Derby Pendel DX Installation instructions

Art. Nr.:
452274 (210 ×210)
455274 (280 ×280)
441274 (335)
Anl.-Nr.:
200101 20220624
Derby Pendel DX
Aufbau- und
Gebrauchsanleitung

A
B
2
D
4×
C
1
E
1×
2×
6
5
3
1
4
G
7
F
7

H
L
I
8
J
9
K
10
M
10

P
Q
T
R
11
N
S
13
12
14
8
O

5
Derby Pendel DX
Aufbau- und
Gebrauchsanleitung
Lesen Sie diese Aufbau- und
Gebrauchsanleitung, insbe-
sondere die Sicherheitshin-
weise, vollständig und sorgfältig durch.
Die Nichtbeachtung dieser Sicherheits-
hinweise kann zu Verletzungen oder zu
Schäden am Sonnenschirm führen. Be-
wahren Sie die Aufbau- und Gebrauchs-
anleitung zum späteren Nachschlagen
auf, und geben Sie sie stets ebenfalls
mit, wenn Sie den Sonnenschirm an Drit-
te weitergeben.
Ihre Sicherheit
Bitte beachten Sie die folgenden
Sicherheitshinweise. Für Schä-
den infolge von Nichtbeachtung
haftet der Hersteller nicht.
Sonnenschirm nur mit ausreichender
Ballastierung benutzen (siehe „Techni-
sche Daten“).
Stellen Sie den Sonnenschirm immer auf
einen festen und ebenen Boden.
Verwenden Sie für den Sonnenschirm
einen stabilen Standfuß.
Der Sonnenschirm ist zur Verwendung
auf Dachterrassen oder an ähnlich
windexponierten Standorten nicht
geeignet.
Der Sonnenschirm sollte von einer kom-
petenten erwachsenen Person aufge-
stellt werden.
Beim Öffnen und Schließen des Son-
nenschirms achten Sie bitte darauf, dass
Ihre Hände nicht in den Klappmechanis-
mus geraten.
Bei aufkommendem Wind oder Gewit-
ter den Sonnenschirm schließen und mit
dem Klettband sichern. Er kann sonst
von einer Böe erfasst und umgeworfen
werden und dabei Schäden anrichten
oder selbst beschädigt werden.
Niemals offenes Feuer in der Nähe oder
unterhalb des Sonnenschirmes entfa-
chen. Der Sonnenschirm kann Feuer
fangen oder durch Funkenflug beschä-
digt werden. Halten Sie den Sonnen-
schirm fern von starken Hitzequellen wie
Terrassenheizstrahler, Grill etc.
Der Sonnenschirm ist kein Kinderspiel-
zeug. Kinder können sich die Finger
klemmen. Zudem besitzt der Sonnen-
schirm ein erhebliches Gewicht und
kann Kinder beim Umfallen verletzen.
An den Querstreben des Sonnenschirms
nichts aufhängen oder gar Klimmzüge
daran machen.
Der Sonnenschirm kann Ihre Haut vor
direkter UV-Strahlung aber nicht vor re-
flektierenden UV-Strahlen schützen.
Deshalb zusätzlich kosmetische Son-
nenschutzmittel verwenden.
Um den Sonnenschirm vor übermäßiger
Beanspruchung zu schützen, Sonnen-
schirm bei Regen oder Schnee schlie-
ßen und mit einem Klettband sichern.
Der Bezug ist nicht für Maschinenwä-
sche, chemisches Reinigen oder Blei-
chen geeignet.
Verwenden Sie keine aggressiven che-
mischen Reiniger oder Flüssigkeiten, Lö-
sungen, scheuernde Substanzen oder
Gegenstände, Bleichmittel, Hochdruck-
reiniger und starke Reinigungsmittel.
Bitte beachten Sie die eingenähten Pfle-
gehinweise.
Verwendungszweck
Der Sonnenschirm ist zum Schutz vor
direkter UV-Strahlung geeignet. Zum
Schutz vor Regen oder Schnee ist er
nicht gedacht.
Der Sonnenschirm ist nur zum Einsatz
im privaten Bereich bestimmt. Garantie
erlischt bei gewerblicher Nutzung.
DE

6
Schirm aufbauen
Im Karton finden Sie:
Sie benötigen zusätzlich:
z. B. vier befüllbare Be-
schwerplatten 35 kg,
Bestellnr.: 85499BP35
Eine Schutzhülle für den Sonnenschirm
kann bei Bedarf im Fachhandel erwor-
ben werden.
1. Drehteller inkl. Mastfuß 1aus Schirm-
mast 5ziehen.
2. T-Ständer montieren (siehe Bild A).
3. T-Ständer an den vorgesehenen Platz
stellenunddievierbefüllbarenBeschwer-
platten einlegen (siehe Bild B).
4. Drehteller inkl. Mastfuß 1mit vier
Schrauben 2auf dem T-Ständer mon-
tieren (siehe Bild Cund D).
5. Zwischenstück 3auf Drehteller in-
kl. Mastfuß 1stecken und mit einer
Schraube 4fixieren (siehe Bild E).
6. Schirmmast 5über das Zwischen-
stück 3stülpen und mit zwei Schrau-
ben 6fixieren (siehe Bild E).
7. Kurbel 7auf die Kurbelaufnahme
stecken und mit der vormontierten
Schraube fixieren (siehe Bild F).
Der Sonnenschirm ist nun einsatzbereit.
Schirm öffnen
Bitte beachten!
– Vergewissern Sie sich vor dem Öff-
nen, dass der Sonnenschirm ausrei-
chenden Halt hat, d.h. der passende
Sockel verwendet wird.
1. Band öffnen und gegebenenfalls
Schutzhülle abnehmen.
2. Sonnenschirm mit der Hand leicht öff-
nen, dabei die Kurbel 7drehen und
den Sonnenschirm ganz aufspannen
(siehe Bild Gund H).
Schirm neigen
• Zum Ändern der Neigung des Son-
nenschirms die Arretierung 8im
Handgriff drücken und den Hand-
griff nach oben oder unten schieben.
Handgriff an gewünschter Position
einrasten lassen (siehe Bild I).
Schirm drehen
• Um den Sonnenschirm zu drehen, mit
dem Fuß auf den Arretierungshebel 9
drücken. Den Sonnenschirm dann in
die gewünschte Position drehen (sie-
he Bild J).
Schirm schwenken
1. Hebel 10 nach unten drücken (siehe
Bild K).
2. Sonnenschirm mit der Hand in die ge-
wünschte Position schwenken (siehe
Bild L).
3. Hebel 10 wieder nach oben drücken
und loslassen (siehe Bild M).
Wenn das Schirmdach ausgelassen
wird, rastet der Hebel selbstständig
ein.
DE

7
Schirm schließen
Bitte beachten!
– Bei aufkommendem Wind, Regen
oder Schnee müssen Sie den Son-
nenschirm schließen. Schäden, die
anderenfalls entstehen, sind von der
Gewährleistung ausgenommen.
– Beim Schließen des Sonnenschirms
kann es vorkommen, dass der Be-
zug sich zwischen den Streben ein-
klemmt. In diesem Fall bitte den Be-
zug vorsichtig zwischen den Streben
hervorziehen.
1. Sonnenschirm ggf. zurück in die Waa-
gerechte schwenken (siehe Bild N).
2. Die Arretierung 8im Handgriff drü-
cken und den Handgriff nach unten
schieben (siehe Bild O).
3. Sonnenschirm mithilfe der Kurbel 7
schließen (vergleiche Bild G).
4. Falls der Bezug zwischen den Stre-
ben eingeklemmt ist, den Bezug vor-
sichtig zwischen den Streben hervor-
ziehen (siehe Bild P).
5. Sonnenschirm mit dem angebrach-
ten Band zusammenbinden, dann ggf.
mit der Schutzhülle abdecken (siehe
Bild P und Q).
Bezug wechseln
Je nach Beanspruchung kann es sinnvoll
sein, den Bezug zu wechseln. Einen neu-
en Bezug können Sie über Ihren Händ-
ler beziehen.
1. Schirmspitze 11 abschrauben (siehe
Bild R).
2. Schutzkappe 12 von der Sicherungs-
schraube 13 abnehmen (siehe Bild S).
3. Sicherungsschraube 13 mithilfe ei-
nes Innensechskantschlüssels Grö-
ße 4 lösen (siehe Bild S).
4. Obere Lage des Bezugs 14 abziehen
(Klettverschluss). Untere Lage eben-
falls abziehen.
5. Bezug von den Streben abziehen (sie-
he Bild T).
6. Neuen Bezug in umgekehrter Reihen-
folge wieder aufziehen.
Pflege + Lagerung
Bezug säubern
Bitte beachten!
– Für Maschinenwäsche ist der Bezug
nicht geeignet!
– Verwenden Sie keinen Wäschetrock-
ner.
– Nicht bügeln.
– Verwenden Sie keine aggressiven
chemischen Reiniger oder Flüssig-
keiten, Lösungen, scheuernde Subs-
tanzen oder Gegenstände, Bleichmit-
tel, Hochdruckreiniger und starke Rei-
nigungsmittel.
– Halten Sie die Dosierungs-, Anwen-
dungs- und Einwirkvorschriften des
Herstellers ein.
• Waschen Sie den Bezug mit der
Handwäsche bei 40 °C.
Zum Reinigen des Bezugs verwen-
den Sie am besten eine weiche Bürs-
te und ein wenig Seifenlauge.
Schirmstock pflegen
• Säubern Sie den Schirmstock regel-
mäßig, um ein einwandfreies Gleiten
der beweglichen Teile zu gewährleis-
ten. Ggf. mit Silikon- oder Teflon-Gleit-
spray einsprühen.
• Überprüfen Sie regelmäßig alle tra-
genden Teile wie Streben, Schrau-
ben etc.
• Überprüfen Sie den Schirmstock re-
gelmäßig auf Roststellen, und bes-
sern Sie diese ggf. aus. Zur Reini-
gung lediglich ein wenig Seifenlauge
verwenden.
DE

8
Schirm lagern
• Zum Überwintern bauen Sie den
Sonnenschirm in vollkommen trocke-
nem Zustand ab, und lagern Sie ihn
in einem trockenen, gut durchlüfteten
Raum.
• Lagern Sie den Sonnenschirm wenn
möglich im Stehen und ohne Belas-
tung auf dem Sonnenschirm.
• Zu Saisonbeginn vergewissern Sie
sich, dass alle Komponenten und Be-
festigungsteile sicher sind. Verwen-
den Sie das Produkt nicht, wenn Sie
unsicher sind.
Garantie
Die Garantie für diesen Artikel beträgt 24
Monate.
Sollten Sie während dieser Zeit einen
Defekt feststellen, wenden Sie sich bit-
te an Ihren Händler. Damit dieser Ihnen
schnell helfen kann, bewahren Sie bitte
den Kaufbeleg auf und nennen Sie uns
den Modellnamen und die Artikelnum-
mer.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
– normaler Verschleiß und Farbverän-
derungen der Textilbespannung;
– Lackschäden, die auf normale Abnut-
zung zurückzuführen sind;
– Schäden durch nicht-bestimmungs-
gemäßen Gebrauch (z.B. als Regen-
schutz);
– Schäden durch Wind, Überdrehen der
Kurbel, Umfallen des Sonnenschirms,
starkes Ziehen an den Schirmstreben;
– Schäden durch bauliche Veränderun-
gen am Artikel.
Service
Liebe Kundin, lieber Kunde,
obwohl wir unsere Artikel vor der Auslie-
ferung einer eingehenden Endkontrolle
unterziehen, kann es vorkommen, dass
einmal ein Zubehörteil fehlt oder dass ein
Teil während des Transports beschädigt
wurde. Wenden Sie sich in diesem Fall
an unsere Hotline und nennen Sie uns
den Modellnamen und die Artikelnum-
mer.
Hotline
Sie erreichen uns
Mo. bis Do. von 800 bis 1600 Uhr
Fr. von 800 bis 1200 Uhr
unter der Telefonnummer
in Österreich (07722) 63205-0
in Deutschland (08571) 9122-0
in Tschechien (0386) 301615
in Polen (0660) 460460
in Slowenien (0615) 405673
in Kroatien (0615) 405673
in Ungarn +43(0)7722 63205-107
in Russland (095) 6470389
Adresse
derby sunrain ltd.
Schloßstraße 24
A-5280 Braunau am Inn
derby[email protected]
DE

9
DE
Technische Daten
Modell Derby Pendel DX 210x210
Artikelnr.: 452274
Ballastierung, mind. kg: 120
Höhe in cm, gesamt*): 262
Durchgangshöhe in cm*): 210
Gewicht in kg: 21,5
Regenabweisend: Ja
Modell Derby Pendel DX 280x280
Artikelnr.: 455274
Ballastierung, mind. kg: 140
Höhe in cm, gesamt*): 275
Durchgangshöhe in cm*): 215
Gewicht in kg: 23,0
Regenabweisend: Ja
Modell Derby Pendel DX 335
Artikelnr.: 441274
Ballastierung, mind. kg: 140
Höhe in cm, gesamt*): 265
Durchgangshöhe in cm*): 220
Gewicht in kg: 23,5
Regenabweisend: Ja
*) Ohne Sockel gemessen
Alle Angaben sind Zirka-Werte. Techni-
sche Änderungen vorbehalten.

10
Derby Pendel DX
Assembly instructions and
user manual
Carefully read through the
complete assembly instruc-
tions and user manual, par-
ticularly the safety instructions. Failure to
heed these safety instructions may result
in severe injury or damage to the sun-
shade. Store the assembly instructions
and user manual for future reference and
always include them when passing the
sunshade on to third parties.
Your safety
Please observe the following
safety instructions. The manu-
facturer is not liable for dam-
age as the result of failure to
comply.
Only use the sunshade with sufficient
ballasting (see “Technical data”).
Always place the sunshade on a firm and
level surface.
Use a stable support foot for the sun-
shade.
The sunshade is not suitable for use on
rooftop terraces or other wind-exposed
locations.
The sunshade should be erected by a
competent adult.
When opening and closing the sun-
shade, please make sure to keep your
hands outside of the folding mechanism.
In the case of approaching wind or storm,
close the sunshade and secure with the
hook and loop strip. Otherwise, it could
be caught by a gust and overturned and
inflict damage in the process or sustain
damage as a result.
Never ignite an open fire in the vicini-
ty of or underneath the sunshade. The
sunshade may catch fire or be damaged
by airborne sparks. Keep the sunshade
away from intense heat sources such as
patio heaters, barbecue etc.
The sunshade is not a children’s toy.
Children could trap their fingers. Also,
the sunshade is heavy and could injure
children if it tips over.
Do not hang anything on the lateral brac-
es of the sunshade or even use them for
chin-ups.
The sunshade can protect your skin from
direct UV radiation, but not from reflect-
ed UV rays. For this reason, please also
use a cosmetic sun block.
In order to protect the sunshade from ex-
cessive strain, close the sunshade in the
event of rain or snow and secure it with a
hook and loop strip.
The cover is not suitable for machine
washing, dry cleaning or bleaching.
Do not use aggressive chemical cleaning
agents or fluids, solvents, abrasive sub-
stances or objects, bleaching agents,
high-pressure cleaners or strong clean-
ing products.
Please note the information on the care
label sewn into the sunshade.
Intended use
The sunshade is suitable for providing
protection against direct UV radiation. It
is not designed for providing protection
against rain or snow.
The sunshade is intended for domestic
use only. If used for commercial purpos-
es, the warranty becomes void.
GB

11
Setting up the shade
In the box, you will find:
You will also need:
e.g. four fillable weight
plates of 35 kg each,
Order no.: 85499BP35
A protective sleeve for the sunshade may
be purchased separately in a specialist
shop if needed.
1. Pull the swivel plate incl. pole base 1
out of the shade pole 5.
2. Assemble the T-stand (see Figure A).
3. Set the T-stand up in the desired loca-
tion and place the four fillable weight
plates in position (see Figure B).
4. Use four screws 2to mount the swivel
plate incl. pole base 1to the T-stand
(see Figure Cand D).
5. Insert the adapter 3onto the swivel
plate incl. pole base 1and secure it in
place with a screw 4(see Figure E).
6. Slip the shade pole 5over the adapt-
er 3and secure it in place with two
screws 6(see Figure E).
7. Fit the crank 7to the attachment point
and secure it in place with the pre-in-
stalled screw (see Figure F).
The sunshade is now ready for use.
Opening the shade
Please note!
– Before opening the sunshade, ensure
that it has a sufficiently secure posi-
tion, that is, that the proper base is
used.
1. Undo the strap and remove the pro-
tective sleeve if necessary.
2. Open the sunshade slightly by hand.
In the process, turn the crank 7and
open the sunshade completely (see
Figure Gand H).
Tilting the shade
• To adjust the tilt of the sunshade, push
the locking button 8on the handle and
slide the handle up or down. Let the
handle lock into place in the desired
position (see Figure I).
Rotating the shade
• To rotate the sunshade, push the lock-
ing lever 9down with your foot. Then
turn the sunshade to the desired po-
sition (see Figure J).
Pivoting the shade
1. Push the lever 10 down (see Figure
K).
2. Pivot the sunshade to the desired po-
sition by hand (see Figure L).
3. Push the lever 10 back up and release
it (see Figure M).
When you let go of the canopy, the le-
ver will automatically lock into place.
GB

12
Closing the shade
Please note!
– The sunshade must be closed in the
event of incoming wind, rain or snow.
Damages occurring as the result of
failure to do so are excluded from the
warranty.
– When closing the sunshade, the cover
could get caught between the braces.
If this happens, please carefully pull
parts of the cover caught between the
braces out.
1. If necessary, pivot the sunshade back
into a level position (see Figure N).
2. Press the locking button 8on the han-
dle and slide the handle down (see
Figure O).
3. Close the sunshade using the crank 7
(compare Figure G).
4. If the cover is caught between the
braces, carefully pull the cover be-
tween the braces out (see Figure P).
5. Tie the sunshade up with the attached
strap and then cover it with the pro-
tective sleeve if needed (see Figure P
and Q).
Changing the cover
Depending on the level of wear and tear,
it can be helpful to replace the cover.
New covers can be ordered from your
retailer.
1. Unscrew the shade tip 11 (see Fig-
ure R).
2. Remove the protective cap 12 from
the lock screw 13 (see Figure S).
3. Loosen the lock screw 13 with a size
4 hex key (see Figure S).
4. Pull the top layer of the cover 14 off
(hook-and-loop fastener). Pull the bot-
tom layer off as well.
5. Slide the cover off the braces (see
Figure T).
6. Pull a new cover over by reversing the
steps.
Care + storage
Cleaning the cover
Please note!
– The cover is not suitable for machine
washing!
– Do not use a tumble-dryer.
– Do not iron.
– Do not use aggressive chemical clean-
ing agents or fluids, solvents, abra-
sive substances or objects, bleach-
ing agents, high-pressure cleaners or
strong cleaning products.
– Comply with the manufacturer’s dos-
ing, application and reaction instruc-
tions.
• Hand wash the cover at 40 °C.
To clean the cover, it is best to use
a soft brush and a small amount of a
soapy solution.
Maintaining the shade pole
• Clean the shade pole regularly to en-
sure that the mobile parts slide prop-
erly. If necessary, spray it with a sili-
con or Teflon lubricant spray.
• Check all load-bearing parts such as
braces, screws etc. regularly.
• Check the shade pole regularly for
rust spots and touch them up if neces-
sary. Use only a small amount of soap
solution for cleaning.
Storing the shade
• For over winter storage, take down
the sunshade in a completely dry
state and store it in a dry, well venti-
lated room.
• If possible, store the sunshade up-
right and without any load on the sun-
shade.
• At the start of the season ensure that
all components and fixings are se-
cure. If you are unsure, do not use the
product.
GB

13
Warranty
The warranty period for this product is
24 months.
If you discover a defect during this time,
please consult your vendor. To ensure
that the vendor is able to promptly assist
you, please have your sales slip ready
and specify the model name and prod-
uct number.
The warranty does not cover:
– Normal wear and tear and discoloura-
tion of the textile cover;
– Damage to the paint coat attributed to
normal wear and tear;
– Damage as the result of improper use
(e. g. for protection against rain);
– Damage caused by wind, overwinding
of the crank, the shade falling over, ex-
cessive pulling on the shade braces;
– Damages due to structural modifica-
tions to the product.
Service
Dear customer,
Although our products are subject to
an in-depth final inspection prior to be-
ing shipped out, it is possible that an ac-
cessory is missing or that a part sustains
damage while in transit. In such a case,
please contact our hotline and provide us
with the model name and article number.
Hotline
You can reach us
Mon. to Thurs. from 8 a.m. to 4 p.m.
Fr. from 8 a.m. to 12 p.m.
at the following phone numbers
in Austria (07722) 63205-0
in Germany (08571) 9122-0
in the Czech Republic( 0386) 301615
in Poland (0660) 460460
in Slovenia (0615) 405673
in Croatia (0615) 405673
in Hungary +43 (0)7722 63205-107
in Russia (095) 6470389
GB
Address
derby sunrain ltd.
Schloßstraße 24
A-5280 Braunau am Inn
derby[email protected]
Technical data
Model Derby Pendel DX 210x210
Article no.: 452274
Ballasting, min. kg: 120
Height in cm, overall*): 262
Clearance height in cm*): 210
Weight in kg: 21.5
Rain repellent: Yes
Model Derby Pendel DX 280x280
Article no.: 455274
Ballasting, min. kg: 140
Height in cm, overall*): 275
Clearance height in cm*): 215
Weight in kg: 23.0
Rain repellent: Yes
Model Derby Pendel DX 335
Article no.: 441274
Ballasting, min. kg: 140
Height in cm, overall*): 265
Clearance height in cm*): 220
Weight in kg: 23.5
Rain repellent: Yes
*) Measured without the base
All data are approximate values. Techni-
cal changes reserved.

14
Derby Pendel DX
Notice de montage et
d’utilisation
Veuillez lire cette notice de
montage et d’utilisation – par-
ticulièrement les consignes de
sécurité – entièrement et avec minutie.
Le non-respect de ces consignes de sé-
curité peut causer des blessures ou des
dommages sur le parasol. Conservez la
notice de montage et d’utilisation pour
pouvoir la consulter ultérieurement et
donnez-la toujours si vous cédez le para-
sol à une tierce personne.
Votre sécurité
Veuillez impérativement suivre
les consignes de sécurité sui-
vantes. Le fabricant n’est en
rien responsable des dom-
mages suite à un non-respect de la no-
tice.
Utiliser le parasol uniquement avec une
charge suffisante (voir « Données tech-
niques »).
Posez toujours le parasol sur un sol so-
lide et plat.
Pour le parasol, utilisez un pied stable.
Le parasol n’est pas conçu pour être uti-
lisé sur les terrasses de toit ou à d’autres
endroits fortement exposés au vent.
Le parasol devra être installé par une
personne adulte et compétente.
En ouvrant et fermant le parasol, veillez
à que vos mains ne soient pas coincées
dans le mécanisme de fermeture.
En présence de vent ou d’orage, fermer
le parasol et, si possible, le sécuriser
avec la bande auto-agrippante. Sinon, il
peut être renversé par un fort coup de
vent et provoquer des dommages ou être
endommagé lui-même.
Ne jamais allumer un feu à proximité ou
sous le parasol. Le parasol pourrait s’en-
flammer ou être endommagé par des
étincelles. Tenez le parasol éloigné des
fortes sources de chaleur comme des
chauffages de terrasse, des barbecues
etc.
Le parasol n’est pas un jouet. Les enfants
peuvent s’y coincer les doigts. De plus, le
parasol est très lourd et peut blesser des
enfants en tombant.
Ne rien suspendre sur les barres trans-
versales du parasol, ne pas s’en servir
de barre de gymnastique.
Le parasol peut protéger votre peau
contre les rayons UV directs mais pas
contre les rayons UV réfléchis. Pour
cette raison, utilisez en plus une protec-
tion solaire cosmétique.
Pour protéger le parasol contre toute
contrainte excessive, fermer le parasol
en cas de pluie ou de neige et le sécuri-
ser avec la bande auto-agrippante.
La toile n’est pas conçue pour être lavée
en lave-linge, ni pour le pressing ou le
blanchiment.
N’utilisez aucun produit d’entretien ou li-
quide chimique agressif, aucune solu-
tion, aucune substance abrasive ni au-
cun objet, aucun moyen de blanchiment,
aucun nettoyeur à haute pression ni au-
cun produit d’entretien puissant.
Veuillez respecter les consignes d’entre-
tien cousues.
Utilisation
Le parasol est destiné à protéger contre
les rayons UV direct. Il ne convient pas à
la protection contre la pluie ou la neige.
Le parasol est uniquement destiné à une
utilisation dans le privé. La garantie de-
vient caduque en cas d’utilisation com-
merciale.
FR

15
Assemblage du parasol
Dans le carton, vous trouverez :
Vous aurez également besoin de :
par ex. quatre plaques de
béton lavé de 35 kg pou-
vant être remplies,
n° de commande :
85499BP35
Une housse de protection pour le parasol
peut, si nécessaire, être achetée dans le
commerce.
1. Tirer le plateau tournant, y compris le
pied de mât 1, hors du mât du para-
sol 5.
2. Assembler le pied en T (voir figure A).
3. Placer le pied en T sur l’emplacement
prévu et posez les quatre plaques de
béton lavé pouvant être remplies (voir
figure B).
4. Monter le plateau tournant, y compris
le pied de mât 1, sur le pied en T à
l’aide de quatre vis 2(voir figures C
et D).
5. Placer la pièce intermédiaire 3sur le
plateau tournant, y compris le pied de
mât 1, et la fixer avec une vis 4(voir
figure E).
6. Passer le mât du parasol 5sur la
pièce intermédiaire 3et fixer avec
deux vis 6(voir figure E).
7. Insérer la manivelle 7sur le logement
prévu à cet effet et la fixer avec la vis
prémontée (voir figure F).
Maintenant, le parasol est prêt à être uti-
lisé.
Ouvrir le parasol
Attention !
– Avant le l’ouvrir, assurez-vous que
le parasol est suffisamment stable,
c’est-à-dire que c’est le bon socle qui
est utilisé.
1. Ouvrir la bande et, éventuellement, la
housse de protection.
2. Ouvrir légèrement le parasol à la main
en tournant la manivelle 7puis l’ouvrir
totalement (voir figures Get H).
Incliner le parasol
• Pour modifier l’inclinaison du parasol,
pousser le frein 8dans la poignée et
pousser la poignée vers le haut ou
vers le bas. Encliqueter la poignée
dans la position souhaitée (voir fi-
gure I).
Tourner le parasol
• Pour tourner le parasol, appuyer sur
le levier du frein 9avec le pied. En-
suite, tourner le parasol dans la posi-
tion souhaitée (voir figure J).
Basculer le parasol
1. Abaisser le levier 10 (voir figure K).
2. Basculer le parasol à la main dans la
position souhaitée (voir figure L).
3. Relever le levier 10 et le relâcher (voir
figure M).
Lorsque le toit du parasol est relâché,
le levier se bloque automatiquement.
FR

16
Fermer le parasol
Attention !
– En présence de vent, de pluie ou de
neige, il faut fermer le parasol. Les
dommages pouvant en découler ne
sont pas couverts par la garantie.
– En fermant le parasol, il se peut que la
toile se coince entre les barres. Dans
ce cas, veuillez relever avec précau-
tion la toile entre les barres.
1. Si nécessaire, basculer de nouveau le
parasol en position horizontale (voir fi-
gure N).
2. Pousser le frein 8dans la poignée
puis pousser la poignée vers le bas
(voir figure O).
3. Fermer le parasol à l’aide de la mani-
velle 7(cf. figure G).
4. Si la toile se coince entre les barres,
la tirer prudemment entre les barres
(voir figure P).
5. Replier le parasol avec la bande
puis, si nécessaire, recouvrir avec la
housse de protection (voir figure P et
Q).
Remplacer la toile
En fonction des contraintes, il peut être
nécessaire de remplacer la toile. Vous
pouvez commander une nouvelle toile
chez votre revendeur.
1. Dévisser la pointe du parasol 11 (voir
figure R).
2. Retirer le capuchon de protection 12
de la vis de sécurité 13 (voir figure S).
3. Desserrer la vis de sécurité 13 à l’aide
d’une clé BTR taille 4 (voir figure S).
4. Retirer la couche supérieure de la
toile 14 (fermeture auto-agrippante).
Retirer également la couche infé-
rieure.
5. Retirer la toile des barres (voir fi-
gure T).
6. Placer la nouvelle toile en effectuant
les opérations dans le sens inverse.
Entretien + rangement
Laver la toile
Attention !
– La toile ne peut pas être lavée au
lave-linge !
– N’utilisez aucun séchoir à linge.
– Ne pas repasser.
– N’utilisez aucun produit d’entretien ou
liquide chimique agressif, aucune so-
lution, aucune substance abrasive ni
aucun objet, aucun moyen de blanchi-
ment, aucun nettoyeur à haute pres-
sion ni aucun produit d’entretien puis-
sant.
– Respectez les consignes de dosage,
d’application et de temps d’action
fournies par le fabricant.
• Lavez la toile à la main à 40 °C.
Pour nettoyer la toile, utilisez de pré-
férence une brosse douce et un peu
d’eau savonneuse.
Entretien de la barre du parasol
• Nettoyez la barre du parasol réguliè-
rement pour garantir un parfait glisse-
ment des pièces mobiles. Si néces-
saire, pulvérisez de la silicone ou du
Téflon.
• Vérifiez régulièrement toutes les
pièces porteuses comme les barres,
les vis etc.
• Contrôlez régulièrement la barre du
parasol pour détecter des points de
rouille et pour éventuellement les sup-
primer. Pour le nettoyage, utilisez uni-
quement un peu d’eau savonneuse.
FR

17
Ranger le parasol
• Pour passer l’hiver, démontez le pa-
rasol lorsqu’il est totalement sec et
rangez-le pour l’hiver dans une pièce
sèche et bien ventilée.
• Si possible, rangez le parasol debout
et sans aucune charge s’appuyant sur
lui.
• Au début de la saison, assurez-vous
que tous les composants et toutes les
pièces de fixation sont en sécurité.
N’utilisez pas le produit lorsque vous
n’en êtes pas certain.
Garantie
La garantie accordée pour cet article est
de 24 mois.
Si pendant cette période vous consta-
tiez un défaut, veuillez vous adresser à
votre revendeur. Afin de pouvoir vous ai-
der rapidement, conservez le justificatif
d’achat et indiquez-nous le nom du mo-
dèle et le No d’article.
Sont exclus de la garantie :
– usure normale et décoloration de la
toile ;
– dommages sur la peinture à cause de
l’usure normale ;
– dommages dûs à un usage non
conforme aux dispositions (par ex.
comme parapluie) ;
– dommages causés par le vent, la sur-
rotation de la manivelle, la chute du
parasol, une forte traction sur les ba-
leines ;
– dommages causés par des modifica-
tions de la construction de l’article.
Service
Chère cliente, cher client,
Bien que nous soumettions nos articles
à un contrôle final détaillé avant la livrai-
son, il se peut qu’une fois un accessoire
manque ou qu’une pièce soit endomma-
gée durant le transport. Dans ce cas,
veuillez vous adresser à notre service té-
léphonique en indiquant le nom du mo-
dèle et le numéro de référence.
Service téléphonique
Vous nous joignez
du lu. au je. : de 8h à 16h
le ve. de 8h à 12h
au numéro de téléphone
en Autriche (07722) 63205-0
en Allemagne (08571) 9122-0
en Tchéquie (0386) 301615
en Pologne (0660) 460460
en Slovénie (0615) 405673
en Croatie (0615) 405673
en Hongrie +43 (0)7722 63205-107
en Russie (095) 6470389
Adresse
derby sunrain ltd.
Schloßstraße 24
A-5280 Braunau am Inn
derby[email protected]
FR

18
Données techniques
Modèle Derby Pendel DX 210x210
N° réf. : 452274
Contrepoids, au moins kg : 120
Hauteur en cm, totale*) : 262
Hauteur de passage en cm*) : 210
Poids en kg : 21,5
Repoussant la pluie : oui
Modèle Derby Pendel DX 280x280
N° réf. : 455274
Contrepoids, au moins kg : 140
Hauteur en cm, totale*) : 275
Hauteur de passage en cm*) : 215
Poids en kg : 23,0
Repoussant la pluie : oui
Modèle Derby Pendel DX 335
N° réf. : 441274
Contrepoids, au moins kg : 140
Hauteur en cm, totale*) : 265
Hauteur de passage en cm*) : 220
Poids en kg : 23,5
Repoussant la pluie : oui
*) Mesuré sans socle
Toutes les indications sont des valeurs
approximatives. Sous réserve de modi-
fications techniques.
FR

19
Derby Pendel DX
Istruzioni per il montaggio e
l’uso
Leggere attentamente e inte-
ramente le presenti istruzioni
per il montaggio e l’uso, in par-
ticolar modo le avvertenze di sicurezza.
Il mancato rispetto di queste avvertenze
di sicurezza può causare lesioni perso-
nali o danni all’ombrellone. Conservare
le istruzioni di montaggio e d’uso per ri-
ferimenti futuri e consegnarle a terzi in
caso di cessione dell’ombrellone.
Per la propria sicurezza
Si prega di osservare le se-
guenti avvertenze di sicurezza.
Il produttore declina ogni re-
sponsabilità per eventuali dan-
ni derivanti dalla mancata osservanza.
Utilizzare l’ombrellone solo con una za-
vorra adeguata (vedi “Dati tecnici”).
Collocare l’ombrellone sempre su un fon-
do rigido e in piano.
Utilizzare una base per ombrellone sta-
bile e robusta.
L’ombrellone non è adatto all’utilizzo su
terrazze sui tetti o luoghi simili esposti
al vento.
L’ombrellone deve essere installato da
una persona adulta competente.
Aprendo e chiudendo l’ombrellone, far
attenzione a non infilare le mani nel mec-
canismo di apertura-chiusura.
Chiudere l’ombrellone se minaccia vento
o temporale e fissarlo con la chiusura a
strappo. In caso contrario, una raffica di
vento potrebbe ribaltarlo e l’ombrellone
potrebbe danneggiarsi o causare danni.
Non accendere mai fiamme libere in
prossimità o al di sotto dell’ombrellone.
L’ombrellone può prendere fuoco o su-
bire danni per via delle scintille svolaz-
zanti. Tenere l’ombrellone lontano da for-
ti fonti di calore, quali radiatori da terraz-
za, barbecue e simili.
L’ombrellone non è un giocattolo per
bambini. I bambini possono schiacciar-
si le dita. Inoltre l’ombrellone ha un no-
tevole peso e rovesciandosi può ferire i
bambini.
Non appendere nessun oggetto alle
stecche dell’ombrellone, né usarle come
barre per flessioni ginniche.
L’ombrellone protegge la pelle dai rag-
gi UV diretti, ma non da quelli riflessi.
Si raccomanda pertanto di utilizzare un
prodotto cosmetico anti-sole.
Per non sottoporre l’ombrellone ad ec-
cessivi carichi, chiuderlo e legarlo con la
chiusura a strappo in caso di pioggia o
di neve.
Il tessuto non è adatto al lavaggio in lava-
trice, a secco e con candeggina.
Non utilizzare detergenti chimici o liqui-
di aggressivi, soluzioni o sostanze abra-
sive e corpi estranei, candeggina, pulitri-
ci ad aria compressa o detersivi potenti.
Si raccomanda di osservare le indicazio-
ni riportate in etichetta.
Impiego conforme alla
destinazione
L’ombrellone è destinato a proteggere
dai raggi UV diretti. Non è pensato come
riparo dalla pioggia o neve.
L’ombrellone è destinato esclusivamente
all’uso privato. La garanzia si estingue in
caso d’uso in ambito professionale.
IT

20
Montaggio dell’ombrellone
Nel cartone sono presenti:
Inoltre saranno necessari:
Ad es. quattro piastre di
zavorra riempibili 35 kg,
n. ordine: 85499BP35
Se necessario, acquistare un rivestimen-
to protettivo per l’ombrellone presso un
negozio specializzato.
1. Estrarre il disco girevole provvisto
di piede di sostegno 1dall’albero
dell’ombrellone 5.
2. Montare la base a T (vedi figura A).
3. Collocare la base a T sul luogo pre-
scelto e inserire le quattro piastre di
zavorra riempibili (vedi figura B).
4. Montare il disco girevole provvisto di
piede di sostegno 1sulla base a T utiliz-
zando quattro viti 2(vedi figura Ce D).
5. Inserire il distanziatore 3nel disco gi-
revole provvisto di piede di sostegno 1
e fissarlo con una vite 4(vedi figura E).
6. Posizionare l’albero dell’ombrellone 5
sul distanziatore 3e fissarlo con due
viti 6(vedi figura E).
7. Inserire la manovella 7nel supporto
della manovella e fissarla con la vite
premontata (vedi figura F).
L’ombrellone è pronto all’uso.
Apertura dell’ombrellone
Attenzione!
– Prima di aprire l’ombrellone assicurar-
si che sia sufficientemente stabile, cioè
che sia impiegato lo zoccolo adeguato.
1. Aprire il nastro ed eventualmente ri-
muovere il rivestimento protettivo.
2. Aprire leggermente l’ombrellone con una
mano, ruotare la manovella 7e aprirlo
completamente (vedi figura Ge H).
Inclinazione dell’ombrellone
• Per modificare l’inclinazione dell’om-
brellone, premere il fermo 8sull’im-
pugnatura e spingere l’impugnatura
verso l’alto o verso il basso. Innestare
l’impugnatura nella posizione deside-
rata (vedi figura I).
Rotazione dell’ombrellone
• Per ruotare l’ombrellone, premere la
leva di arresto 9con un piede. Ruota-
re poi l’ombrellone nella posizione de-
siderata (vedi figura J).
Orientamento
dell’ombrellone
1. Abbassare la leva 10 (vedi figura K).
2. Orientare manualmente l’ombrellone nel-
la posizione desiderata (vedi figura L).
3. Sollevare di nuovo la leva 10 e rila-
sciarla (vedi figura M).
Se si sgancia il tettuccio, la leva si in-
nesta automaticamente.
Chiusura dell’ombrellone
Attenzione!
– Se si alza il vento oppure minac-
cia pioggia o neve, bisogna chiude-
re l’ombrellone. In caso contrario gli
eventuali danni insorgenti saranno
esclusi dalla garanzia.
– Durante la chiusura dell’ombrellone è
possibile che il tessuto si blocchi tra le
stecche. In questo caso, sfilarlo con
attenzione dalle stecche.
IT
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Derby Patio Furniture manuals
Popular Patio Furniture manuals by other brands

Seasons Sentry
Seasons Sentry UMB-546980I Assembly, care & use manual

Treasure Garden
Treasure Garden Cantilever AKZ13 Assembly and operation guide

Hartman
Hartman Heritage 68138145 Assembly instructions

Schaffner
Schaffner St. Moritz Assembly instructions

Costway
Costway HW63238 user manual

Sunnydaze Decor
Sunnydaze Decor MTR-454 manual