DEMA FI-25N-E User manual

USER MANUAL
HANDLEIDING
MANUEL DE L’UTILISATEUR
GEBRAUCHS-ANLEITUNG
MANUALE DELL’UTENTE
MANUAL DO USUÁRIO
MANUAL DEL USUARIO
KULLANICI KILAVUZU
MODEL NUMBER:
MODELNUMMER:
MODÈLE NUMÉRO:
MODELLNUMMER:
NUMERO DEL MODELLO:
MODELO NÚMERO:
MODELO NÚMERO:
MODEL NUMARASI:
FI-25N-E
FI-25NV-E
25 Gallon (94.6 liter) Air Operated Portable Foam Equipment
25 Gallon (94,6 L) Pneumasche Draagbare Schuim-apparatuur
Équipement portaf d’exncon à mousse de 25 gallons (94,6 litres) à
commande pneumaque
25-Gallone (94,6 liter) lubetriebenes tragbares Schaumgerät
Schiumogeno pneumaco portale da 25 gallon (94,6 litri)
Equipamento Espumante Pneumáco Portál de 25 Galões (94,6 litros)
Equipo de Espuma Portál de 25 Galones (94,6 litros) Operado con Aire
25 Galon (94.6 litre) Havalı Portaf Köpük Ekipmanı
English (Original Instrucons)
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing)
Français (Traducon du mode d’emploi original)
Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung)
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali)
Português (Tradução das instruções originais)
Español (Traducción de las Instrucciones Originales)
Türkçe (Orijinal Taliman Çevirisi)

Page 2 of 21 |11262013
User Manual: Rotomolded Portable Foam Units | English
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING EQUIPMENT
Manufactured Year: 2014 | Model No.: FI-25N-E, FI-25NV-E
Manufactured by: Innovave Cleaning Equipment, Inc.
4928 W. Greenbrooke Drive S.E. Grand Rapids, MI 49512 US
Specicaons:
Hose ............ 30 reinforced hose, 3/4 in inside diameter
(9 m reinforced hose, 19 mm inside diameter)
Foam Output........................... 20 to 45 gal/min (75 to 170 l/min)
Foam Distances .............................. 25 to 30 (7 to 9 meters)
Liquid Temperature ........................ 40˚F to 100˚F (4.4˚C to 37˚C)
Noise Level...................................... Average 79 dB(A)
Discharge Wand Vibraon Level ….. Maximum 2.5 m/s²
Dimensions:
Length ....................................... 24 in (609 mm) approximately
Width ........................................ 21 in (533 mm) approximately
Height ....................................... 35 in (889 mm) approximately
Weight, including discharge hose and wand:
(Empty) ................................ 55 lbs (25 kg) approximately
(Full) ...................................... 275 lbs (125 kg) approximately
Requirements:
Compressed Air Pressure Requirements: Air regulator (R25)
factory set at 50 psi (3.4 bar). Operang range is 40 to 80 psi (3
to 5 bar) with 5 to 10 CFM (141.6 to 283.3 l/min)
Chemical requirements: follow all instrucons from chemical
manufacturer.
Air Operated Double Diaphragm Pump Models Oered:
P56: Polypropylene body with Santoprene diaphragm
P56V: Polypropylene body with Viton diaphragm
P56K: Polypropylene body with Kalrez diaphragm
*Santoprene pump is the standard pump. Kalrez and Viton are
oponal replacements.
Acceptable Products:
Alkaline cleaners, Acid cleaners and Sanizers.
* D-Limonene may only be used with Kalrez pump
* Chlorine may only be used with Viton or Kalrez pump
DO NOT USE: All hydrocarbons
Read this manual completely and understand the
machine before operang or servicing it.
• Always wear protecve clothing, gloves, and eyewear
while operang or servicing unit.
• Avoid contact of cleaning agent with skin and eyes. If
contact occurs, see MSDS sheet for further rst aid
measures.
• Follow safety instrucons of chemical manufacturer
(MSDS).
• Never point the discharge wand at anyone.
• Incoming air pressure cannot exceed 100 psi (7 bar).
• Aer each use, relieve all remaining pressure in the
system by unplugging the air line from the unit and
opening the discharge ball valve to prevent accidental
discharge.
• Aer relieving the pressure from the unit, store the unit
with the ball valve in the closed posion.
• Be sure to ush the unit with fresh water for 5 minutes
when switching from an alkaline to an acid or an acid to
an alkaline.
• Do not exceed a uid temperature of 100˚F (37˚C).
• Only use clean and dry air. Air must be ltered and free
of moisture or pump life will be diminished. If needed,
install an air dryer before unit.
• Do not use air lubricator before the unit.
• NOTICE: It is illegal to operate or service unit in an
EU member state if manual(s) is not wrien in that
State’s language. Operator must read and understand
instrucon manual before operang or servicing
equipment. Please contact your equipment agent if
translaon is needed.
WARNING
PROTECT THE ENVIRONMENT
Please dispose of packaging materials, old machine
components, and hazardous uids in an environmentally safe
way according to local waste disposal regulaons.
Always remember to recycle.
*Specicaons and parts are subject to change without noce.

Page 3 of 21 |11262013
User Manual: Rotomolded Portable Foam Units | English
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING EQUIPMENT
Manufactured Year: 2014 | Model No.: FI-25N-E, FI-25NV-E
Manufactured by: Innovave Cleaning Equipment, Inc.
4928 W. Greenbrooke Drive S.E. Grand Rapids, MI 49512 US
Operaon Instrucons:
1. Fill the tank with water and the advised percentage of
chemical agent.
2. With ball valve (HV60) in the closed posion, plug an air
line into the air ng (AP25-E).
3. Slowly open the ball valve (HV60) completely.
4. Adjust the needle valve (NV14Y) to desired wetness or
dryness of foam following the steps below:
a. Close needle valve completely in clockwise direcon.
b. Open needle valve in counter-clockwise direcon 3
complete turns.
c. Connue to open valve in ¼ turn increments allowing
30 seconds between adjustments unl proper
consistency of foam is achieved.
Aer Use Instrucons:
1. Open drain plug (DP-A) and empty tank.
2. Fill tank with clean water.
3. Flush the unit with fresh water for 5 minutes.
4. Disconnect the air line from the air ng (AP25-E) and
relieve any remaining pressure in the system by having
the ball valve (HV60) in open posion.
5. Close the ball valve (HV60) aer all pressure has been
relieved from the system.
6. Drain the tank.
Maintenance Instrucons:
To keep your portable tank foamer operang properly,
periodically perform the following maintenance procedures:
• Check the air pump (P56/P56K/P56V) for wear and leaks.
• Inspect hoses for leaks or excessive wear. Make sure all
hose clamps are in good condion and properly secured.
• Replace lter (AFR25) in regulator (R25) as needed.
• Check the sucon tube and screen for debris and clean as
needed.
• Drain compressor tank on a regular basis to ensure proper
operaon of pump.
Troubleshoong Instrucons:
• Check to ensure the discharge hose is uncoiled properly,
and that there are no kinks that could obstruct uid ow.
• Check air regulator bowl (ABR25) for debris such as
water, oil, or rust parcles. Clean by unthreading the air
regulator bowl from the air regulator (R25).
• If needle valve (NV14Y) valve is open too far, the pump
(P56/P56K/P56V) will cycle improperly due to lack of air
pressure. If this occurs, reset needle valve as described in
Operaon Instrucon #4.
• Make sure proper foaming chemical and concentraon is
being used.
• If air passes through the pump (P56/P56K/P56V) without
cycling, the pump needs to be replaced.
• If foam soluon backs up into air regulator bowl (ABR25),
the check valve (CV38) needs to be replaced.
• If foam comes out wet, no maer where the needle valve
(NV14Y) is posioned, the check valve (CV38) may need to
be replaced.
• Check for proper air pressure on air gauge (AG100). Air
regulator (R25) is factory set at 50 psi (3.4 bar). Operang
range is 40 to 80 psi (3 to 5 bar) with 5 to 10 CFM (141.64
to 283.30 l/min)
• If the unit foams at a reduced pressure:
o Check the air compressor supplying the unit. If the
pressure is less than 40 psi (3 bar), turn the foam unit
o unl the compressor can catch up.
o If the air supply is 50 psi (4.14 bar) or above, check
the AG100, which should read near 50 psi (4.14 bar).
If the AG100 is more or less than 50 psi (4.14 bar),
adjust the pressure by turning the knob on the top of
the air regulator (R25).
o If both of the above are okay, the stainless steel
mixing mesh (SS-MESH) could be plugged. Remove
and clean it by following the instrucons below:
1. Be sure the foam unit is not plugged into an air
supply and be sure to relieve all stored pressure
in the unit by having the ball valve (HV60) in the
open posion.
2. Remove the stainless adaptor (SSA12) from the
tee ng (SST12HB38).
3. Remove the screen and the mixing mesh from
inside the tee ng (SST12HB38).
4. Clean any parcles from the mixing mesh and
the screen.
5. Replace the mixing mesh and then the screen
into the back of the tee and screw the stainless
adaptor back into the tee. It is recommended
to use a pipe thread sealant when reinstalling
the stainless adaptor back into the tee ng
(SST12HB38). If the mixing mesh has a lot of
foreign parcles in it, make sure the strainer
(STR38-IL) is sll in place.
• Check for plugged strainer (STR38-IL). Replace strainer if
necessary. Strainer must be used.

Page 4 of 21 |11262013
Handleiding: Roto-gegoten Draagbare Schuimapparatuur | Nederlands
LEES ALLE INSTRUCTIES VOORDAT U DE APPARATUUR GAAT BEDIENEN
Fabricaejaar: 2014 | Model Nr.: FI-25N-E, FI-25NV-E
Vervaardigd door: Innovave Cleaning Equipment, Inc.
4928 W. Greenbrooke Drive S.E. Grand Rapids, MI 49512 US
Specicaes:
Slang .......... 30 verstevigde slang, 3/4 in binnendiameter
(9 m verstevigde slang, 19 mm binnendiameter)
Schuim capaciteit .............................. 20 tot 45 gallon/minuut
(75 tot 170 liter/minuut)
Schuim afstanden .............................. 25 tot 30 (7 tot 9 m)
Vloeistoemperatuur ........................ 40˚F tot 100˚F (4,4˚C tot 37˚C)
Geluidsniveau .................................... Gemiddeld 79 dB(A)
Trillingsniveau van de afvoerstaf ….... Maximaal 2,5 m/s²
Afmengen:
Lengte ....................................... 24 in (609 mm) bij benadering
Breedte ...................................... 21 in (533 mm) bij benadering
Hoogte ....................................... 35 in (889 mm) bij benadering
Gewicht, inclusief afvoerslang en staf:
(Leeg) ................................... 55 lbs (25 kg) bij benadering
(Vol) ...................................... 275 lbs (125 kg) bij benadering
Vereisten:
Vereisten voor persluchtdruk: Luchtregelaar (R25)
in de fabriek ingesteld op 50 psi (3,4 bar). Werkingsbereik is 40
tot 80 psi (3 tot 5 bar) met 5 tot 10 CFM (141,6 tot 283,3 l/min)
Chemische vereisten: volg alle instruces van de fabrikant van de
chemische producten.
Beschikbare Pneumasche Dubbel-membraan
Pompmodellen:
P56: Polypropyleen carrosserie met Santoprene diafragma
P56V: Polypropyleen carrosserie met Viton diafragma
P56K: Polypropyleen carrosserie met Kalrez diafragma
*Santoprene pomp is de standaard pomp, kan eventueel vervangen
worden door Kalrez en Viton.
Acceptabele Producten:
Alkalische reinigingsmiddelen, Zure reinigingsmiddelen en
Ontsmengsmiddelen.
*D-Limonene mag alleen worden gebruikt met de Kalrez pomp
*Chloor mag alleen worden gebruikt met de Viton of Kalrez pomp
NIET GEBRUIKEN: Alle koolwaterstoen
Lees deze handleiding volledig door en maak u
vertrouwd met het apparaat voordat u het in gebruik
neemt of onderhoud verricht.
• Draag aljd beschermende kleding, handschoenen en
veiligheidsbril jdens bediening of onderhoud van het
apparaat.
• Vermijd contact van het reinigingsmiddel met de huid en ogen.
Indien contact plaatsvindt kunt u het MSDS blad raadplegen
voor verdere eerste-hulpmaatregelen.
• Volg de veiligheidsinstruces van de fabrikant van de
chemicaliën (MSDS).
• Richt nooit de afvoerstaf op iemand.
• De binnenkomende luchtdruk mag niet hoger zijn dan 100 psi
(7 bar).
• Verlicht na elk gebruik alle overgebleven druk in het systeem
door de luchtleiding te ontkoppelen van het apparaat en
de kogelafsluiter van de uitlaat te openen om onvoorziene
uitstroming te voorkomen.
• Nadat de druk van het apparaat verlicht is, kunt u het apparaat
opbergen met de kogelafsluiter in de gesloten stand.
• Bij overschakeling van alkaline naar een zuur of van een zuur
naar alkaline moet het apparaat eerst gedurende 5 minuten
met schoon water doorgespoeld worden.
• Laat de vloeistoemperatuur niet boven 100°F (37°C) komen.
• Gebruik alleen schone en droge lucht. Lucht moet gelterd
worden en vrij van vocht zijn anders wordt de levensduur
van de pomp verminderd. Indien nodig kan een luchtdroger
geïnstalleerd worden vóór het apparaat.
• Gebruik geen olie-lucht smeerapparaat vóór het apparaat.
• WAARSCHUWING: Het is onweg om het apparaat te
bedienen of te onderhouden in een EU-lidstaat als de
handleiding(en) niet in de taal van die staat geschreven is.
Bediener moet de handleiding lezen en begrijpen alvorens hij
de apparatuur gaat bedienen of onderhouden. Neem contact
op met de vertegenwoordiger van de apparatuur indien een
vertaling nodig is.
BESCHERM HET MILIEU
Verpakkingsmateriaal, oude machineonderdelen en gevaarlijke
vloeistoen moeten volgens plaatselijke voorschrien m.b.t.
afvalverwerking op een milieuvriendelijke manier worden verwerkt.
Vergeet niet te recyclen.
*Specicaes en onderdelen kunnen zonder nocae veranderen.
WAARSCHUWING

Page 5 of 21 |11262013
Handleiding: Roto-gegoten Draagbare Schuimapparatuur | Nederlands
LEES ALLE INSTRUCTIES VOORDAT U DE APPARATUUR GAAT BEDIENEN
Fabricaejaar: 2014 | Model Nr.: FI-25N-E, FI-25NV-E
Vervaardigd door: Innovave Cleaning Equipment, Inc.
4928 W. Greenbrooke Drive S.E. Grand Rapids, MI 49512 US
Gebruikshandleiding:
1. Vul de tank met water en het chemisch middel volgens het
aanbevolen percentage.
2. Sluit een persluchtleiding aan met het luchtaansluitstuk
(AP25-E), met de kogelafsluiter (HV60) in de gesloten stand.
3. Open de kogelafsluiter (HV60) geleidelijk totdat deze volledig
geopend is.
4. Pas de naaldafsluiter (NV14Y) aan tot de gewenste vochgheid
of droogte van het schuim d.m.v. de volgende stappen:
a. Sluit rechtsdraaiend de naaldafsluiter volledig af.
b. Open de naaldafsluiter met 3 volledige slagen tegen de klok
in.
c. Blijf de afsluiter daarna met een kwartslag openen met
tussenpauzes van 30 seconden totdat de juiste consistene
van schuim is bereikt.
Procedure na Gebruik:
1. Open de aapplug (DP-A) en maak de tank leeg.
2. Vul de tank met schoon water.
3. Spoel het apparaat gedurende 5 minuten met schoon water.
4. Ontkoppel de persluchtleiding van het luchtaansluitstuk (AP25-E)
en verwijder alle overgebleven druk uit het systeem door de
kogelafsluiter (HV60) in de open stand te zeen.
5. Sluit de kogelafsluiter (HV60) nadat alle druk in het systeem
ontlast is.
6. Laat de tank leeglopen.
Onderhoud:
Om te zorgen dat uw draagbaar schuimapparaat goed blij werken
raden wij u aan om de volgende onderhoudsprocedures regelmag te
verrichten:
• Controleer de luchtpomp (P56/P56K/P56V) op slijtage en
lekkage.
• Controleer slangen op lekkage of overmage slijtage. Zorg
ervoor dat alle slangklemmen in goede staat verkeren en goed
zijn vastgemaakt.
• Indien nodig, vervang het lter (AFR25) in de regelaar (R25).
• Controleer de zuigbuis en het scherm op vuil en maak het
schoon indien nodig.
• Laat de compressortank regelmag leeglopen om een goede
werking van de pomp te garanderen.
Handleiding voor probleemoplossing:
• Wees er zeker van dat de afvoerslang goed is afgewikkeld en dat
er geen knikken zijn die de vloeistofstroom kunnen belemmeren.
• Controleer de bak van de luchtregelaar (ABR25) op vuil
zoals water, olie, of roestdeeltjes. Schroef deze bak uit de
luchtregelaar (R25) om deze schoon te maken.
• Als de klep van de naaldafsluiter (NV14Y) te ver open is, zal
de pomp (P56/P56K/P56V) niet goed draaien door gebrek aan
luchtdruk. In dat geval moet de naaldafsluiter opnieuw ingesteld
worden zoals vermeld in Gebruikshandleiding nr. 4.
• Zorg ervoor dat de juiste schuimchemicaliën en juiste
concentrae wordt gebruikt.
• Als lucht door de pomp (P56/P56K/P56V) passeert en de pomp
draait niet zal de pomp vervangen moeten worden.
• Als de schuimoplossing terugstroomt in de bak van de
luchtregelaar (ABR25) zal de keerklep (CV38) vervangen moeten
worden.
• Als het schuim er nat uitkomt, ongeacht de posie van de
naaldafsluiter (NV14Y), kan het zijn dat de keerklep (CV38)
vervangen moet worden.
• Kijk op de luchtdrukmeter (AG100) of de luchtdruk correct is. De
luchtregelaar (R25) is in de fabriek ingesteld op 50 psi (3,4 bar).
Werkingsbereik is 40 tot 80 psi (3 tot 5 bar) met 5 tot 10 CFM
(141,64 tot 283,30 l/min)
• Als het apparaat schuimt onder verminderde druk:
o Controleer de luchtcompressor die het apparaat van lucht
voorziet. Als de druk lager is dan 40 psi (3 bar) moet het
schuimapparaat uitgezet worden totdat de compressor
het weer kan bijhouden.
o Indien de luchoevoer 50 psi (4,14 bar) of hoger is moet
de AG100 gecontroleerd worden, die in de buurt van 50
psi (4,14 bar) zou moeten wijzen. Indien de AG100 meer
of minder aanwijst dan 50 psi (4,14 bar) kunt u de druk
aanpassen met de draaiknop bovenop de luchtregelaar
(R25).
o Als zowel a. als b. in orde zijn, is het mogelijk dat het
roestvrijstalen meng-gaas (SS-MESH) verstopt is geraakt.
Verwijder het en maak het schoon volgens onderstaande
instruces:
1. Zorg ervoor dat het schuimapparaat niet op een
luchoevoer is aangesloten en controleer dat
alle opgeslagen druk uit het apparaat is door de
kogelafsluiter (HV60) in de open stand te zeen.
2. Verwijder de roestvrijstalen adapter (SSA12) uit de
T-ng (SST12HB38).
3. Verwijder het scherm en het meng-gaas uit de
binnenkant van de T-ng (SST12HB38).
4. Verwijder alle deeltjes uit het meng-gaas en het
scherm.
5. Plaats eerst het meng-gaas en vervolgens het
scherm weer terug in de achterkant van het T-stuk
en schroef de roestvrijstalen adapter weer in het
T-stuk. Wij raden u aan om een dichngsproduct te
gebruiken voor de pijpschroefdraad bij het opnieuw
installeren van de roestvrijstalen adapter in de
T-ng (SST12HB38). Controleer of de zeef (STR38-
IL) nog steeds op zijn plaats is indien het meng-gaas
veel vreemde deeltjes bevat.
• Controleer of de zeef (STR38-IL) verstopt is. Vervang de zeef
indien nodig. Het gebruik van de zeef is noodzakelijk.

Page 6 of 21 |11262013
Manuel de l’ulisateur: Appareils portafs rotomoulés d’exncon à mousse | Français
LIRE LE MODE D’EMPLOI DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
Année de fabricaon: 2014 | Modèle n°: FI-25N-E, FI-25NV-E
Fabriqué par : Innovave Cleaning Equipment, Inc.
4928 W. Greenbrooke Drive S.E. Grand Rapids, MI 49512 US
Spécicaons:
Tuyau ........ tuyau renforcé de 30 pieds, diamètre intérieur de 3/4 po
(tuyau renforcé de 9 mètres, diamètre intérieur de 19 mm)
Sore de mousse .................................... 20 à 45 gallons/minute
(75 à 170 litres/minute)
Distances du jet de mousse ................... 25 à 30 pieds (7 à 9 mètres)
Température du liquide ........................ 40˚F à 100˚F (4,4˚C à 37˚C)
Niveau de bruit ...................................... Moyenne de 79 dB(A)
Niveau de vibraon de la lance …........... Maximum de 2,5 m/s²
Dimensions:
Longueur ............................................... 24 po (609 mm) environ
Largueur ................................................ 21 po (533 mm) environ
Hauteur ................................................. 35 po (889mm) environ
Poids, y compris tuyau d’évacuaon et lance:
(Vide) ................................................ 55 lb (25 kg) environ
(Plein) ................................................ 275 lb (125 kg) environ
Exigences de fonconnement:
Pression d’air comprimé: Régulateur d’air(R25)
réglé en usine à 50 psi (3,4 bar). Plage de fonconnement allant
de 40 à 80 psi (3 à 5 bar) avec 5 à 10 pi3/min (141,6 à 283,3 l/
min)
Produit chimique: suivre toutes les indicaons du fabricant du
produit chimique.
Opons de pompe à membrane pneumaque double:
P56: Corps en polypropylène avec membrane Santoprene
P56V: Corps en polypropylène avec membrane Viton
P56K: Corps en polypropylène avec membrane Kalrez
*La pompe Santoprene est la pompe standard. Kalrez et Viton sont des
remplacements oponnels.
Produits acceptables:
Neoyants alcalins, neoyants acides et désinfectants.
*Le d-limonène ne peut être ulisé qu’avec la pompe Kalrez.
*L’eau de Javel ne peut être ulisée qu’avec la pompe Viton ou Kalrez.
NE PAS UTILISER: Tous les hydrocarbures
Lire ce manuel dans son intégralité et comprendre la
machine avant toute ulisaon et tout entreen ou
réparaon.
• Toujours porter une tenue, des gants et des lunees de
protecon pendant l’ulisaon ou l’entreen ou la réparaon
de l’appareil.
• Éviter le contact du produit neoyant avec la peau et les yeux.
En cas de contact, voir la FS pour les premiers soins.
• Suivre les mesures de sécurité du fabricant du produit chimique
(FS).
• Ne jamais pointer la lance vers quelqu’un.
• La pression d’arrivée de l’air ne peut pas dépasser 100 psi (7
bar).
• Après chaque ulisaon, réduire la pression restant dans le
système en débouchant la conduite d’air de l’appareil et en
ouvrant le robinet de décharge à tournant sphérique pour
éviter tout jet accidentel.
• Une fois la pression éliminée de l’appareil, le ranger avec le
robinet à tournant sphérique en posion fermée.
• S’assurer de rincer l’appareil avec de l’eau fraîche pendant 5
minutes en passant d’un alcalin à un acide ou d’un acide à un
alcalin.
• La température du liquide ne doit pas dépasser 100˚F (37˚C).
• Uliser seulement de l’air propre et sec. L’air doit être ltré
et sans humidité sous peine de réduire la durée de vie de la
pompe. Si nécessaire, installer un dessiccateur d’air en amont
de l’appareil.
• Ne pas uliser de lubricateur d’air en amont de l’appareil.
• AVIS: Il est illégal de faire fonconner ou entretenir ou réparer
l’appareil dans un état membre de l’UE si le(s) manuel(s) n’est/
ne sont pas rédigé(s) dans la langue du pays. L’opérateur doit
lire et comprendre le manuel d’instrucons avant d’uliser
ou procéder à l’entreen ou à la réparaon de l’équipement.
Veuillez contacter le représentant de votre équipement si une
traducon est nécessaire
PROTÉGEZ L’ENVIRONNEMENT
Veuillez vous débarrasser du matériel d’emballage, d’anciens
composants de machine et de liquides dangereux de manière
écologique, conformément aux règlementaons locales d’éliminaon
des déchets.
Toujours se souvenir de recycler.
*Les spécicaons et les pièces sont sujees à changement sans
préavis.
AVERTISSEMENT

Page 7 of 21 |11262013
Manuel de l’ulisateur: Appareils portafs rotomoulés d’exncon à mousse | Français
LIRE LE MODE D’EMPLOI DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
Année de fabricaon: 2014 | Modèle n°: FI-25N-E, FI-25NV-E
Fabriqué par : Innovave Cleaning Equipment, Inc.
4928 W. Greenbrooke Drive S.E. Grand Rapids, MI 49512 US
Mode d’emploi:
1. Remplir le réservoir d’eau et du pourcentage conseillé de produit
chimique.
2. Avec le robinet à tournant sphérique (HV60) en posion fermée,
brancher une conduite d’air dans le raccord pneumaque
(AP25-E).
3. Ouvrir lentement le robinet à tournant sphérique (HV60)
enèrement.
4. Ajuster le robinet à pointeau (NV14Y) au niveau désiré
d’humidité ou de siccité de la mousse conformément aux étapes
ci-dessous:
a. Fermer le robinet à pointeau enèrement dans le sens des
aiguilles d’une montre.
b. Ouvrir le robinet à pointeau dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre en faisant 3 tours complets.
c. Connuer à ouvrir le robinet par quarts de tour en laissant
30 secondes entre les ajustements pour aeindre une
homogénéité appropriée de la mousse.
Instrucons après l’ulisaon:
1. Ouvrir le bouchon de vidange (DP-A) et vider le réservoir.
2. Remplir le réservoir d’eau propre.
3. Rincer l’appareil avec de l’eau fraîche pendant 5 minutes.
4. Débrancher la conduite d’air du raccord pneumaque (AP25-E)
et dégager toute pression restant dans le système en meant le
robinet à tournant sphérique (HV60) en posion ouverte.
5. Fermer le robinet à tournant sphérique (HV60) une fois toute la
pression dégagée du système.
6. Vider le réservoir.
Entreen:
Pour que le réservoir portaf à mousse connue de fonconner
correctement, suivre périodiquement les procédures d’entreen
suivantes:
• Vérier la pompe à air (P56/P56K/P56V) pour tout signe d’usure
ou de fuite.
• Inspecter les tuyaux pour tout signe de fuite ou d’usure
excessive. S’assurer que les brides de serrage sont en bon état et
sécurisées correctement.
• Remplacer le ltre (AFR25) dans le régulateur (R25) au besoin.
• Vérier le tube de succion et l’écran pour des débris et neoyer
au besoin.
• Vider le réservoir du compresseur régulièrement pour assurer le
fonconnement approprié de la pompe.
Instrucons de dépannage:
• Vérier que le tuyau d’évacuaon est déroulé correctement et
qu’il n’y a pas de pli qui pourrait obstruer le débit du liquide.
• Vérier la cuvee du régulateur d’air (ABR25) en cas de débris
comme eau, huile ou parcules de rouille. Neoyer en dévissant
la cuvee du régulateur d’air du régulateur d’air (R25).
• Si le robinet à pointeau (NV14Y) est trop ouvert, la pompe (P56/
P56K/P56V) s’enclenchera de manière inappropriée en raison
d’un manque de pression d’air. Si cela se produit, réinialiser
le robinet à pointeau tel que décrit dans le point n° 4 du mode
d’emploi.
• S’assurer que le produit chimique moussant et la concentraon
appropriés sont ulisés.
• Si l’air passe à travers la pompe (P56/P56K/P56V) sans
enclenchement, la pompe doit être remplacée.
• Si la soluon moussante est refoulée dans la cuvee du
régulateur d’air (ABR25), le clapet de non-retour (CV38) doit être
remplacé.
• Si la mousse est humide, quelle que soit la posion du robinet à
pointeau (NV14Y), le clapet de non-retour (CV38) pourrait avoir
besoin d’être remplacé.
• Vérier que la pression d’air est appropriée sur le manomètre à
air (AG100). Le régulateur d’air (R25) est réglé en usine à 50 psi
(3,4 bar). La plage de fonconnement est de 40 à 80 psi (3 à 5
bar) avec 5 à 10 pi3/min (141,64 à 283,30 l/min).
• Si l’appareil produit de la mousse à une pression réduite:
o Vérier le compresseur à air qui alimente l’appareil. Si la
pression est inférieure à 40 psi (3 bar), éteindre l’appareil
à mousse jusqu’à ce que le compresseur puisse remonter.
o Si l’approvisionnement en air est de 50 psi (4,14 bar) ou
plus, vérier l’AG100, qui devrait être proche de 50 psi
(4,14 bar). Si l’AG100 est plus ou moins de 50 psi (4,14
bar), ajuster la pression en tournant le bouton au-dessus
du régulateur d’air (R25).
o Si les deux points ci-dessus sont conformes, il se pourrait
que le treillis de mélange en acier inoxydable (SS-MESH)
soit obstrué. L’enlever et le neoyer conformément aux
instrucons ci-dessous:
1. S’assurer que l’appareil moussant n’est pas branché
à une alimentaon en air et s’assurer de dégager
toute pression stockée dans l’appareil en meant
le robinet à tournant sphérique (HV60) en posion
ouverte.
2. Enlever l’adaptateur en acier inoxydable (SSA12) du
raccord en T (SST12HB38).
3. Enlever l’écran et le treillis de mélange à l’intérieur
du raccord en T (SST12HB38).
4. Neoyer toute parcule du treillis de mélange et de
l’écran.
5. Remere le treillis de mélange et l’écran au dos
du T et revisser l’adaptateur en acier inoxydable
dans le T. Il est recommandé d’uliser un
produit d’étanchéité pour letage en réinstallant
l’adaptateur en acier inoxydable dans le raccord en
T (SST12HB38). Si le treillis à mélange a beaucoup
de parcules étrangères, s’assurer que la pommelle
(STR38-IL) est toujours en place.
• Vérier si la pommelle est obstruée (STR38-IL). Remplacer la
pommelle si nécessaire. La pommelle doit être ulisée.

Page 8 of 21 |11262013
Gebrauchsanleitung: Rotaonsgegossene tragbare Schaumgeräte | Deutsch
LESEN SIE VOR DEM BETRIEB DES GERÄTS ALLE HINWEISE
Herstellungsjahr: 2014 | Modellnr: FI-25N-E, FI-25NV-E
Hergestellt von: Innovave Cleaning Equipment, Inc.
4928 W. Greenbrooke Drive S.E. Grand Rapids, MI 49512 US
Technische Angaben:
Schlauch ............. 30 Fuß Panzerschlauch, 3/4 Zoll Innendurchmesser
(9 Meter Panzerschlauch, 19 mm Innendurchmesser)
Schaumleistung .................................... 20 bis 45 Gallonen/Minute
(75 bis 170 Liter/Minute)
Schaumabstände ................................. 25 bis 30 Fuß (7 bis 9 Meter)
Flüssigkeitstemperatur ........................ 40˚F bis 100˚F (4,4˚C bis 37˚C)
Geräuschpegel ..................................... durchschnilich 79 dB(A)
Vibraonspegel des Sprühstabs …....... maximal 2,5 m/s²
Maßangaben:
Länge .................................................. ca. 24 Zoll (609 mm)
Breite .................................................. ca. 21 Zoll (533 mm)
Höhe ................................................... ca. 35 Zoll (889 mm)
Gewicht, einschließlich Auslassschlauch und -stab:
(Leer) .............................................. ca. 55 lbs (25 kg)
(Voll) ................................................ ca. 275 lbs (125 kg)
Voraussetzungen:
Druckludruckvoraussetzungen: Luregler (R25)
werkseig eingestellt auf 50 psi (3,4 bar). Der Arbeitsbereich liegt bei 40
bis 80 psi (3 bis 5 bar) mit 5 bis 10 CFM (141,6 bis 283,3 l/min).
Chemische Voraussetzungen: Befolgen Sie alle Anleitungen des
Chemikalienherstellers.
Lubetriebene Doppelmembranpumpen-Modelle im
Produktangebot:
P56: Polypropylengehäuse mit Santopren-Membran
P56V: Polypropylengehäuse mit Viton-Membran
P56K: Polypropylengehäuse mit Kalrez-Membran
*Die Santopren-Pumpe ist die Standardpumpe. Kalrez und Viton sind
auf Wunsch erhältliche Austauschteile.
Geeignete Produkte:
Alkali-Reiniger, säurehalge Reiniger und Desinfekonsmiel.
*D-Limonen dürfen nur mit einer Kalrez-Pumpe verwendet werden.
*Chlor darf nur mit einer Viton- oder Kalrez-Pumpe verwendet werden.
NICHT ZU VERWENDEN: Alle Kohlenwasserstoe
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vollständig durch
und machen Sie sie sich vor dem Betrieb oder einer
Wartung verständlich.
• Tragen Sie vor dem Betrieb oder der Wartung des Geräts
immer Schutzkleidung, -handschuhe und eine -brille.
• Vermeiden Sie eine Berührung des Reinigungsmiels mit
der Haut und den Augen. Sollte dies doch geschehen, bie
weitere Erste- Hilfe-Maßnahmen im SDB-Sicherheitsdatenbla
nachsehen.
• Befolgen Sie die Sicherheitsanleitungen des
Chemikalienherstellers (SDB).
• Richten Sie den Sprühstab nie auf jemanden.
• Der Eingangsludruck darf 100 psi (7 bar) nicht überschreiten.
• Nach jeder Benutzung muss der gesamte Restdruck in
der Anlage durch Ausstecken der Luleitung vom Gerät
abgebaut und durch Önung des Auslasskugelvenls ein
unbeabsichgtes Austreten verhindert werden.
• Nachdem der Druck im Gerät abgebaut wurde, ist das Gerät
mit dem Kugelvenl in geschlossener Stellung aufzubewahren.
• Wenn Sie von einer Alkalilösung auf eine Säurelösung oder
von einer Säurelösung auf eine Alkalilösung umwechseln,
vergewissern Sie sich bie, dass das Gerät vorher 5 Minuten
lang mit Frischwasser durchspült wurde.
• Eine Flüssigkeitstemperatur von 100°F (37˚C) darf nicht
überschrien werden.
• Verwenden Sie ausschließlich saubere Trockenlu. Die Lu
muss geltert werden und darf keinerlei Feuchgkeit enthalten,
da sonst die Haltbarkeit der Pumpe reduziert wird. Wenn nög
ist ein Lutrockner vor dem Gerät zu installieren.
• Verwenden Sie vor dem Gerät keinen Luöler.
• HINWEIS: Wenn die Gebrauchsanleitung(en) nicht in der
Sprache des jeweiligen Landes verfasst ist(sind), ist der Betrieb
oder die Wartung des Geräts in diesem EU-Mitgliedsstaat
illegal. Die Gebrauchsanleitung muss vor dem Betrieb oder der
Wartung des Geräts vom Bediener gelesen werden und diesem
verständlich sein. Sollte eine Übersetzung benög werden,
wenden Sie sich bie an Ihre Gerätsvertretung.
SCHÜTZEN SIE DIE UMWELT
Bie entsorgen Sie Packmaterialien, alte Gerätsteile und schädliche
Flüssigkeiten entsprechend örtlicher Abfallbeseigungsvorschrien in
umweltsicherer Art und Weise.
Immer ans Recycling denken.
*Technische und Ersatzteiländerungen vorbehalten.
WARNUNG

Page 9 of 21 |11262013
Gebrauchsanleitung: Rotaonsgegossene tragbare Schaumgeräte | Deutsch
LESEN SIE VOR DEM BETRIEB DES GERÄTS ALLE HINWEISE
Herstellungsjahr: 2014 | Modellnr: FI-25N-E, FI-25NV-E
Hergestellt von: Innovave Cleaning Equipment, Inc.
4928 W. Greenbrooke Drive S.E. Grand Rapids, MI 49512 US
Betriebsanleitung:
1. Füllen Sie den Tank mit Wasser und dem angegebenen
Prozentsatz des chemischen Miels.
2. Stecken Sie nun eine Luleitung in das Lusteckstück (AP25-E),
wobei sich das Kugelvenl (HV60) in geschlossener Stellung
benden muss.
3. Önen Sie jetzt langsam das Kugelvenl (HV60) bis es ganz oen
ist.
4. Stellen Sie nun das NadelvenlNV14Y) auf die gewünschte
Schaumfeuchgkeit oder -trockenheit ein, indem Sie die
nachstehenden Schrie befolgen:
a. Schließen Sie das Nadelvenl vollständig im Uhrzeigersinn.
b. Önen Sie nun das Nadelvenl im Gegenuhrzeigersinn 3
ganze Drehungen.
c. Önen Sie das Venl weiterhin in ¼ Drehungsabständen bis
die richge Schaumkonsistenz erreicht ist, wobei zwischen
jeder Einstellung jeweils 30 Sekunden abzuwarten sind.
Anleitung nach dem Betrieb:
1. Önen Sie die Ablassverschraubung (DP-A) und entleeren Sie
den Tank.
2. Füllen Sie den Tank mit sauberem Wasser.
3. Spülen Sie das Gerät 5 Minuten lang mit Frischwasser aus.
4. Trennen Sie nun die Luleitung vom Luanschlussstück (AP25-E)
und bauen Sie jeglichen Restdruck in der Anlage mit dem
Kugelvenl (HV60) in oener Stellung ab.
5. Schließen Sie das Kugelvenl (HV60) sobald jeglicher Druck aus
der Anlage abgebaut wurde.
6. Entleeren Sie den Tank.
Wartung:
Um ein ordnungsgemäßes Funkonieren Ihres tragbaren
Tankschaumgeräts sicherzustellen, sollten die nachfolgenden
Wartungsverfahren regelmäßig durchgeführt werden:
• Untersuchen Sie die Lupumpe (P56/P56K/P56V), auf Verschleiß
und undichte Stellen.
• Überprüfen Sie die Schläuche auf Löcher oder vorzeige
Abnutzung. Vergewissern Sie sich, dass sich alle
Schlauchklemmen in gutem Zustand benden und
ordnungsgemäß befesgt sind.
• Ersetzen Sie den Filter (AFR25) im Luregler (R25) so o wie
nög.
• Untersuchen Sie die Saugleitung und das Saugsieb auf
Ablagerungen und reinigen Sie sie so o wie nög.
• Entleeren Sie den Kompressortank regelmäßig um
sicherzugehen, dass die Pumpe ordnungsgemäß funkoniert.
Anleitung zur Behebung von Störungen:
• Vergewissern Sie sich, dass der Auslassschlauch ordnungsgemäß
abgewickelt ist und keine Knickstellen, die den Strom der
Flüssigkeit blockieren könnten, aufweist.
• Überprüfen Sie den Behälter (ABR25) des Lureglers auf
Ablagerungen wie beispielsweise Wasser, Öl oder Roseilchen.
Zur Reinigung nun den Behälter des Lureglers vom Luregler
(R25) enernen.
• Wenn das Nadelvenl (NV14Y) zu weit geönet wird, läu
die Pumpe (P56/P56K/P56V) aufgrund des Drucklumangels
nicht richg. Sollte dies der Fall sein, ist das Nadelvenl, wie in
Betriebsanleitung #4 beschrieben, zurückzustellen.
• Vergewissern Sie sich, dass die richge Schaumchemikalie und
–konzentraon verwendet wird.
• Wenn ohne Laufen der Pumpe Lu durch die Pumpe (P56/P56K/
P56V) ießt, muss die Pumpe ersetzt werden.
• Wenn sich Schaum bis in den Behälter des Lureglers (ABR25)
anstaut, muss das Absperrvenl (CV38) ersetzt werden.
• Wenn Schaum nass austri, muss möglicherweise das
Absperrvenl (CV38) ersetzt werden, egal in welcher Stellung
sich das Nadelvenl (NV14Y) bendet.
• Überprüfen Sie den Ludruckmesser (AG100) auf korrekten
Ludruck. Der Luregler (R25) wurde werkseig auf 50 psi (3,4
bar) eingestellt. Der Arbeitsbereich liegt bei 40 bis 80 psi (3 bis 5
bar) mit 5 bis 10 CFM (141,64 bis 283,30 l/min).
• Wenn das Gerät Schaum mit reduziertem Druck produziert:
o Überprüfen Sie den Drucklukompressor, der das Gerät
versorgt. Liegt der Ludruck bei weniger als 40 psi (3
bar), schalten Sie das Schaumgerät so lange aus, bis der
Kompressor auolen kann.
o Liegt die Luzufuhr bei 50 psi (4,14 bar) oder höher,
überprüfen Sie bie den AG100, der nahe 50 psi (4,14
bar) anzeigen sollte. Zeigt der AG100 mehr oder weniger
als 50 psi (4,14 bar) an, passen Sie bie den Ludruck an,
indem Sie den Drehknopf auf der Oberseite des Lureglers
(R25) entsprechend drehen.
o Wenn beide oben genannten Möglichkeiten in Ordnung
sind, kann es sein, dass das Mischsieb aus rosreiem
Edelstahl (SS-MESH) verstop ist. Enernen und reinigen
Sie es, indem Sie die nachstehenden Anleitungen
befolgen:
1. Vergewissern Sie sich, dass das Schaumgerät nicht
an die Druckluzufuhr angeschlossen ist und dass
der gesamte sich noch im Gerät bendliche Druck
abgebaut wird, indem sich das Kugelvenl (HV60) in
oener Stellung bendet.
2. Enernen Sie das rosreie Anschlussstück (SSA12)
vom T-Stück (SST12HB38).
3. Enernen Sie das Giersieb und Mischsieb aus dem
Inneren des T-Stücks (SST12HB38).
4. Reinigen Sie das Mischsieb und Giersieb, indem Sie
alle Teilchen enernen.
5. Setzen Sie nun das Mischsieb und dann das
Giersieb wieder in die hintere Innenseite
des T-Stücks und schrauben Sie das stahlfreie
Anschlussstück wieder in das T-Stück. Es wird
empfohlen, zum Wiedereinbau des stahlfreien
Anschlussstücks in das T-Stück (SST12HB38) ein
Gewindedichtungsmiel zu verwenden. Enthält das
Mischsieb einen großen Anteil an Fremdteilchen,
vergewissern Sie sich bie, dass das Filtersieb
(STR38-IL) noch richg sitzt.
• Überprüfen Sie, ob das Filtersieb (STR38-IL) verstop ist.
Wenn nög, ist das Filtersieb zu ersetzen. Das Filtersieb muss
verwendet werden.

Page 10 of 21 |11262013
Manuale dell’utente: Schiumogeno rotostampato portale | Italiano
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L’APPARECCHIATURA
Anno di produzione: 2014 | Modello N: FI-25N-E, FI-25NV-E
Prodoo da: Innovave Cleaning Equipment, Inc.
4928 W. Greenbrooke Drive S.E. Grand Rapids, MI 49512 US
Speciche:
Tubo essibile ..... tubo rinforzato di 30 , 3/4 in diametro interno
(tubo rinforzato di 9 metri, 19 mm diametro interno)
Uscita della schiuma................................. da 20 a 45 galloni/minuto
(da 75 a 170 litri/minuto)
Distanze della schiuma ........................... da 25 a 30 feet (da 7 a 9 metri)
Temperatura del liquido ......................... 40˚F a 100˚F (4,4˚C a 37˚C)
Livello di rumorosità ................................................ Media 79 dB(A)
Livello di vibrazioni della bacchea di scarico ......... Massimo 2,5 m/s²
Dimensions:
Lunghezza ............................................... 24 in (609 mm) circa
Larghezza ............................................... 21 in (533 mm) circa
Altezza .................................................... 35 in (889 mm) circa
Peso, inclusi il tubo e la bacchea di scarico:
(Vuoto) .............................................. 55 lbs (25 kg) circa
(Pieno) ............................................... 275 lbs (125 kg) circa
Requisi:
Requisi di pressione dell’aria compressa: regolatore dell’aria (R25)
impostato in fabbrica a 50 psi (3,4 bar). Il campo operavo va da 40 a
80 psi (da 3 a 5 bar) con da 5 a 10 CFM (da 141,6 a 283,3 l/min)
Requisi chimici: seguire tue le istruzioni del produore de prodoo
chimico.
Modelli oer di pompa pneumaca a doppio
diaframma:
P56: Corpo in polipropilene con diaframma Santoprene
P56V: Corpo in polipropilene con diaframma Viton
P56K: Corpo in polipropilene con diaframma Kalrez
*Le pompe Santoprene sono standard. Kalrez e Viton sono sostu
opzionali.
Prodo acceabili:
Detergen alcalini, detergen acidi e disinfean.
*D-Limonene può essere usato solo con pompe Kalrez
*Il cloro può essere usato solo con pompe Viton o Kalrez
NON USARE: Idrocarburi
Leggere questo manuale completamente e assimilare
la conoscenza dell’apparecchio prima di usarlo o di
eseguire la manutenzione.
• Indossare sempre abi, guan e occhiali di protezione, quando
si usa o si esegue la manutenzione dell’apparecchio.
• Evitare il contao degli occhi e della pelle con agen detersivi.
In caso di contao, vedere il foglio da di sicurezza del prodoo
(MSDS) per le misure di pronto soccorso.
• Seguire le istruzioni di sicurezza del produore del prodoo
chimico (MSDS).
• Non puntare mai la bacchea di scarico verso qualcuno.
• La pressione dell’aria in entrata non può superare 100 psi (7
bar).
• Dopo ogni uso, scaricare tua la pressione rimasta nel sistema,
disconneendo il tubo dell’aria dall’unità e aprendo la valvola a
sfera, per impedire scariche accidentali.
• Dopo aver scaricato la pressione, conservare l’apparecchio con
la valvola a sfera in posizione chiusa.
• Assicurarsi di sciacquare l’unità con acqua fresca per 5
minu, quando si passa da un prodoo alcalino a uno acido e
viceversa.
• Non superare la temperatura dei uidi di 100˚F (37˚C).
• Usare solo aria pulita e secca. L’aria deve essere ltrata e
mantenuta asciua, per assicurare una durata massima
all’apparecchio. Se necessario, installare un essiccatore di aria
davan all’unità.
• Non usare un lubricatore dell’aria davan all’unità.
• AVVISO: è illegale usare o riparare l’unità in un Paese membro
dell’UE se il manuale non è scrio nella lingua di quello Stato.
L’operatore deve essere in grado di leggere e comprendere le
istruzioni sul manuale prima di accingersi a usarlo o ad eseguire
la manutenzione. Rivolgersi all’agente di vendita se si ha
bisogno di una traduzione.
PROTEGGERE L’AMBIENTE
Smalre i materiali di imballaggio, le vecchie pompe e i uidi pericolosi
in un ambiente ecologicamente sano, conformemente alle normave
locali in materia di smalmento dei riu.
Ricordare sempre di riciclare.
*Le speciche e i ricambi sono sogge a cambiamen senza preavviso.
AVVERTENZA

Page 11 of 21 |11262013
Manuale dell’utente: Schiumogeno rotostampato portale | Italiano
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L’APPARECCHIATURA
Anno di produzione: 2014 | Modello N: FI-25N-E, FI-25NV-E
Prodoo da: Innovave Cleaning Equipment, Inc.
4928 W. Greenbrooke Drive S.E. Grand Rapids, MI 49512 US
Istruzioni di funzionamento:
1. Riempire il serbatoio con acqua e la percentuale consigliata di
agente chimico.
2. Con la valvola a sfera (HV60) in posizione chiusa, conneere il
tubo dell’aria nell’apposito raccordo (AP25-E).
3. Lentamente, aprire completamente la valvola a sfera (HV60).
4. Regolare la valvola a spillo (NV14Y) al livello di umidità o di
secchezza della schiuma desiderato, mediante la procedura
seguente:
a. Chiudere completamente la valvola a spillo ruotandola in
senso orario.
b. Aprire la valvola a spillo ruotandola in senso anorario per
3 giri comple.
c. Connuare ad aprire la valvola in incremen di ¼ di giro,
lasciando passare 30 secondi tra ogni regolazione, no a
raggiungere la consistenza appropriata della schiuma.
Istruzioni dopo l’uso:
1. Aprire il tappo di scarico (DP-A) e vuotare il serbatoio.
2. Riempire il serbatoio con acqua pulita.
3. Sciacquare il serbatoio con acqua fresca per 5 minu.
4. Disconneere il tubo dell’aria dal raccordo (AP25-E) e scaricare
tua la pressione residua, mantenendo aperta la valvola a sfera
(HV60).
5. Chiudere la valvola a sfera (HV60) dopo aver scaricato tua la
pressione dal sistema.
6. Scaricare il serbatoio.
Manutenzione:
Per conservare lo schiumogeno in buona condizione operava, eseguire
periodicamente le seguen procedure di manutenzione:
• Controllare che nella pompa dell’aria (P56/P56K/P56V) non ci
siano perdite e segni di usura.
• Ispezionare il tubo essibile per perdite o eccessiva usura.
Assicurarsi che tue le fascee di serraggio dei tubi essibili
siano in buone condizioni e correamente serrate.
• Se necessario, sostuire il ltro (AFR25) nel regolatore (R25).
• Controllare che il tubo di aspirazione e lo schermo siano privi di
detri e debitamente puli.
• Scaricare il serbatoio del compressore su basi regolari per
assicurarsi che la pompa funzioni correamente.
Istruzioni per la soluzione di problemi:
• Controllare che il tubo di scarico non sia aorcigliato e che non
vi siano pieghe suscebili di ostruire il passaggio del liquido.
• Controllare che nella coppa del regolatore dell’aria (ABR25)
non vi siano detri quali acqua, olio o tracce di ruggine. Pulire
svitando la coppa del regolatore dell’aria (R25).
• Se la valvola a spillo (NV14Y) è troppo aperta, la pompa (P56/
P56K/P56V) non funziona correamente a causa di assenza di
pressione dell’aria. Se questo si verica, riprisnare la valvola
a spillo seguendo la descrizione al punto 4 delle istruzioni di
funzionamento.
• Assicurarsi di usare i prodo chimici appropria e alla
concentrazione correa.
• Se l’aria passa araverso la pompa (P56/P56K/P56V) senza
ruotare, la pompa deve essere sostuita.
• Se la soluzione di schiuma ritorna nella coppa del regolatore
dell’aria (ABR25), la valvola di ritegno (CV38) deve essere
sostuita.
• Se la schiuma esce bagnata, in qualsiasi punto in cui la valvola
a spillo (NV14Y) è posizionata, signica che probabilmente la
valvola di ritegno (CV38) va sostuita.
• Controllare che la pressione dell’aria sia correa col manometro
(AG100). Il regolatore dell’aria (R25) è impostato in fabbrica a 50
psi (3,4 bar). Il campo operavo va da 40 a 80 psi (da 3 a 5 bar)
con da 5 a 10 CFM (da 141,64 a 283,30 l/min)
• Se l’unità produce schiuma a una pressione ridoa:
o Controllare il compressore dell’aria che fornisce l’unità.
Se la pressione è inferiore a 40 psi (3 bar), arrestare lo
schiumatoio no a che il compressore possa ricaricarsi.
o Se la pressione dell’aria è pari a 50 psi (4,14 bar) o
superiore, controllare l’AG100, che dovrebbe leggere
intorno a 50 psi (4,14 bar). Se l’AG100 è superiore o
inferiore a 50 psi (4,14 bar), regolare la pressione girando
il pomello situato sul lato superiore del regolatore (R25).
o Se entrambi sono in ordine, signica che il ltro metallico
in acciaio inossidabile (SS-MESH) potrebbe essere intasato.
Rimuoverlo e pulirlo secondo la procedura seguente:
1. Assicurarsi che lo schiumogeno non sia intasato
in un punto di passaggio dell’aria e assicurarsi di
scaricare tua la pressione conservata nell’unità
aprendo la valvola a sfera (HV60).
2. Rimuovere l’adaatore in acciaio inossidabile
(SSA12) dal raccordo a T (SST12HB38).
3. Rimuovere lo schermo e il ltro dall’interno del
raccordo a T (SST12HB38).
4. Rimuovere tue le parcelle dal ltro e dallo
schermo
5. Sostuire il ltro e lo schermo nel retro del raccordo
a T e riavvitare l’adaatore in acciaio inossidabile
nel raccordo. Si raccomanda di usare un sigillante
per la leatura del tubo quando si reinstalla
l’adaatore nel raccordo a T (SST12HB38). Se vi
sono molte parcelle di corpi estranei all’interno
del ltro (STR38-IL) , assicurarsi che esso sia ancora
in posizione.
• Controllare che il ltro non sia intasato (STR38-IL). Se necessario,
sostuirlo. Il ltro deve essere usato.

Page 12 of 21 |11262013
Manual do Usuário: Unidades Espumantes Rotomoldadas Portáteis | Português
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE OPERAR O EQUIPAMENTO
Ano de fabricação: 2014 | Modelo nº: FI-25N-E, FI-25NV-E
Fabricado pela: Innovave Cleaning Equipment, Inc.
4928 W. Greenbrooke Drive S.E. Grand Rapids, MI 49512 US
Especicações:
Mangueira ........... reforçada de 30 pés, com 3/4 pol de diâmetro interno
(reforçada de 9 metros, com 19 mm de diâmetro interno)
Saída de espuma ....................................... 20 a 45 galões/minuto
(75 a 170 litros/minuto)
Distâncias da espuma ................................ 25 a 30 pés (7 a 9 metros)
Temperatura do líquido .............................. 40 ˚F a 100 ˚F (4,4 ˚C a 37 ˚C)
Nível de ruído ............................................. Média de 79 dB(A)
Nível de vibração do bastão de descarga ... Máximo de 2,5 m/s²
Dimensões:
Comprimento .......................... 24 pol (609 mm) aproximadamente
Largura .................................... 21 pol (533 mm) aproximadamente
Altura ...................................... 35 pol (889 mm) aproximadamente
Peso, incluindo a mangueira de descarga e o bastão:
(Vazio) ................................ 55 lb (25 kg) aproximadamente
(Cheio) ................................ 275 lb (125 kg) aproximadamente
Requisitos:
Requisitos de pressão do ar comprimido: Regulador de ar (R25)
ajustado na fábrica para 50 psi (3,4 bar). A faixa de operação é de 40 a
80 psi (3 a 5 bar) com 5 a 10 CFM (141,6 a 283,3 l/min)
Requisitos químicos: siga todas as instruções do fabricante do produto
químico.
Modelos pneumácos com bomba de diafragma duplo
oferecidos:
P56: Corpo de polipropileno com diafragma de Santopreno
P56V: Corpo de polipropileno com diafragma de Viton
P56K: Corpo de polipropileno com diafragma Kalrez
*A bomba de Santopreno é a bomba padrão. Kalrez e Viton são
reposições opcionais.
Produtos aceitáveis:
Limpadores alcalinos, limpadores ácidos e desinfetantes.
*D-Limonene só pode ser usado com a bomba de Kalrez
*Cloro só pode ser usado com a bomba de Viton ou de Kalrez
NÃO USE: Nenhum hidrocarboneto
Leia este manual completamente e entenda a máquina
antes de operar ou fazer manutenção.
• Use sempre roupas de proteção, luvas e proteção para os olhos
enquanto esver operando ou fazendo manutenção.
• Evite contato do agente de limpeza com a pele e os olhos.
Em caso de contato, consulte o FISPQ para obter medidas
adicionais de primeiros socorros.
• Siga as instruções de segurança do fabricante do produto
químico (FISPQ).
• Nunca aponte o bastão de descarga em direção de outra
pessoa.
• A pressão de ar de entrada não pode exceder 100 psi (7 bar).
• Após cada uso, alivie toda a pressão remanescente no sistema
desconectando a linha de ar da unidade e abrindo a válvula
esférica de descarga para evitar descarga acidental.
• Após aliviar a pressão da unidade, armazene a unidade com a
válvula esférica na posição fechada.
• Cerque-se de enxaguar a unidade com água limpa por 5
minutos quando trocar de alcalino para ácido ou de ácido para
alcalino.
• Não exceda a temperatura de 100 ˚F (37 ˚C) para o uído.
• Use somente ar limpo e seco. O ar deve ser ltrado e sem
umidade, senão a vida úl da bomba será reduzida. Se
necessário, instale um secador de ar antes da unidade.
• Não use lubricador de ar antes da unidade.
• NOTA: É ilegal operar ou fazer manutenção na unidade em
um estado membro da UE se o manual não esver escrito no
idioma do estado. O operador deve ler e entender o manual
de instruções antes de operar ou fazer manutenção no
equipamento. Entre em contato com o agente do equipamento
se for necessária uma tradução.
PROTEJA O MEIO AMBIENTE
Descarte os materiais de embalagem, os componentes angos da
máquina e os uídos perigosos de uma forma ambientalmente segura
de acordo com as regulamentações locais de descarte.
Lembre-se sempre de reciclar.
*As especicações e as peças estão sujeitas a mudança sem aviso
prévio.
WARNING

Page 13 of 21 |11262013
Manual do Usuário: Unidades Espumantes Rotomoldadas Portáteis | Português
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE OPERAR O EQUIPAMENTO
Ano de fabricação: 2014 | Modelo nº: FI-25N-E, FI-25NV-E
Fabricado pela: Innovave Cleaning Equipment, Inc.
4928 W. Greenbrooke Drive S.E. Grand Rapids, MI 49512 US
Instruções de operação:
1. Encha o tanque com água e a porcentagem recomendada do
agente químico.
2. Com a válvula esférica (HV60) na posição fechada, conecte a
linha de ar no conector de ar (AP25-E).
3. Abra vagarosamente a válvula esférica (HV60) até o m.
4. Ajuste a válvula de agulha (NV14Y) para o teor de umidade
seguindo as etapas abaixo:
a. Feche a válvula de agulha completamente na direção
horária.
b. Abra a válvula de agulha na direção an-horária 3 voltas
completas.
c. Connue a abrir a válvula em incrementos de ¼ de volta,
esperando 30 segundos entre os ajustes até a consistência
adequada da espuma ser alcançada.
Instruções após o uso:
1. Abra o plugue de drenagem (DP-A) e esvazie o tanque.
2. Encha o tanque com água limpa.
3. Enxágue a unidade com água limpa por 5 minutos.
4. Desconecte a linha de ar do conector de ar (AP25-E) e alivie a
pressão restante no sistema colocando a válvula esférica (HV60)
na posição aberta.
5. Feche a válvula esférica (HV60) depois de toda a pressão ter sido
aliviada do sistema.
6. Drene o tanque.
Manutenção:
Para manter seu espumante de tanque portál operando
adequadamente, realize periodicamente os seguintes procedimentos de
manutenção:
• Examine a bomba de ar (P56/P56K/P56V) quanto a desgaste e
vazamentos.
• Inspecione as mangueiras quanto a vazamentos e desgaste
excessivo. Cerque-se de que todas as braçadeiras da
mangueira estejam em boas condições e bem rmes.
• Troque o ltro (AFR25) do regulador (R25) conforme a
necessidade.
• Verique o tubo de sucção e a tela quanto a resíduos e limpe
conforme a necessidade.
• Drene o tanque do compressor regularmente para garanr a
operação adequada da bomba.
Instruções para solução de problemas:
• Cerque-se de que a mangueira de descarga esteja
desenrolada adequadamente e de que não haja dobras que
possam obstruir o uxo do uído.
• Verique o vaso regulador (ABR25) quanto a resíduos como
água, óleo ou parculas de ferrugem. Limpe desrosqueando o
vaso regulador de ar do regulador de ar (R25).
• Se a válvula de agulha (NV14Y) esver muito aberta, a bomba
(P56/P56K/P56V) ciclará de forma inadequada devido à falta
de pressão do ar. Se isso ocorrer, reinicie a válvula de agulha
conforme descrito na Instrução de Operação nº 4.
• Cerque-se de que o produto químico espumante e a
respecva concentração estejam corretos.
• Se o ar passar pela bomba (P56/P56K/P56V) sem ciclar, a bomba
deve ser trocada.
• Se a solução espumante retroceder para o vaso regulador de ar
(ABR25), a válvula de retenção (CV38) deve ser trocada.
• Se a espuma sair molhada independentemente da posição da
válvula de agulha (NV14Y), é possível que a válvula de retenção
(CV38) deve ser trocada.
• Cerque-se de que a pressão esteja correta no manômetro
(AG100). O regulador de ar (R25) é ajustado na fábrica para 50
psi (3,4 bar). A faixa de operação é de 40 a 80 psi (3 a 5 bar) com
5 a 10 CFM (141,64 a 283,30 l/min)
• Se a unidade espumar a uma pressão reduzida:
o Verique o compressor de ar que alimenta a unidade.
Se a pressão for menor no que 40 psi (3 bar), desligue a
unidade espumante até o compressor acumular a pressão.
o Se o suprimento de ar esver acima de 50 psi (4,14 bar),
verique o AG100, que deve mostrar perto de 50 psi
(4,14 bar). Se o AG100 esver abaixo ou acima de 50 psi
(4,14 bar), ajuste a pressão girando o botão em cima do
regulador de ar (R25).
o Se ambos esverem em ordem, a malha de aço inoxidável
(SS-MESH) de mistura pode estar entupida. Remova e
limpe seguindo as instruções abaixo:
1. Cerque-se de que a unidade de espuma não
esteja conectada a um suprimento de ar e alivie
toda a pressão armazenada na unidade colocando a
válvula esférica (HV60) na posição aberta.
2. Remova adaptador de aço inoxidável (SSA12) do
conector T (SST12HB38).
3. Remova a tela e a malha de mistura de dentro do
conector T (SST12HB38).
4. Limpe as parculas da malha de mistura e da tela.
5. Monte a malha de mistura e a tela na parte de trás
do T e rosqueie o adaptador de aço inoxidável de
volta no T. Recomenda-se que se use uma vedação
de rosca quando reinstalar o adaptador de aço
inoxidável no conector T (SST12HB38). Se a malha
de mistura ver muitas parculas de resíduos,
cerque-se de que a peneira (STR38-IL) ainda
esteja no lugar.
• Verique se a peneira (STR38-IL) está entupida. Troque a peneira
conforme a necessidade. Deve-se usar uma peneira.

Page 14 of 21 |11262013
Manual del Usuario: Unidades de Espuma Rotomoldeadas Portáles | Español
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR EL EQUIPO
Año de Fabricación: 2014 | Modelo No: FI-25N-E, FI-25NV-E
Fabricado por: Innovave Cleaning Equipment, Inc.
4928 W. Greenbrooke Drive S.E. Grand Rapids, MI 49512 US
Especicaciones:
Tubo .......... tubo reforzado de 30 pies, 3/4 de pulgada diámetro interno
(tubo reforzado de 9 metros, diámetro interno de 19 mm)
Producción de espuma .................................... 20 a 45 galones/minuto
(75 a 170 litros por minuto)
Distancias de Espuma ............................... 25 a 30 pies (7 a 9 metros)
Temperatura del Líquido ........................ 40˚F a 100˚F (4.4˚C a 37˚C)
Nivel de Ruido ...................................... Promedio 79 dB(A)
Nivel de Vibración de la Varilla de Descarga ….. Máximo 2.5 m/s²
Dimensions:
Longitud ...................................... 24 pulg (609 mm) aproximadamente
Anchura ....................................... 21 pulg (533 mm) aproximadamente
Altura ........................................... 35 pulg (889 mm) aproximadamente
Peso, incluyendo el tubo de descarga y la varilla:
(Vacío) .................................... 55 lbs (25 kg) aproximadamente
(Lleno) ..................................... 275 lbs (125 kg) aproximadamente
Requisitos:
Requisitos de Presión de Aire Comprimido: Regulador de Aire (R25)
dispuesto en la fábrica a 50 psi (3.4 bars). El rango de operación es de
40 a 80 psi (3 a 5 bars) con 5 a 10 PCM (141.6 a 283.3 l/min)
Requisitos químicos: siga todas las instrucciones del fabricante del
producto químico.
Modelos de Bomba de Doble Diafragma Operados con
Aire que se Ofrecen:
P56: Armazón de polipropileno con diafragma de Santopreno
P56V: Armazón de polipropileno con diafragma de Viton
P56K: Armazón de polipropileno con diafragma de Kalrez
*La bomba de Santopreno es la bomba estándar. Kalrez y Viton son
reemplazos opcionales.
Productos Aceptables:
Limpiadores alcalinos, limpiadores y sanizadores ácidos.
*D-Limoneno puede ulizarse solamente con la bomba Kalrez.
*El cloro puede ulizarse solamente con la bomba Viton o Kalrez.
NO UTILICE: Todos los hidrocarburos
Lea este manual completamente y enenda la
máquina antes de operarla o llevar a cabo servicio de
mantenimiento.
• Póngase siempre ropa, guantes y anteojos de protección
cuando opere o lleve a cabo servicio de mantenimiento en la
unidad.
• Evite el contacto del agente limpiador con la piel y los ojos. Si
se da el contacto, consulte la Hoja de Datos de Seguridad del
Material para ver otras medidas de primeros auxilios.
• Siga las instrucciones de seguridad del fabricante del producto
químico (Hoja de Datos de Seguridad del Material).
• No apunte nunca la varilla de descarga hacia nadie.
• La presión de aire de entrada no puede exceder 100 psi (7 bar).
• Después de cada uso, descargue toda la presión que quede
en el sistema desconectando la tubería de aire de la unidad
y abriendo la válvula de descarga para evitar la descarga
accidental.
• Después de descargar la presión de la unidad, guarde la unidad
con la válvula de bola en posición cerrada.
• Asegúrese de enjuagar la unidad con agua dulce durante
5 minutos cuando cambie de alcalino a ácido o de ácido a
alcalino.
• No exceda una temperatura de uido de 100˚F (37˚C).
• Ulice solamente aire limpio y seco. El aire debe ltrarse
y estar libre de humedad o se disminuirá la duración de la
bomba. Si es necesario, instale un secador de aire delante de la
unidad.
• No ulice un lubricador de aire delante de la unidad.
• AVISO: Es ilegal operar o llevar a cabo servicio de
mantenimiento en la unidad en un estado miembro de la UE
si el manual o los manuales no está(n) escrito(s) en el idioma
de ese Estado. El operador debe leer y entender el manual
de instrucciones antes de operar o llevar a cabo servicio de
mantenimiento en el equipo. Comuníquese con su agente de
equipo si se necesita traducción.
PROTEJA EL MEDIO AMBIENTE
Deseche los materiales de empaquetado, los componentes de
máquina viejos y los uidos peligrosos de manera segura para el medio
ambiente según las normas locales de desecho de residuos.
Acuérdese siempre de reciclar.
*Las especicaciones y las piezas están sujetas a cambio sin aviso.
ADVERTENCIA

Page 15 of 21 |11262013
Manual del Usuario: Unidades de Espuma Rotomoldeadas Portáles | Español
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR EL EQUIPO
Año de Fabricación: 2014 | Modelo No: FI-25N-E, FI-25NV-E
Fabricado por: Innovave Cleaning Equipment, Inc.
4928 W. Greenbrooke Drive S.E. Grand Rapids, MI 49512 US
Instrucciones de Operación:
1. Llene el tanque con agua y el porcentaje aconsejado de agente
químico.
2. Con la válvula de bola (HV60) en posición cerrada, conecte una
tubería de aire en el disposivo de aire (AP25-E).
3. Abra lentamente la válvula de bola (HV60) completamente.
4. Ajuste la válvula de aguja (NV14Y) a la humedad o sequedad
de espuma deseada siguiendo los pasos que se indican a
connuación:
a. Cierre completamente la válvula de aguja en la dirección de
las agujas del reloj.
b. Abra la válvula de aguja en dirección contraria a las agujas
del reloj 3 vueltas completas.
c. Siga abriendo la válvula en incrementos de ¼ de vuelta,
dejando que pasen 30 segundos entre ajustes hasta que se
logre la consistencia de espuma apropiada.
Instrucciones para Después del Uso:
1. Abra el tapón de drenaje (DP-A) y vacíe el tanque.
2. Llene el tanque con agua limpia.
3. Enjuague la unidad con agua dulce durante 5 minutos.
4. Desconecte la tubería de aire del disposivo de aire (AP25-E) y
descargue la presión que pueda quedar en el sistema poniendo
la válvula de bola (HV60) en posición abierta.
5. Cierre la válvula de bola (HV60) después de que se haya
descargado toda la presión del sistema.
6. Vacíe el tanque.
Mantenimiento:
Para hacer que el espumador de tanque portál siga operando
apropiadamente, lleve a cabo periódicamente los procedimientos de
mantenimiento siguientes:
1. Inspeccione la bomba de aire (P56/P56K/P56V) para ver si hay
desgaste y fugas.
2. Inspeccione los tubos para ver si hay fugas o desgaste excesivo.
Asegúrese de que todas las abrazaderas de los tubos estén en
buenas condiciones y apropiadamente aanzadas.
3. Reemplace el ltro (AFR25) en el regulador (R25) según sea
necesario.
4. Inspeccione el tubo de succión y la rejilla para ver si hay
desperdicios y límpielos según sea necesario.
5. Vacíe el tanque del compresor regularmente para garanzar la
operación apropiada de la bomba.
Instrucciones de Resolución de Problemas:
• Asegúrese de que el tubo de descarga esté apropiadamente
desenrollado, y de que no haya ensorjamientos que pudieran
obstruir el ujo del líquido.
• Inspeccione el recipiente del regulador de aire (ABR25) para ver
si hay desperdicios como agua, aceite o parculas de corrosión.
Límpielo desenroscando el recipiente del regulador de aire del
regulador de aire (R25).
• Si la válvula de aguja (NV14Y) está demasiado abierta, la bomba
(P56/P56K/P56V) ciclará inapropiadamente debido a la falta de
presión de aire. Si esto ocurre, redisponga la válvula de aguja
según se describe en la Instrucción de Operación #4.
• Asegúrese de que se esté ulizando el producto químico de
espuma y la concentración apropiados.
• Si el aire pasa por la bomba (P56/P56K/P56V) sin ciclar, necesita
reemplazarse la bomba.
• Si la solución de espuma retrocede hacia el interior del
recipiente del regulador de aire (ABR25), la válvula de
comprobación (CV38) ene que reemplazarse.
• Si la espuma sale húmeda, sin importar donde está la válvula de
aguja (NV14Y), puede que tenga que reemplazarse la válvula de
comprobación (CV38).
• Asegúrese de que la presión del aire sea la apropiada en el
calibrador de aire (AG100). El regulador de aire (R25) se ha
dispuesto en la fábrica a 50 psi (3.4 bars). El rango de operación
es de 40 a 80 psi (3 to 5 bars) con 5 a 10 PCM (141.64 a 283.30
l/min)
• Si la unidad produce espuma a presión reducida:
o Inspeccione el compresor de aire que suministra la unidad.
Si la presión es menos de 40 psi (3 bars), apague la unidad
de espuma hasta que el compresor pueda alcanzarla.
o Si el suministro de aire es de 50 psi (4.14 bars) o más,
compruebe el AG100, que debe decir cerca de 50 psi (4.14
bars). Si el AG100 es más o menos que 50 psi (4.14 bars),
ajuste la presión girando el botón que hay en la parte
superior del regulador de aire (R25).
o Si los dos están bien, puede que esté taponada la malla de
mezcla de acero inoxidable (SS-MESH). Quítela y límpiela
siguiendo las instrucciones siguientes:
1. Asegúrese de que la unidad de espuma no esté
conectada con un suministro de aire y asegúrese de
descargar toda la presión almacenada en la unidad
haciendo que la válvula de bola (HV60) esté en
posición abierta.
2. Quite el adaptador inoxidable (SSA12) del
disposivo en forma de T (SST12HB38).
3. Quite la rejilla y la malla de mezcla del interior del
disposivo en forma de T (SST12HB38).
4. Limpie las parculas que pueda haber en la malla de
mezcla y la rejilla.
5. Vuelva a poner la malla de mezcla y después la
rejilla en la parte de atrás de la T y enrosque el
adaptador inoxidable en la T. Se recomienda ulizar
un sellador de rosca cuando se vuelva a instalar el
adaptador inoxidable en el disposivo en forma de
T (SST12HB38). Si la malla de mezcla ene muchas
parculas extrañas, asegúrese de que está colocado
todavía el depurador (STR38-IL).
• Asegúrese de que el depurador (STR38-IL) no esté obstruido.
Reemplace el depurador si es necesario. Debe ulizarse el
depurador.

Page 16 of 21 |11262013
Kullanıcı Kılavuzu: Döner Kalıplamalı Portaf Köpük Üniteleri | Türkçe
EKİPMANI ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE BÜTÜN TALİMATI OKUYUN
Ürem Yılı: 2014 | Model No.: FI-25N-E, FI-25NV-E
Üreci Firma: Innovave Cleaning Equipment, Inc.
4928 W. Greenbrooke Drive S.E. Grand Rapids, MI 49512 US
Teknik Özellikler:
Hortum ........................ 30 feet güçlendirilmiş hortum, 3/4 inç iç çap
(9 metre güçlendirilmiş hortum, 19 mm iç çap)
Köpük çıkışı ................... 20 ila 45 galon/dakika (75 ila 170 litre/dakika)
Köpük Mesafeleri ............................ 25 ila 30 feet (7 ila 9 metre)
Sıvı Sıcaklığı .................................... 40 °F ila 100 °F (4.4 °C ila 37 °C)
Gürültü Seviyesi .............................. Ortalama 79 dB(A)
Çıkış Çubuğu Titreşim Seviyesi …..... Maksimum 2.5 m/s²
Boyutlar:
Uzunluk ........................................... 24 inç (609 mm); yaklaşık
Genişlik ............................................ 21 inç (533 mm); yaklaşık
Yükseklik .......................................... 35 inç (889 mm); yaklaşık
Ağırlık, çıkış hortum ve çubuğu dahil:
(Boş) ........................................... 55 lbs (25 kg); yaklaşık
(Dolu) .......................................... 275 lbs (125 kg); yaklaşık
Gereksinimler:
Kompresyonlu Hava Basıncı Gereksinimleri: Hava regülatörünün (R25)
fabrika ayarı: 50 psi (3.4 bar). Çalışma aralığı: 40 ila 80 psi (3 ila 5 bar); 5
ila 10 CFM (141.6 ila 283.3 litre/dakika).
Kimyasal gereksinimleri: Kimyasal ürecisinin bütün talimanı izleyin.
Sunulan Havalı Çi Diyaframlı Pompa Modelleri:
P56: Polipropilen gövde ve Santoprene diyafram
P56V: Polipropilen gövde ve Viton diyafram
P56K: Polipropilen gövde ve Kalrez diyafram
*Santoprene pompa standart pompadır. Kalrez ve Viton isteğe bağlı
alternaerdir.
Kabul Edilebilir Ürünler:
Alkali temizleyiciler, asitli temizleyiciler ve sanize etme maddeleri.
*D-Limonene sadece Kalrez pompa ile kullanılabilir.
*Klor sadece Viton veya Kalrez pompa ile kullanılabilir.
KULLANILAMAYAN MADDELER: Bütün
hidrokarbonlar
Makineyi çalışrılmadan veya üzerinde servis
işlemleri yapılmadan önce bu kılavuz tümüyle okunup
anlaşılmalıdır
• Üniteyi çalışrırken veya üzerinde servis işlemleri yapar¬ken
daima koruyucu giysi giyin, eldiven ve gözlük takın.
• Temizleme maddesinin cilt ve gözlerle temasından kaçının.
Temas halinde diğer ilk yardım tedbirleri için Güvenlik Bilgi
Formuna (GBF) bakın.
• Kimyasal ürecisinin güvenlik talimanı izleyin (GBF).
• Çıkış çubuğunu asla herhangi bir kişiye yöneltmeyin.
• Giriş hava basıncı 100 psi (7 bar) değerini aşamaz.
• Her kullanımdan sonra, sistemde kalan basıncın kazara
boşalmasını önlemek için hava hanın üniteyle bağlansı kesip
bütün basınç boşalana kadar bilyeli çıkış valni açın.
• Ünitenin basıncını boşalktan sonra üniteyi bilyeli valf kapalı
konumda depolayın.
• Alkaliden aside veya asien alkaliye geçiş yapmadan önce
ünitenin içini temiz suyla 5 dakika yıkadığınızdan emin olun.
• 100 °F (37 °C) sıvı sıcaklığını aşmayın.
• Sadece temiz ve kuru hava kullanın. Hava ltrelenmeli ve
nemden arındırılmalıdır; aksi takdirde pompa ömrü kısalacakr.
Gerekirse ünitenin önüne bir hava kurutucusu monte edin.
• Üniteden önce hava yağlayıcısı kullanmayın.
• DUYURU: Bir AB üyesi ülkede üniteyi çalışrmak veya ünite
üzerinde servis işlemleri yapmak, eğer ünitenin kılavuzu
(kılavuzları) o Ülkenin diliyle yazılmamışsa, yasalara aykırıdır.
Kullanıcının, ekipmanı çalışrmadan veya üzerinde servis
işlemleri yapmadan önce talimat kılavuzunu okuması ve
anlaması şarr. Çeviri gerekiyorsa lüen ekipman acentenizle
temas kurun.
ÇEVREYİ KORUYUN
Lüen, ambalaj malzemelerini, eski makine bileşenlerini ve tehlikeli
madde kapsamına giren sıvıları, yerel ak düzenle-meleri uyarınca
çevresel olarak güvenli bir şekilde an.
Geri dönüştürmeyi unutmayın.
*Teknik özellikler ve parçalar bildirim yapılmadan değişrilebilir.
UYARI

Page 17 of 21 |11262013
Kullanıcı Kılavuzu: Döner Kalıplamalı Portaf Köpük Üniteleri | Türkçe
EKİPMANI ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE BÜTÜN TALİMATI OKUYUN
Ürem Yılı: 2014 | Model No.: FI-25N-E, FI-25NV-E
Üreci Firma: Innovave Cleaning Equipment, Inc.
4928 W. Greenbrooke Drive S.E. Grand Rapids, MI 49512 US
Çalışrma Talima:
1. Depoyu, su ve önerilen yüzdede kimyasal madde ile doldurun.
2. Bilyeli valf (HV60) kapalı konumda olarak hava armatürüne
(AP25-E) bir hava ha takın.
3. Bilyeli val (HV60) yavaşça tamamen açın.
4. Aşağıdaki adımları izleyerek iğneli val (NV14Y) istenen köpük
yaşlığına veya kuruluğuna ayarlayın:
a. İğneli val saat yönünde çevirerek tamamen kapan.
b. İğneli val saan aksi yönünde 3 tam tur çevirerek açın.
c. Her ayarlamadan sonra 30 saniye bekleyerek, istenen köpük
kıvamı elde edilene kadar val ¼ turluk adımlarla açmaya
devam edin.
Kullanım Sonrası Talima:
1. Boşaltma tapasını (DP-A) açın ve depoyu boşaln.
2. Depoyu temiz suyla doldurun.
3. Ünitenin içini temiz suyla 5 dakika yıkayın.
4. Hava hanı hava armatüründen (AP25-E) çıkarn ve bilyeli val
(HV60) açık konuma alarak sistemde kalan basıncı boşaln.
5. Sistemdeki bütün basınç boşaldıktan sonra bilyeli val (HV60)
kapan.
6. Depoyu boşaln.
Bakım:
Portaf tanklı köpük makinesini gerekği gibi çalışır durumda korumak
için aşağıdaki bakım işlemlerini düzenli aralıklarla yapın:
• Hava pompasını (P56/P56K/P56V) yıpranma ve kaçaklara karşı
kontrol edin.
• Hortumları kaçaklara veya aşırı yıpranmaya karşı inceleyin.
Hortum kelepçelerinin iyi durumda olduklarından ve doğru
şekilde sabitleşrildiklerinden emin olun.
• Regülatör (R25) içindeki ltreyi (AFR25) gerekğinde değişrin.
• Emme borusunu ve süzgeci yabancı maddelere karşı kontrol edip
gerekğinde temizleyin.
• Pompanın gerekği gibi çalışmasını sağlamak için kompresör
tankını düzenli aralıklarla boşaln.
Arıza Giderme Talima:
• Çıkış hortumunun, akışı engelleyecek katlanma ve bükülmeler
içermeden doğru şekilde açıldığından emin olmak için kontrol
edin.
• Hava regülatörü çanağını (ABR25) su, yağ veya pas parçacıkları
gibi yabancı maddelere karşı kontrol edin. Hava regülatörü
çanağını hava regülatöründen (R25) söküp temizleyin.
• İğneli valf (NV14Y) çok fazla açıksa, hava basıncının eksik olması
nedeniyle pompa (P56/P56K/P56V) uygunsuz bir biçimde döngü
yapar. Böyle bir durumda iğne valni 4 numaralı Çalışrma
Talimanda anlaldığı gibi uygun şekilde açın.
• Doğru köpüklendirme kimyasal ve konsantrasyonu
kullanıldığından emin olun.
• Hava, pompa (P56/P56K/P56V) içinden döngü yapmadan
geçerse pompanın değişrilmesi gerekir.
• Köpük çözelsi hava regülatörü çanağının (ABR25) içine geri
taşarsa çek valnin (CV38) değişrilmesi gerekir.
• İğneli valn (NV14Y) konumu nerede olursa olsun eğer köpük yaş
çıkıyorsa çek valnin (CV38) değişrilmesi gerekebilir.
• Hava göstergesindeki (AG100) hava basıncının doğru olup
olmadığını kontrol edin. Hava regülatörünün (R25) fabrika ayarı:
3.4 bar (50 psi). Çalışma aralığı: 3 ila 5 bar (40 ila 80 psi); 141.64
ila 283.30 litre/dakika (5 ila 10 CFM)
• Ünite düşük basınçta köpük yapıyorsa:
o Üniteye hava tedariki sağlayan hava kompresörünü kontrol
edin. Basınç 3 bar (40 psi) değerinden düşükse, kompresör
yeşene kadar köpük ünitesini kapan.
o Hava tedariki 4.14 bar (50 psi) veya daha yüksekse
AG100’ü kontrol edin; 4.14 bar (50 psi) yakınlarında bir
değer göstermelidir. AG100 4.14 bar (50 psi) basınçtan
daha yüksek veya daha düşük bir değer gösteriyorsa, hava
regülatörünün (R25) üst kısmındaki kulpu döndürerek
basıncı ayarlayın.
o Yukarıdakilerin her ikisi de tamamsa, paslanmaz çelik
karışrma ızgarası (SS-MESH) kanmış olabilir. Aşağıdaki
talima izleyerek söküp temizleyin:
1. Köpük ünitesinin bir hava kaynağına
bağlanmadığından ve ünitede depolanan bütün
basıncın bilyeli valf (HV60) açık konuma alınarak
boşalldığından emin olun.
2. Paslanmaz adaptörü (SSA12) “T” armatüründen
(SST12HB38) çıkarn.
3. Süzgeci ve karışrma ızgarasını “T” armatürün
(SST12HB38) içinden çıkarn.
4. Karışrma ızgarası ve süzgeç içindeki parçacıkları
temizleyin.
5. Karışrma ızgarasını ve ardından süzgeci “T”
armatürün arkasına tekrar takın ve paslanmaz
adaptörü tekrar “T”ye vidalayın. Paslanmaz
adaptörü “T” armatürüne (SST12HB38) tekrar
monte ederken boru dişi sızdırmazlık maddesi
kullanılması önerilir. Karışrma ızgarasının içinde
çok miktarda yabancı parçacıklar varsa süzgecin
(SST12HB38) hâlâ yerinde olduğundan emin olun.
• Süzgecin (STR38-IL) kalı olup olmadığını kontrol edin. Gerekirse
süzgeci değişrin. Süzgeç kullanılması şarr.

Page 18 of 21 |11262013
User Manual: Rotomolded Portable Foam Units | English
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING EQUIPMENT
Manufactured Year: 2014 | Model No.: FI-25N-E, FI-25NV-E
Manufactured by: Innovave Cleaning Equipment, Inc.
4928 W. Greenbrooke Drive S.E. Grand Rapids, MI 49512 US
HBSS1234
H34B-H
(Available per .)
SSC34
30 (9 m) HOSE ASSEMBLY
ITEM NUMBER: H34-30
HBSS1234 SN1212HV60 PW10 ST80200
WAND ASSEMBLY
ITEM NUMBER: PWA34-ST
PVCV34FM
CST3SS
TANK-25N
DFP7
COT
DP-A
CST3SS-L
SSAXLE20.5
AS1-VS
SSP12
FWAX15
W15
FWAX15
PVCV34FM
CST3SS
TANK-25N
DFP7
COT
DP-A
CST3SS-L
SSAXLE20.5
AS1-VS
SSP12
FWAX15
W15
FWAX15
(see parts list
for color opons)
TANK ASSEMBLY
ITEM NUMBER: TANK-25N-A

Page 19 of 21 |11262013
User Manual: Rotomolded Portable Foam Units | English
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING EQUIPMENT
Manufactured Year: 2014 | Model No.: FI-25N-E, FI-25NV-E
Manufactured by: Innovave Cleaning Equipment, Inc.
4928 W. Greenbrooke Drive S.E. Grand Rapids, MI 49512 US
PLATE ASSEMBLY
ITEM NUMBER (Santoprene pump): PA-PF-E
ITEM NUMBER (Kalrez pump): PA-PFK-E
ITEM NUMBER (Viton pump): PA-PFV-E
P56-BRKT-SCREW
HBSSEL1438
NV14Y
HBSS1438
SSC38EC14-2
SSC38
P56, P56K, or P56V
HBSSEL1814
P56-BRKT
R25
SST12HB38
HBSSEL1438
AG100
CV38
Plate - Inside View
Plate - Back View
HHPB3412
STR38-IL
HBSSEL1238
SSC38
PVCV34FM
NV14Y
SSA14
BEL14M14M
FWP12
HBSS1234
BVB14
AP25-E

Page 20 of 21 |11262013
User Manual: Rotomolded Portable Foam Units | English
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING EQUIPMENT
Manufactured Year: 2014 | Model No.: FI-25N-E, FI-25NV-E
Manufactured by: Innovave Cleaning Equipment, Inc.
4928 W. Greenbrooke Drive S.E. Grand Rapids, MI 49512 US
ITEM NUMBER DESCRIPTION
AG100 1.5in DRY MODEL 20 DUAL SCALE GAUGE
AHB-3816 ALLEN HEAD BOLT 3/8 -16
AP25-E AIR PLUG (EUR) - 1/4 MPT X PLUG
AS1-VS 1/4-20 X 1/2 PHIL TRUSS MACH SCREW 19-8 W/516
ORANGE VIBRASEAL PATCH
B8X58 8 X 5/8 inch STAINLESS STEEL SHEET METAL SCREW
BEL14M14M BRASS ELBOW 1/4in MPT X 1/4in MPT
BVB14 AIR INLET VALVE - VA BRS 025-4F4F-BT, NICKEL
COT 1/8 X 1 COTTER PIN 18-8 S/S
CST3SS 3in S.S. SWIVEL CASTER WITHOUT LOCK
CST3SS-L 3in S.S. SWIVEL CASTER WITH LOCK
CV38 PVC CHECK VALVE 3/8 BARBS - SS SPRING
DFP7 7 INCH HINGED CAP ASSEMBLY - INCLUDES BLACK CAP,
LID FLANGE AND HINGE PIN
DFP7-C 7 INCH DRAIN CAP POLYPRO BLACK
DFP7-F 7 INCH TANK LID FLANGE POLYPRO
DFP7-PIN HINGE PIN FOR DFP7-C & DFP7-C
DP-A DRAIN PLUG ASSEMBLY INCLUDES PLUG AND GASKET
DP FRONT DRAIN PLUG FOR PORTABLE UNIT POLYPRO
DP-G FKM SQUARE CUT DRAIN PLUG GASKET
DP-INSERT 304 STAINLESS DRAIN PLUG INSERT
EC14-2 OETIKER CLAMP 13.8
EC75 OETIKER CLAMP-12/04/07
F34SS-L SS CRIPM FERRULE 1.90inches X 1.5 inches LONG
FWAX15 FLAT AXLE WASHER
FWP12 7/8 ID X 1.5 OD X 0.05 THK SSFW
FWP14 C-816 1/2in SS WASHER
H14B-H 1/4 INCH BLUE GOODYEAR HORIZON HOSE - Available
per .
H34B-H 3/4 INCH BLUE GOODYEAR HORIZON HOSE - Available
per .
H38B-H 3/8 INCH BLUE GOODYEAR HORIZON HOSE - Available
per .
HBSS1234 STAINLESS HOSE BARB 1/2 X 3/4
HBSS1438 STAINLESS HOSE BARB 1/4 MPT X 3/8 BARB
HBSSEL1238 304 S.S. 1/2in MPT BY 3/8in H.B. ELBOW
HBSSEL1438 STAINLESS HOSE BARB ELBOW 1/4 INCH NPT X 3/8
HOSE BARB
HBSSEL1814 304 STAINLESS ELBOW 1/8 INCH NPT X 1/4 INCH HOSE
BARB
HHPB3412 HEX HEAD POLY REDUCER BUSHING 3/4 X 1/2
HV60 1/2in STAINLESS BALL VALVE - w/ WELDED NUT
NV14Y FLOW CONTROL VALVE - INCLUDES BLACK KNOB
NV14Y-HNDL KNOB FOR 2839-1/4 NEEDLE VALVE
P56 5700 PUMP WITH SANTOPRENE SEALS - INCLUDES
HOSE BARBS, AIR FITTING, AND AIR PORT
P56V 5700 PUMP WITH VITON SEALS - INCLUDES HOSE
BARBS, AIR FITTING, AND AIR PORT
20756103B Polypro G57 Air Port x HB Straight, w/ Viton o-ring
HB14P 1/4in BRASS HB AIR FITTING /G57/P56
HB5638 HOSE BARB FOR P56 PUMP
HB5638V HOSE BARB FOR P56V PUMP
P56-BRKT PUMP BRACKET- STAINLESS STEEL
P56-BRKT-SCREW HI LO SCREW FOR RETAINING P56-BRKT
PLPF PORTABLE FOAMER BACK PLATE W/ HINGE AND
HOLES
PLPF-PIN 302 STAINLESS PORTABLE PLATE HINGE PIN
PVCV34FM PVC VALVE 3/4in FPT X 3/4in MPT
PW10 3/4in BLACK POLY PRO X 10in - FPTBE - SCH.80
R25 AIR REGULATOR INCLUDES AIR FILTER AND BOWL
ABR25 METAL AIR BOWL for R25
AFR25 AIR FILTER for R25
S142058-VS 1/4-20 X 5/8 PHIL TRUSS MACHINE SCREW 18-8
W/#516 VIBRASEAL ORANGE PATCH
SN1212 1/2in HEX STAINLESS STEEL NIPPLE
SSA14 SS304 MALE/FEMALE ADAPTER 1/4 NPT X 1/4 NPT
SSAXLE20.5 STAINLESS STEEL AXLE 20.5 INCHES LONG BY 5/8 INCH
IN DIAMETER DRILLED AND BEVELED
SSC38 WORM GEAR CLAMP, S/S (.25-.63)
SSP12 STAINLESS STEEL AXLE PLATE - 2.5 inch X 1 inch - 2
HOLE
SST12HB38 STAINLESS TEE COMBO 1/2in FPT X 3/8 in BARB WITH
SSST AND S.S. MESH
SS-MESH STAINLESS STEEL MESH WITH SSST FOR REPLACEMENT
SSST SCREEN DISC .687 DIA. 10 X 10 MESH @ .020 DIA. 300
SERIES S.S.
ST80200 VEEJET NOZZLE, 80200
STR38-IL IN LINE STRAINER 3/8 BARB 20 MESH 304 STAINLESS
EDPM GSKT
TANK-25N 25 GALLON NATURAL ROTOMOLDED TANK
TW916 1/2 INT TOOTH L/W 410SS
W15 NONMARKING WHEEL FOR PORTABLE UNITS
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: