KEUCO 17612 01 9002 User manual

DE Montage-und Bedienanleitung
EN Installation and operating instructions
ES Instrucciones de la instalación y de funcionamiento
FR Instructions de montage et mode d´emploi
IT Istruzioni di montaggio e per l´uso
NL Montagehandleiding en Gebruiksaanwijzing
RU Установкаиинструкциипоексплуатации
KEUCO GmbH & Co. KG
Oesestr. 36
D-58675 Hemer
Telefon +49 2372 90 4-0
Telefax +49 2372 90 42 36
www.keuco.de
17612 01 9002
17613 01 9002
Kosmetikspiegel mit Unterputz-Netzteil für
Unterputz-Kabelführung und Glasbedienfeld
Cosmetic mirror with in-wall mains adapter for in-
wall cables and glass operating panel
Espejo de maquillaje con fuente de alimentación
bajo revoque para guía de cable bajo revoque y
panel de mando de cristal
Miroir cosmétique avec bloc d‘alimentation
encastré pour passage de câble encastré et
panneau de commande en verre
Specchio cosmetico con alimentatore da incasso
per portacavi da incasso e pannello di controllo in
vetro
Cosmetische spiegel met inbouwnetaansluiting
voor inbouwkabelgeleiding en glazen regelpaneel
Косметическоезеркалосутопленнымблоком
питаниядляскрытойпрокладкикабеляи
стекляннойпанельюуправления
73030_002
06.2015

2 - 18
DE Wichtige Informationen, bitte unbedingt lesen!
Symbolerklärung
Warnung vor Stromschlag
Warnung vor Wasserschaden
Hinweis, Tipp oder Verweis
Korrekte Montage
Falsche Montage
Schalter Ein/Aus
Elektrisches Licht
Sonne (tageslichtweiß)
Stehleuchte (warmweiß)
Allgemeine Hinweise
– Eine Gewährleistung in Bezug auf Sicherheit, Funktion und
Unversehrtheit des Produkts kann nur geleistet werden,
wenn die Hinweise in dieser Anleitung beachtet werden.
Bei Missachtung können Körperverletzungen und Sach-
schäden auftreten. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung
der Anweisungen eintreten, haftet der Hersteller nicht.
– Um Montagefehler und Schäden am Produkt zu vermeiden,
ist unbedingt nach den Anweisungen der Montageanleitung
vorzugehen.
– Neben den Hinweisen in dieser Anleitung sind die allgemein
gültigen Sicherheits- und Unfallvorschriften zu beachten.
– Das Produkt hat das Werk in sicherheitstechnisch ein-
wandfreiem Zustand verlassen.
– Die Montage darf nur durch einen Fachmann entsprechend
der VDE 0100 Teil 0701 erfolgen.
– Das Produkt darf nur mit dem vom Hersteller mitgeliefer-
ten Unterputznetzteil angeschlossen werden.
– Vor Verkabelungsarbeiten ist sicherzustellen, dass
die Leitungen spannungsfrei sind. Während der
Verkabelungsarbeiten ist sicherzustellen, dass die Lei-
tungen spannungsfrei bleiben (z. B. Wiedereinschalten
verhindern).
– Die beiliegenden Dokumente sind nach Montage und
Funktionsprüfung dem Benutzer zu übergeben.
– Wegen der Langlebigkeit des Leuchtmittels ist ein
Austausch nicht vorgesehen.
– Defekte Anschlussleitungen dürfen nur durch den
Hersteller gewechselt werden. Vor Bohrarbeiten ist si-
cherzustellen, dass sich keine Wasser- oder Stromleitun-
genhinterdervorgesehenenBohrstellebenden.
– Bei Sonneneinstrahlung besteht Brandgefahr durch den
Brennglaseffekt. Für die Anbringung und Ausrichtung
des Spiegels ist eine Position zu wählen, in der Sonnen-
einstrahlung nicht möglich ist.
– Alle Maßangaben in Millimeter (mm).
– Technische Änderungen bleiben vorbehalten.
HinweisezurGewährleistungundPegeentnehmen
SiebittedembeiliegendemPege-undGarantiepass.
Technische Daten
Vergrößerungsfaktor: x 5
Versorgungsspannung: 220-240 V AC, 50-60 Hz
Standby-Verbrauch: < 0,5 Watt
Lichtfarbe: 2.700 Kelvin – 6.500 Kelvin
Leuchtmittel: LED, wartungsfrei
– Ausführung rund (17612 01 9002) 1 x 4,5 Watt
– Ausführung eckig (17613 01 9002) 1 x 7 Watt
Energieefzienzklasse:
– Ausführung rund (17612 01 9002) A, 5kWh/1.000h
– Ausführung eckig (17613 01 9002) A, 8kWh/1.000h
Bedienung
A
B
C
D
A - Taste zur Erhöhung der Farbtemperatur
B - Anzeige der eingestellten Farbtemperatur
C - Taste zur Verringerung der Farbtemperatur
D - Taste Ein/Aus
Lichtfarbe einstellbar:
– Von 2.700 Kelvin (warmweiß), Symbol Stehleuchte.
– Bis 6.500 Kelvin (tageslichtweiß), Symbol Sonne.
– Lichtfarbe einstellbar:
Farbwechsel (kurzer Tastendruck) oder
stufenlos (längerer Tastendruck)
– Anzeige Farbmischungsstand durch LEDs.
– Bei Erstinstallation und nach einem Stromausfall:
Farbtemperatur 6.500 K.
– Nach Ein-/Ausschalten:
Eingestellte Farbtemperatur bleibt gespeichert.

3 - 18
Installation
– Für den Anschluss der Leitungen und des Unterputz-Netz-
teils ist das Rohbauset 17699000001 (Hohlwand) oder
17699000002 (Mauerwerk) notwendig.
EN Important information – please read!
Key to symbols
Warning - risk of electric shock
Warning - risk of water damage
Note, tip or reference
Correct installation
Incorrect installation
On/Off switch
Electric light
Sun (daylight white)
Floor lamp (warm white)
General information
– The function, safety and integrity of the product are only
guaranteed if the instructions given in this manual are
adhered to. Non-observance of the safety instructions
could lead to bodily injury and damage to property.
The manufacturer is not liable for damage resulting from
non-observance of the instructions.
– To avoid installation errors and damage to the product,
it is essential that the installation instructions are followed
carefully.
– Besides the information given in this manual, please follow
the relevant general safety and accident prevention
regulations.
– This product left our factory in a condition complying with
all the requirements of technical safety.
– The installation of our product should only by carried out
by an approved domestic installer in compliance with
VDE 0100 Part 0701.
– The product must be connected to the power supply
only with the in-wall mains adapter supplied by the
manufacturer with this product.
– Before commencing any cabling work, check that the
cables are at zero voltage. Measures must be taken to
ensure that the cables remain dead for the duration of the
work (e.g. prevent the power supply from being switched
back on).
– The attached documents shall be handed to the user
after installation and functional test.
– Due to its long service life, replacement of the lamp is not
provided for.
– Faulty cords may only be replaced by the manufacturer.

4 - 18
– Before carrying out any drilling work, ensure that no
plumbing or wiring is routed behind the place where you
intend to drill.
– If the mirror is exposed to direct sunlight, there is a risk
ofreoccurringduetothemirrorfocusingthesunlightin
the same way as a magnifying glass. When installing the
mirror, choose a position and angle which do not allow
direct sunlight to fall on the mirror.
– All dimensions are given in millimetres (mm).
– Technical changes reserved.
Please refer to the attached care and the warranty
card for information on warranty and care.
Technical data
Magnication: x5
Supply voltage: 220-240 V AC, 50-60 Hz
Standby power: < 0.5 Watt
Light colour: 2,700 kelvin – 6,500 kelvin
Lamp: LED, maintenance-free
- Type round (17612 01 9002) 1 x 4.5 Watt
- Type square (17613 01 9002) 1 x 7 Watt
Energyefciencyclass:
– Round model (17612 01 9002) A, 5kWh/1,000h
– Rectangular model (17613 01 9002) A, 8kWh/1,000h
Operation
A
B
C
D
A – key to increase the colour temperature
B – display of set colour temperature
C – key to reduce the colour temperature
D – On / Off key
Light colour adjustable:
– From2,700Kelvin(warmwhite),symbol:oorlamp.
– To 6,500 Kelvin (daylight white), symbol: sun.
– Light colour adjustable:
Colour change (brief key touch) or
continuously variable (longer key touch)
– LED display of colour mix state.
– Withrstinstallationandafterpowerfailure:
Colour temperature 6,500 K.
– After switching On / Off:
Colour temperature setting is stored.
Installation
– To connect up the cables and the in-wall mains adapter
the basic construction set 17699000001 (hollow wall) or
17699000002 (masonry) is required.

5 - 18
ES ¡Información importante de lectura obligatoria!
Explicación de símbolos
Advertencia de descarga eléctrica
Advertencia de daños originados por agua
Indicación, recomendación o referencia
Montaje correcto
Montaje erróneo
Interruptor conectado/desconectado
Luz eléctrica
Sol (blanco diurno)
Lámpara de pie (blanco cálido)
Indicaciones generales
– Sólo puede ofrecerse una garantía con relación a la
seguridad, al funcionamiento y a la integridad del pro-
ductosiserespetanlasindicacionesreejadasenestas
instrucciones. En caso de inobservancia de las mismas
pueden producirse lesiones corporales y daños materiales.
El fabricante no se hace responsable de daños derivados
de la inobservancia de las indicaciones.
– Para evitar fallos de montaje y daños en el producto, se
ha de proceder necesariamente según las indicaciones
reejadasenlasinstruccionesdemontaje.
– Juntoalasindicacionesreejadasenestasinstrucciones,
también han de respetarse las normas de seguridad y
accidentes generalmente válidas.
– El producto ha salido de fábrica en perfecto estado a
nivel técnico de seguridad.
– El montaje sólo debe efectuarse por un técnico de
acuerdo con VDE 0100 parte 0701.
– El producto sólo debe conectarse con la fuente de
alimentación bajo revoque suministrada por el fabricante.
– Antes de iniciar los trabajos de cableado ha de
garantizarse que los conductores estén exentos de
tensión. Durante los trabajos de cableado ha de
garantizarse que los conductores permanezcan sin
tensión (p. ej. evitar la reconexión).
– Los documentos adjuntos han de entregarse al usuario
tras el montaje y la prueba de funcionamiento.
– No se prevé ninguna sustitución gracias a la larga vida
útil de la lámpara.
– Los conductos de conexión defectuosos sólo deben
cambiarse por el fabricante.
– Antes de realizar trabajos de taladrado ha de garantizarse
que ningún conducto hidráulico o conductor eléctrico se
encuentre detrás de la zona de taladrado prevista.
– En caso de radiación solar existe riesgo de incendio por
el efecto de vidrio ustorio. Para la colocación y orientación
del espejo ha de elegirse una posición que impida la
radiación solar.
– Lasmedidassereejantodasenmilímetros(mm).
– Sereservaelderechoderealizarmodicacionestécnicas.
En la tarjeta de conservación y garantía encontrará
indicaciones sobre garantía y conservación.
Datos técnicos
Factordeamplicación: x5
Tensión de alimentación: 220-240 V AC, 50-60 Hz
Consumo en standby (espera): < 0,5 W
Color de luz: 2.700 Kelvin – 6.500 Kelvin
Lámpara: LED, sin mantenimiento
- Versión redonda (17612 01 9002) 1 x 4,5 W
- Versión angular (17613 01 9002) 1 x 7 W
Clasedeecienciaenergética:
– Versión redonda (17612 01 9002) A, 5kWh/1.000h
– Versión cuadrada (17613 01 9002) A, 8kWh/1.000h
Manejo
A
B
C
D
A - Tecla para aumentar la temperatura de color
B - Indicador de la temperatura de color ajustada
C - Tecla para reducir la temperatura de color
D - Tecla de conexión/desconexión

6 - 18
Color de luz ajustable:
– Desde 2.700 K (blanco cálido); símbolo: lámpara de pie.
– Hasta 6.500 K (blanco diurno); símbolo: sol.
– Color de luz ajustable:
Cambio de color (presionar tecla brevemente) o
sin escalonamiento (presionar tecla prolongadamente)
– Indicación de estado de mezcla de colores mediante
LEDs.
– En la primera instalación y después de un fallo de
corriente: temperatura de color -> 6.500 K.
– Después de la conexión/desconexión:
la temperatura de color ajustada queda memorizada.
Instalación
– Para la conexión de los cables y de la fuente de
alimentación bajo revoque es necesario el set de obra
bruta 17699000001 (pared hueca) o 17699000002
(mampostería).
FR Informations importantes, à lire impérativement !
Explication des symboles
Mise en garde contre les risques d‘électrocution
Mise en garde contre les risques liés à l‘eau
Remarque, conseil ou référence
Montage correct
Montage incorrect
Interrupteur Marche/Arrêt
Lumière électrique
Soleil (blanc lumière du jour)
Lampe sur pied (blanc chaud)
Remarques générales
– Une garantie concernant la sécurité, la fonctionnalité et
l‘intégrité du produit peut uniquement être assurée si les
consignes contenues dans cette notice d‘utilisation sont
respectées. Un non-respect de ces instructions peut en-
traîner des blessures corporelles ainsi que des dommages
matériels. Le fabricant décline toute responsabilité pour
les dommages dus à non-respect de ces consignes.
– And‘évitertouteerreurdemontageettoutendommage-
ment du produit, il est nécessaire de procéder au montage
en tenant compte des instructions de cette notice.
– En plus des instructions de cette notice d‘utilisation, il est
nécessaire de respecter les règles générales en vigueur
sur la sécurité et la prévention des accidents.
– Le produit a quitté l‘usine dans un état irréprochable en
matière de sécurité.
– Seule une personne spécialisée est autorisée à effectuer
le montage conformément à la norme VDE 0100 partie
0701.
– Veuillez ne brancher le produit qu‘avec l‘alimentation
encastrée fournie par le fabricant.
– Avant de commencer les travaux de câblage, veuillez-
vous assurer que les câbles sont hors tension. Lors du
câblage, veuillez vous assurer que les câbles restent
hors tension (par ex. empêcher toute réactivation)
– Les documents joints doivent être remis à l’utilisateur
après le montage et le contrôle du fonctionnement.
– En raison sa longévité, il n’est prévu aucun échange des
moyens d’éclairage.
– Seul le fabricant est habilité à remplacer les câbles de
raccordement défectueux.

7 - 18
– Avant les travaux de perçage, veuillez vous assurer qu’il
n’y a aucune conduite d’eau ni aucun câble électrique
derrière l’emplacement de perçage prévu.
– Les rayons du soleil peuvent entraîner un risque d‘incendie
sous l‘effet de loupe. Il est important de choisir une position
pour le placement et l‘orientation du miroir qui empêche
toute exposition au soleil.
– Toutes les indications de mesure sont en millimètres (mm).
– Sousréservesdemodicationstechniques.
Les instructions relatives à la garantie et à l’entretien
sont fournies dans le livret de garantie et d’entretien joint.
Caractéristiques techniques
Agrandissement : x 5
Tension d‘alimentation : 220-240 V AC, 50-60 Hz
Consommation en veille : < 0,5 watt
Couleur d‘éclairage: 2 700 Kelvin - 6 500 Kelvin
Moyens d‘éclairage : LED, sans entretien
- Modèle rond (17612 01 9002) 1 x 4,5 watts
- Modèle carré (17613 01 9002) 1 x 7 watts
Classed‘efcacitéénergétique:
– Modèle rond (17612 01 9002) A, 5 kWh/1 000 h
– Modèle rectangulaire (17613 01 9002) A, 8 kWh/1 000 h
Utilisation
A
B
C
D
A - Touche pour augmenter la température de couleur
B-Afchagedelatempératuredecouleurparamétrée
C - Touche pour diminuer la température de couleur
D - Touche Marche/Arrêt
Couleur de la lumière réglable :
– De 2 700 Kelvin (blanc chaud), symbole lampe sur pied.
– Jusqu‘à 6 500 Kelvin (blanc lumière du jour), symbole soleil.
– Couleur de la lumière réglable :
Changement de la couleur (bref appui sur la touche) ou
en continu (appui plus long sur la touche)
– AfchageduniveaudumélangedecouleursavecdesLED.
– Lors de la première installation et après une coupure de
courant : Température de couleur 6 500 K.
– Après l‘activation / la désactivation :
la température de couleur paramétrée reste enregistrée.
Installation
– Pour le raccordement des câbles et du bloc d‘alimentation
encastré, le kit de montage 17699000001 (paroi creuse)
ou 17699000002 (maçonnerie) est nécessaire.

8 - 18
IT Informazioni importanti! Assicurarsi di leggerle!
Spiegazione dei simboli
Pericolo di scossa elettrica
Pericolo di danni provocati dall‘acqua
Avvertenza, consiglio o rimando
Montaggio corretto
Montaggio errato
Interruttore on/off
Luce elettrica
Sole (bianco giorno)
Lampada da terra (bianco caldo)
Indicazioni generali
– La garanzia relativa alla sicurezza, al funzionamento e
l’integrità del prodotto può essere accordata solo se si
rispettano le avvertenze delle presenti istruzioni. In caso
dinonrispettosipossonovericarelesionisicheedanni
materiali. Il produttore non si assume la responsabilità di
danni dovuti al non rispetto delle istruzioni.
– Per evitare errori di montaggio e danni al prodotto,
è necessario procedere come da istruzioni di montaggio.
– Oltre alle avvertenze contenute nelle presenti istruzioni
osservare le disposizioni generalmente valide sulla
sicurezza e sulla prevenzione antinfortunistica!
– Il prodotto è uscito dalla fabbrica in stato ineccepibile dal
punto di vista della sicurezza.
– Il montaggio può essere svolto solo da un esperto come
da VDE 0100 parte 0701.
– Il prodotto deve essere collegato solo all’alimentatore sotto
intonaco fornito dal produttore.
– Prima delle operazioni di cablaggio ci si deve accertare
che le linee siano prive di tensione.
Duranteleoperazionidicablaggiovericarechelelinee
restino prive di tensione (ad es. impedire la riattivazione).
– I documenti allegati devono essere consegnati all’utilizza-
tore dopo il montaggio e il collaudo del funzionamento.
– A causa della lunga durata di vita dei corpi illuminanti,
non è prevista la loro sostituzione.
– Eventuali tubi di raccordo difettosi devono essere
sostituiti solo dal produttore.
– Prima delle operazioni di foratura accertarsi che non
vi siano linee idriche o elettriche dietro il punto in cui si
prevede la foratura.
– In caso di irradiamento solare vi è un pericolo d‘incendio
a causa dell‘effetto lente d‘ingrandimento. Per il montaggio
e il posizionamento dello specchio si deve scegliere una
posizione in cui non sia possibile l‘irradiamento solare.
– Tutte le indicazioni di misura sono espresse in millimetri
(mm).
– Modichetecnicheriservate.
Le istruzioni per la garanzia e la cura sono contenute
nel documento di manutenzione e garanzia allegato.
Dati tecnici
Fattore di ingrandimento: x 5
Tensione di alimentazione: 220-240 V AC, 50-60 Hz
Consumo in standby: < 0,5 Watt
Colore luce: 2.700 Kelvin – 6.500 Kelvin
Corpo illuminante: LED, non richiede manutenzione
- versione rotonda (17612 01 9002) 1 x 4,5 Watt
- versione quadrata (17613 01 9002) 1 x 7 Watt
Classediefcienzaenergetica:
– Versione rotonda (17612 01 9002) A, 5kWh/1.000h
– Versione rettangolare (17613 01 9002) A, 8kWh/1.000h
Comando
A
B
C
D
A - Tasto per aumentare la temperatura del colore
B - Indicazione della temperatura del colore impostata
C - Tasto per ridurre la temperatura del colore
D - Tasto ON/OFF
Colore della luce regolabile:
– Da 2.700 Kelvin (bianco caldo), simbolo della lampada da
terra.
– Fino a 6.500 Kelvin (bianco giorno), simbolo del sole.
– Colore della luce regolabile:
Cambio colore (pressione del tasto breve) o
continua (pressione del tasto prolungata)
– Indicazione livello di miscelazione del colore tramite LED.
– Alla prima installazione e dopo un‘interruzione della
corrente:
Temperatura del colore 6.500 K.
– Dopo l‘accensione / spegnimento:
La temperatura del colore impostata resta memorizzata.

9 - 18
Montaggio
– Per il collegamento dei cavi e dell’alimentatore da incasso
è necessario il kit di montaggio 17699000001 (parete
vuota) o 17699000002 (parete in muratura).
NL Belangrijke informatie, zorgvuldig doorlezen!
Uitleg bij de symbolen
Waarschuwing voor elektrische schok
Waarschuwing voor waterschade
Opmerking, tip of verwijzing
Correcte montage
Verkeerde montage
Schakelaar in / uit
Elektrisch licht
Zon (daglichtwit)
Staand lamp (warm wit)
Algemene opmerking
– Veiligheid, correcte werking en onbeschadigd product kan
alleen gegarandeerd worden wanneer de instructies in
deze handleiding gevolgd worden. Bij niet-naleving kunnen
lichaamsverwondingen en materiële schade optreden.
Voor schade, die door niet-naleving van de aanwijzingen
optreedt, aanvaardt de fabrikant geen aansprakelijkheid.
– Om montagefouten en schade aan het product te vermijden
moeten de aanwijzingen uit de montagehandleiding stikt
worden nageleefd.
– Naast de aanwijzingen in deze handleiding moeten de
algemeen geldende veiligheids- en ongevalvoorschriften
worden nageleefd.
– Het product heeft de fabriek in een veiligheidstechnisch
perfecte staat verlaten.
– De montage mag alleen door een vakman in
overeenstemming met VDE 0100 Deel 0701 gebeuren.
– Het product mag alleen worden aangesloten op de door de
fabrikant meegeleverde inbouwadapter.
– Vooraleer bekabelingswerken uit te voeren moet
verzekerd worden dat de leidingen spanningsvrij zijn.
Tijdens de bekabelingswerken moet verzekerd worden
dat de leidingen spanningsvrij blijven (bijvoorbeeld
nieuwe inschakeling verhinderen).
– De bijgevoegde documenten moeten na de montage en
de functiecontrole aan de gebruiker worden overhandigd.
– Wegens de lange levensduur van de lamp is geen
vervanging voorzien.
– Defecte aansluitingsleidingen mogen alleen door de
fabrikant worden vervangen.

10 - 18
– Vooraleer boorwerken uit te voeren, verzekeren dat zich
geen water- of stroomleidingen achter de voorziene
boorplaats bevinden.
– Bij invallende zonnestraling bestaat brandgevaar door het
brandglaseffect. Voor het bevestigen en uitlijnen van de
spiegel moet een zodanige positie worden gekozen dat er
geen zonnestraling kan invallen.
– Alle afmetingen in millimeter (mm).
– Technische veranderingen blijven voorbehouden.
Aanwijzingen inzake garantie en onderhoud vindt u
op de meegeleverde onderhouds- en garantiepas.
Technische gegevens
Vergrotingsfactor: x 5
Verzorgingsspanning: 220-240 V AC, 50-60 Hz
Standby-verbruik: < 0,5 Watt
Lichtkleur: 2.700 Kelvin – 6.500 Kelvin
Lampen: LED, onderhoudsvrij
- Uitvoering rond (17612 01 9002) 1 x 4,5 Watt
- Uitvoering hoekig (17613 01 9002) 1 x 7 Watt
Energie-efciëntieklasse:
– uitvoering rond (17612 01 9002) A, 5kWh/1.000h
– uitvoering hoekig (17613 01 9002) A, 8kWh/1.000h
Bediening
A
B
C
D
A - Knop om de kleurtemperatuur te verhogen
B - Weergave van de ingestelde kleurtemperatuur
C - Knop om de kleurtemperatuur te verlagen
D - Aan/uit-knop
Lichtkleur instelbaar:
– Van 2.700 Kelvin (warm wit), staande-lampsymbool.
– Tot 6.500 Kelvin (daglichtwit), zonnesymbool.
– Lichtkleur instelbaar:
kleurverandering (knop kort indrukken) of
traploos (knop lang indrukken)
– Weergave kleurmengstand met ledjes.
– Bij eerste installatie en na een stroomstoring:
kleurtemperatuur 6.500 K.
– Na in-/uitschakelen:
ingestelde kleurtemperatuur blijft bewaard.
Installatie
– Voor de aansluiting van de leidingen en de inbouwnetaan-
sluiting is de ruwbouwset 17699000001 (spouwmuur) of
17699000002 (metselwerk) noodzakelijk.

11 - 18
RU Важная информация, просим обязательно прочесть!
Пояснение условных обозначений
Предупреждениеопоражениитоком
Предупреждениеобущербе,причиняемомводой
Указание,рекомендацияилиссылка
Правильныймонтаж
Неправильныймонтаж
ПереключательВкл/Выкл
Электрическийсвет
Солнце(дневнойбелый)
Торшер(тепло-белый)
Общие указания
– Безопасность,функционированиеисохранностьизделия
могутбытьгарантированылишьприусловиисоблюдения
указанийданногоруководства.Припренебрежениимогут
наступитьувечьяиматериальныйущерб.Изготовительне
несетответственностизаущерб,вызванныйнесоблюдени-
емданныхуказаний.
– Воизбежаниепогрешностеймонтажаиполомокизделия
обязательнодействоватьвсоответствиисуказаниями
руководствапомонтажу.
– Нарядусуказаниямиданногоруководстваследуетсоблю-
датьдействующиеобщиеправилабезопасностииинструк-
циипотехникебезопасности!
– Изделиепокинулопредприятиевбезупречномвотношении
техникибезопасностисостоянии.
– Монтажможетпроизводитьсятолькоспециалистом,
всоответствииспредписаниямиСоюзанемецких
электротехниковVDE0100,часть0701.
– Изделиеразрешаетсяподсоединятьтолькоспомощью
поставляемогопроизводителемблокапитанияскрытого
монтажа.
– Передначаломработпопрокладкекабельнойсети
необходимоубедитьсявтом,чтопроводкаобесточена.
Вовремяработпопрокладкекабельнойсетинеобходимо
убедитьсявтом,чтопроводкаостаетсяобесточенной
(например,предотвратитьповторноевключение).
– Послемонтажаипроверкифункционированияприлагаемые
документынеобходимопередатьпользователю.
– Из-задолгогосрокаслужбысветильниказаменане
предусмотрена.
– Толькопроизводительимеетправозаменятьдефектные
соединительныепровода.
– Передначаломсверлениянеобходимоубедитьсявтом,чтоза
намеченнымместомсверленияотсутствуютводопроводные
линииилиэлектропроводка.
– Присолнечномоблучениисуществуетопасностьпожараиз-за
эффектазажигательногостекла.Дляразмещенияиустановки
зеркаласледуетвыбратьпозицию,вкоторойсолнечное
облучениеневозможно.
– Всеразмерныеданныевмиллиметрах(мм).
– Мыоставляемзасобойправонатехническиеизменения.
Сгарантийнымиобязательствамииуказаниямипо
уходуознакомьтесь,пожалуйста,поприлагаемому
паспортупоуходуигарантийномупаспорту.
Технические данные
Коэффициентусиления: x5
Питающеенапряжение: 220-240Вперемен.тока,50-60Гц
Потреблениеврежимеожидания: <0,5ватт
Цветосвещения: 2.700кельвинов–6.500кельвинов
Светильник: светодиод,нетребующийобслуживания
-исполнениекруглое(17612019002) 1x4,5ватт
-исполнениеугловое(17613019002) 1x7ватт
Классэнергопотребления:
– Круглаямодель(17612019002)
A,5кВтвчас/1000часов
– Квадратнаямодель(17613019002)
A,8кВтвчас/1000часов
Управление
A
B
C
D
A-Кнопкадляповышенияцветовойтемпературы
B-Индикацияустановленнойцветовойтемпературы
С-Кнопкадляуменьшенияцветовойтемпературы
D-КнопкаВкл./Выкл.

12 - 18
Р
егулируемыйцветосвещения:
– От2.700K(тепло-белый),символТоршер.
– До6.500K(дневнойбелый),символСолнце.
– Регулируемыйцветосвещения:
Изменениецвета(краткоенажатиенакнопку)илиплавно
(длительноенажатиенакнопку)
– Индикацияпосредствомсветодиодовуровнясмешивания
цветов.
– Припервоммонтажеипосленарушенияэлектроснабжения:
Цветоваятемпература6.500K.
– Послевключения/выключения:
Установленнаяцветоваятемператураостается
сохраненной.
Установка
– Дляподключенияэлектропроводкииутопленного
блокапитаниянеобходимкомплектустановки
17699000001(дляполойстены)или17699000002(для
кирпичнойстены).

13 - 18
1
2
318
112
ø 212
ø 198
312
118
200
181
3
200
305
120°
150
(70-500)
40
(0-100)

14 - 18
141
150
(70-500)
100
(140-40)
20
43 65 65
4
17699000001
17699000002
3,0
5
2. 1.
Ø 6
6
2.
1.
7
8
1.
3.

15 - 18
3,0
9
2.
AC in
DC out
10
AC in
DC out
0,15 Nm
+
-
11
AC in
DC out
– +
DE schwarz schwarz / rot
EN black black / red
ES negro negro / rojo
FR noir noir / rouge
IT nero nero / rosso
NL zwart zwart / rood
RU черный черный/красный

16 - 18
AC in
DC out
0,15 Nm
12
AC in
DC out
AC in
DC out
123
1 2 3
DE grün weiß braun
EN green white brown
ES Verde Marrón Blanco
FR vert blanc brun
IT Verde Bianco Marrone
NL groen wit bruin
RU Зеленый Белый Коричневый
AC in
DC out
13
DC out
in
14
15
16
1.
2.
2,0
3.

17 - 18

17612019002_001
06.2015
i-Look_move
17612 019002
17613 019002
19976000001
1
19976000009
2
19976000007
3
ERSATZTEILE ELENCO DELLE PARTI
SPARE PARTS ONDERDELEN
PIEZAS DE RECAMBIO ЗАПЧАСТИ
LISTE DE PIÈCES
19976000012
4
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Other manuals by other brands

EFBE-SCHOTT
EFBE-SCHOTT EKP 100.1 operating instructions

Wilwood Disc Brakes
Wilwood Disc Brakes 140-8230 Assembly instructions

Bacharach
Bacharach MVR-300 UK installation guide

DP Dermaceuticals
DP Dermaceuticals DERMAPEN 3 user manual

Thetford
Thetford N3000 series Troubleshooting

Industrial Scientific
Industrial Scientific Ventis MX4 product manual