes.
• To protect against water or dirt
splashing back, wear suitable
protective clothing and safety
goggles.
ple, animals, electric
equipment connected
to the power supply
or against the actual
pressure cleaner.
Operate the equip-
ment only in an up-
right and never in a
reclined position.
Information of the acoustic
power level LWA in dB
Symbols in the manual
Warning symbols (the
danger can be explained
at the place of the excla-
mation mark) with infor-
mation on damage and
injury prevention.
Instruction symbols (the in-
struction can be explained
at the place of the exclama-
tion mark) with information
on preventing damage.
Help symbols with informa-
tion on improving tool han-
dling.
General notes on safety
• This appliance is not intended
for use by persons with re-
duced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of
experience and knowledge,
unless they have been given
supervision or instruction con-
cerning use of the appliance by

19
GB
• Do not operate the pressure
cleaner when other people are
in the immediate vicinity, other
than they are also wearing pro-
tective clothes.
• Take appropriate measures to
keep children away from the
equipment whilst it is running.
• Do not use the equipment in
the vicinity of ammable liquids
or gases. Non-observance will
result in a risk of re or explo-
sion.
• Do not spray combustible liq-
uids. Risk of explosion.
• If you come into contact with
cleaning agents, rinse with
plenty of clean water.
• Store the equipment in a dry
place and out of reach of chil-
dren.
Caution! To avoid damage
to the equipment and any
possible person injury re-
sulting from this:
• Do not work with damaged or
incomplete equipment, or with
equipment that has been con-
verted without the approval of
the manufacturer. Before initial
operation, have a specialist
check that the required electri-
cal protection measures are in
place.
• Do not operate the equipment
if the mains cable, water supply
or other important parts such
as the high-pressure hose or
gun are damaged/leaking.
• Protect the pressure cleaner
from frost and dry running.
• High-pressure hoses, ttings
and couplings are important for
machine safety. Use only high-
pressure hoses, ttings and
couplings recommended by the
manufacturer.
• Use only original accessories
and do not carry out conversion
work on the equipment.
• Please read the notes in the
operating instructions on the
topic of “maintenance and
cleaning”. Any measures above
and beyond these, particularly
opening the equipment, are to
be carried out by an authorised
electrician. In the case of re-
pairs, always contact our ser-
vice centre.
Electrical safety:
Caution: to avoid acci-
dents and injuries from
electric shocks:
• The plug and socket of an ex-
tension cable must be water-
tight!
Unsuitable extension cables
can be dangerous as people
can be harmed by an elec-
tric shock!
• Protect the electric plug con-
nections against moisture.
• If there is a risk of ooding, x
the plug connections in an area
that is safe from ooding.
• Ensure that the mains voltage
matches the specications on
the rating plate.

20
GB
• Connection to the mains must
be carried out by an experi-
enced electrician and meet the
requirements of IEC 60364-1.
• The electrical installation shall
be according to national wiring
rules.
• The device must only be con-
nected to a mains socket via a
RCD (Residual Current Device)
with a rated leakage current of
not more than 30 mA. Fuse: at
least 13 ampere.
• Before each use, check the
equipment, cable and plug for
damage.
• If the power cable for this
equipment is damaged, it must
be replaced by the manufac-
turer, a customer service agent
of the same or a similarly quali-
ed person in order to prevent
hazards.
• Do not pull the plug from the
socket by the cable. Protect the
cable from heat, oil and sharp
edges.
• Do not carry or x the equip-
ment by the cable.
• Use only extension cables that
are protected from spray water
and designed for outdoor use.
Always fully unroll a cable drum
before use. Check the cable for
damage.
• Before any work on the equip-
ment, during work breaks and
in the case of non-use, remove
the plug from the socket.
• The cross-section of the power
supply cable must not be less
than 2 x 2,5 mm².
• Wear sturdy footwear to protect
against electric shock.
• To protect against electric
shock, operate the equipment
only in an upright position.
Areas of Application
Only use the pressure cleaner in the fol-
lowing private home areas:
• This equipment is not suitable for com-
mercial use.
Commercial use will invalidate the
guarantee.
• To clean machines, vehicles, build-
ings, work tools, facades, terraces,
gardening tools, etc. with a high-pres-
sure water jet.
• Only use with original accessories and
spares.
• Cleaning the object according to its
manufacturer’s information.
• The rotating wash brush (sold sepa-
rately) is fundamentally not suitable for
sensitive and painted surfaces (e.g.
automotive paint).
General Description
The illustration how to handle
the appliance can be found
on page 2.
Scope of Delivery
Unpack the pressure washer and verify
the
contents:
- Pressure washer with power supply
cable
- High-pressure hose on reel
- Cable hook
Table of contents
Languages:
Other Deltafox Pressure Washer manuals