DeWalt DCE410 User manual

If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DeWALT
DCE410
20V Max* 1-1/2" PEX Expander
Évaseur PEX 1-1/2po 20V Max*
Expansor 1-1/2" PEX20V Max*
Instruction Manual
Guide D’utilisation
Manual de instrucciones

English (original instructions) 4
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 13
Español (traducido de las instrucciones originales) 23

1
Fig. A DCE410
1 Expander cone
2 Expander head
3 Handle
4 Trigger switch
5 Trigger lock
6 LED worklight
7 Hang hook
8 Battery pack
9 Battery pack release button
10 Expander Grease
3
5
8
2
1
4
7
6
9
10
1 Cône de l’évaseur
2 Tête de l’évaseur
3 Poignée
4 Interrupteur à gâchette
5 Verrou de la gâchette
6 Lampe de travail à DEL
7 Ganse de suspension
8 Bloc-piles
9 Bouton de libération du bloc-piles
10 Graisse d’évaseur
1 Cono expansor
2 Cabeza expansora
3 Manija
4 Interruptor de gatillo
5 Bloqueo de gatillo
6 Linterna LED
7 Gancho para colgar
8 Paquete de batería
9 Botón de liberación de paquete
de batería
10 Grasa de expansor

2
Fig.B Fig.C
2
9
8
Fig.D Fig.E
Fig.F Fig.G
1
7
11
11
75–100% charged
Chargé de 75 à 100%
75–100% cargada
51–74% charged
Chargé de 51 à 74%
51–74% cargada
< 50% charged
Chargé de < 50%
< 50% cargada
Pack needs to be charged
Le bloc-piles doit être rechargé
La batería tiene que cargarse
Indicators/Témoin/Indicador
Charging
Bloc-piles en Cours
deChargement
Unidad en Proceso de Carga
Fully Charged
Bloc-piles Chargé
Unidad Cargada
Hot/Cold Pack Delay
Suspension de Charge Contre
leChaud/Froid
Restraso por Unidad
Caliente/Fría
Indicators/Témoin/Indicador
Stage 1 Charging
Chargement de stade 1
Carga Etapa 1
Stage 2 Charging
Chargement de stade 2
Carga Etapa 2
Fully Charged
Bloc-piles Chargé
Unidad Cargada
Hot/Cold Pack Delay
Suspension de Charge
Contre leChaud/Froid
Restraso por Unidad
Caliente/Fría

3
Fig.H Fig.I
3
2
4
13
12
1/16"
(1.6 mm)
Fig.J Fig.K
Fig.L
16
15 14

ENGLISH
4
English (original instructions)
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
c ) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to losecontrol.
2) Electrical Safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electricshock.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed orgrounded.
c ) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electricshock.
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electricshock.
e ) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electricshock.
f ) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI
reduces the risk of electricshock.
3) Personal Safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personalinjury.
b ) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non‑skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personalinjuries.
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the switch
on invitesaccidents.
d ) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personalinjury.
e ) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpectedsituations.
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in movingparts.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FORFUTUREREFERENCE.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains‑operated (corded) power tool or battery‑operated
(cordless) powertool.
1) Work Area Safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas inviteaccidents.
b ) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust orfumes.
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert
symbols and words to alert you to hazardous situations and
your risk of personal injury or propertydamage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
(Used without word) Indicates a safety relatedmessage.
Intended Use
Your DCE410 is designed for professional PEX tube
expansionapplications. Your DCE410 is designed for use
with ASTM F1960 approved PEX- A and PEX-B materials only.
Using your PEX expander with unrecommended material
may cause cracking or spliting, resulting in an improperseal.
DO NOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids orgases.
The DCE410 is a professional powertool.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.

5
ENGLISH
Additional Safety Rules for Expansion Tools
WARNING: Use the expander tool only with
DeWALT or DeWALT-approved attachments. Other
uses or modifying the expander tool for other
applications may damage the expander tool,
damage the attachments and/or can result in a
faulty installation. Faulty installations can result
in catastrophic failures, injury to installers and
damage toproperty.
WARNING: Proper preparation and installation is
the responsibility of the installingcontractor.
• Keep all body parts away from the attachments
during operation and any time the power is ON. A
moment of inattention while operating power tools,
may result in serious personal injury. Fingers or hands
can be pinched if they become caught in theattachments.
• Inspect tool and attachments before use. Never
attempt to repair or use a damaged expander head
or other attachment. Replace with a new expanderhead.
• This tool produces large forces that can break
attachments or parts and cause injury. Always be
attentive and take proper safety precautions, including
wearing eyeprotection.
• Only trained personnel should operate thistool.
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or afire.
d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
orburns.
e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged
or modified. Damaged or modified batteries may
exhibit unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk ofinjury.
f ) Do not expose a battery pack or tool to
fire or excessive temperature. Exposure to
fire or temperature above 265°F (130°C) may
causeexplosion.
g ) Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside the
specified range may damage the battery and increase
the risk offire.
6) Service
a ) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
ismaintained.
b ) Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized serviceproviders.
g ) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust‑relatedhazards.
h ) Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of asecond.
4) Power Tool Use and Care
a ) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it
wasdesigned.
b ) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
berepaired.
c ) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the power toolaccidentally.
d ) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrainedusers.
e ) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly maintained
powertools.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier tocontrol.
g ) Use the power tool, accessories and tool bits, etc.
in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in
a hazardoussituation.
h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpectedsituations.
5) Battery Tool Use and Care
a ) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another batterypack.
b ) Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury andfire.
c ) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,

ENGLISH
6
READ ALL INSTRUCTIONS
Important Safety Instructions for All
Battery Packs
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
and cautionary markings for the battery pack,
charger and product. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or seriousinjury.
BATTERIES AND CHARGERS
The battery pack is not fully charged out of the carton.
Before using the battery pack and charger, read the
safety instructions below and then follow charging
proceduresoutlined. When ordering replacement battery
packs, be sure to include the catalog number andvoltage.
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V..........................volts
Hz ........................hertz
min......................minutes
or DC......direct current
.......................Class I Construction
(grounded)
…/min.............. per minute
BPM....................beats per minute
IPM.....................impacts per minute
OPM....................
oscillations per minute
RPM....................
revolutions per minute
sfpm ...................
surface feet per minute
SPM....................strokes per minute
A.........................amperes
W........................watts
Wh...................... watt hours
Ah.......................amp hours
or AC........... alternating current
or AC/DC.... alternating or
directcurrent
......................Class II Construction
(double insulated)
no.......................no load speed
n.........................rated speed
PSI.......................
pounds per square inch
......................earthing terminal
..................... safety alert symbol
..................... visible radiation–
do not stare into
the light
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye protection
..................... wear hearing
protection
..................... r
ead all documentation
.....................
do not expose to rain
• Wear protective clothing and wash exposed areas
with soap and water. Allowing dust to get into your
mouth, eyes, or lie on the skin may promote absorption of
harmfulchemicals. Direct particles away from face andbody.
• Use the appropriate dust extractor vacuum to remove
the vast majority of static and airborne dust.Failure
to remove static and airborne dust could contaminate the
working environment or pose an increased health risk to
the operator and those in closeproximity.
• Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught
in movingparts.
CAUTION: When not in use, place tool on its
side on a stable surface where it will not cause
a tripping or falling hazard. Some tools with large
battery packs will stand upright on the battery pack
but may be easily knockedover.
Additional Safety Information
WARNING: Never modify the power tool or any part of
it. Damage or personal injury couldresult.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or
dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR
CERTIFIED SAFETYEQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING:
Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to the State of California to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicalsare:
• lead from lead‑based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
• arsenic and chromium from
chemically‑treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well‑ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as dust masks that are specially designed to filter out
microscopicparticles.
• Before operating, inspect job site for hazards
including chemicals or waste that could remain
inpipes.
• Before operating, read and understand all safety
and operating instructions including the fitting
manufacturer's installation instructions and the
instructions for any other equipment used with this
tool. Failure to follow all instructions and warnings
may result in property damage and/or serious
personalinjury.
• Secure and support the material to prevent
movement during operation.
• Keep a firm grip on the tool at all times. Forces on the
tool may change during and after theoperation.
• Expansion operations may cause material pieces
to fly. Flying particles can cause permanent eye
damage. ALWAYS wear eyeprotection.
• Always wear gloves when operating tool and
handling materials. The ends of the materials can be
sharp and can cause serious personalinjury.
• Always wear safety shoes to protect your feet from
sharp metal debris on thefloor.
• To reduce the chance of damage to your PEX
expander, always store your tool with the expander
headinstalled.
• The expander cones sharp end may cause injury to
the user without the expander headinstalled.
• Improper lubrication may lead to
defectiveconnections.

7
ENGLISH
The RBRC® Seal
Please take your spent battery packs to
an authorized DeWALT service center or
to your local retailer for recycling. In some
areas, it is illegal to place spent battery
packs in the trash. You may also contact your local recycling
center for information on where to drop off the spent
battery pack. Do not place in curbside recycling. For more
information visit www.call2recycle.org or call the toll-free
number in the RBRC®Seal.
RBRC® is a registered trademark of Call 2Recycle,Inc.
Shipping the DeWALT FLEXVOLT® Battery Pack
The DeWALT FLEXVOLT® battery pack has a battery cap that
should be used when shipping the batterypack.
Attach the cap to the battery pack to ready it for shipping.
This converts the battery pack to three separate 20V
batteries. The three batteries have the Watt hour rating
labeled“Shipping”on the battery pack. If shipping without
the cap or in a tool, the pack is one battery at the Watt hour
rating labeled"Use."
Example battery pack label:
USE: 120Wh SHIPPING: 3x 40Wh
In this example, the battery pack is three batteries with
40Watt hours each when using the cap. Otherwise, the
battery pack is one battery with 120Watthours.
Battery Pack Cleaning Instructions
Dirt and grease may be removed from the exterior of the
battery pack using a cloth or soft non-metallic brush. Do not
use water or any cleaningsolutions.
Fuel Gauge Battery Packs (Fig.B)
Some battery packs include a fuel gauge. When the fuel
gauge button is pressed and held, the LED lights will
indicate the approximate level of charge remaining. This
does not indicate tool functionality and is subject to
variation based on product components, temperature, and
end-userapplication.
Transportation
WARNING: Fire hazard. Do not store, carry, or
transport the battery pack so that metal objects
can contact exposed battery terminals. For
example, do not place the battery pack in aprons,
pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc.,
with loose nails, screws, keys, coins, hand tools, etc.
When transporting individual battery packs, make
sure that the battery terminals are protected and well
insulated from materials that could contact them and
cause a short circuit. NOTE: Li‑ion battery packs should
not be put in checked baggage on airplanes and must
be properly protected from short circuits if they are in
carry‑onbaggage.
• Do not charge or use the battery pack in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery
pack from the charger may ignite the dust orfumes.
• NEVER force the battery pack into the charger. DO
NOT modify the battery pack in any way to fit into a
non-compatible charger as battery pack may rupture
causing serious personal injury. Consult the chart at the
end of this manual for compatibility of batteries andchargers.
• Charge the battery packs only in DeWALTchargers.
• DO NOT splash or immerse in water or otherliquids.
• DO NOT allow water or any liquid to enter batterypack.
• Do not store or use the tool and battery pack in
locations where the temperature may reach or
exceed 104°F (40°C) (such as outside sheds or metal
buildings in summer). For best life store battery packs in
a cool, drylocation.
NOTE: Do not store the battery packs in a tool with
the trigger switch locked on. Never tape the trigger
switch in the ONposition.
• Do not incinerate the battery pack even if it is severely
damaged or is completely worn out. The battery pack
can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created
when lithium‑ion battery packs areburned.
• Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 265°F (130°C) may causeexplosion.
• Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
range specified in the instructions. Charging improperly or
at temperatures outside of the specified range may damage
the battery and increase the risk offire.
• If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water. If
battery liquid gets into the eye, rinse water over the open
eye for 15minutes or until irritation ceases. If medical
attention is needed, the battery electrolyte is composed of a
mixture of liquid organic carbonates and lithiumsalts.
• Contents of opened battery cells may cause
respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms
persist, seek medicalattention.
• Battery liquid may be flammable if exposed to spark
orflame.
• Never attempt to open the battery pack for any
reason. If the battery pack case is cracked or
damaged, do not insert into the charger. Do not crush,
drop or damage the battery pack. Do not use a battery pack
or charger that has received a sharp blow, been dropped,
run over or damaged in any way (e.g., pierced with a nail,
hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs
should be returned to the service center forrecycling.
Storage Recommendations
The best storage place is one that is cool and dry, away
from direct sunlight and excess heat or cold. Store the fully
charged battery pack out of thecharger.

ENGLISH
8
• Do not operate the charger with a damaged cord
orplug. Have them replacedimmediately.
• Do not operate the charger if it has received a sharp
blow, been dropped or otherwise damaged in any
way. Take it to an authorized servicecenter.
• Do not disassemble the charger; take it to an
authorized service center when service or repair
is required. Incorrect reassembly may result in a risk of
electric shock, electrocution orfire.
• The charger is designed to operate on standard
120V household electrical power. Do not attempt to
use it on any other voltage. This does not apply to the
vehicularcharger.
• Foreign materials of a conductive nature, such as, but
not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool,
aluminum foil or any buildup of metallic particles
should be kept away from the charger cavities and
ventilation slots.
• Always unplug the charger from the power supply
when there is no battery pack in thecavity.
Charging a Battery (Fig.C, D)
NOTE: To ensure maximum performance and life of Li-Ion
battery packs, charge the battery pack fully before firstuse.
1. Plug the charger into an appropriate outlet before
inserting batterypack.
2. Insert and fully seat battery pack. The charging light(s)
will continuously blink indicating that the charging
process hasstarted.
For 2-Stage Chargers (DCB1102, DCB1104, DCB1106,
DCB1112, DCB094)
Stage 1Charging: Blink indicator represents the first
charge cycle that charges the majority of the battery's
capacity.
Stage2Charging: Blink indicator represents the
remainder, or top off charge process, for the battery to
reach fullcapacity.
3. Charging is complete when the charging light(s)
remain(s) continuously ON. The battery pack is fully
charged and may be removed and used at this time or
left in thecharger.
NOTE: To remove the battery pack, some chargers require
the battery pack release button to bepressed.
WARNING: Only charge batteries in air temperature
over 40° F (4.5° C) and below 104° F (40°C).
Charger will not charge a faulty battery pack, which may be
indicated by the charging light(s) staying OFF. Take charger
and battery pack to an authorized service center if light(s)
stay(s)OFF.
NOTE: Refer to label near charging light(s) on charger
for blinkpatterns. Older chargers may have additional
information and/or may not have a yellow indicatorlight.
Hot/Cold Pack Delay
When the charger detects a battery pack that is too hot
or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay,
suspending charging until the battery pack has reached an
appropriate temperature. The charger then automatically
Important Safety Instructions for All
Battery Chargers
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
and cautionary markings for the battery pack,
charger and product. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or seriousinjury.
• DO NOT attempt to charge the battery pack with
any chargers other than a DeWALT charger. DeWALT
chargers and battery packs are specifically designed to
worktogether.
• These chargers are not intended for any uses other
than charging DeWALT rechargeable battery packs.
Charging other types of battery packs may cause them to
overheat and burst, resulting in personal injury, property
damage, fire, electric shock orelectrocution.
• Do not expose the charger to rain orsnow.
• Do not allow water or any liquid to entercharger.
• Pull by the plug rather than the cord when
disconnecting the charger. This will reduce the risk of
damage to the electric plug andcord.
• Make sure that the cord is located so that it will not
be stepped on, tripped over or otherwise subjected to
damage orstress.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in
risk of fire, electric shock orelectrocution.
• When operating a charger outdoors, always provide
a dry location and use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electricshock.
• An extension cord must have adequate wire size
(AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller
the gauge number of the wire, the heavier the cord and
thus the greater its capacity. An undersized cord will
cause a drop in line voltage resulting in loss of power and
overheating. The following table shows the correct size
to use depending on total length of all extension cords
plugged together, and nameplate ampere rating. If in
doubt, use the next heaviergauge.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
(meters)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
Ampere Rating
American Wire Gauge
More Than Not More
Than
0 6 18 16 16 14
610 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
• Do not place any object on top of the charger or place
the charger on a soft surface that might block the
ventilation slots and result in excessive internal heat.
Place the charger in a position away from any heat source.
The charger is ventilated through slots in the top and the
bottom of thehousing.

9
ENGLISH
Installing and Removing the Expander
Head (Fig.A, E)
IMPORTANT: To reduce the chance of damage to
your PEXexpander, always store your tool with the
expanderhead2installed.
1. To install an expander head2 screw onto the tool
clockwise until hand tight. DO NOT over tighten.
2. To uninstall an expander head, unscrew from the
toolcounterclockwise.
Hang Hook (Fig.A, F)
WARNING:To reduce the risk of serious personal
injury, ONLY use the tool's hang hook to hang the
tool from a work belt. DO NOT use the hang hook
for tethering or securing the tool to a person or object
during use. DO NOT suspend tool overhead or suspend
objects from the hanghook.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ensure the screws holding the hang hook aresecure.
CAUTION: To reduce the risk of personal injury or
damage, DO NOT use the hang hook to hang the
expander tool while using as aspotlight.
IMPORTANT: When attaching or replacing the
hanghook7, use only the screws 11 that are provided. Be
sure to securely tighten thescrews 11 .
The hang hook 7 can be be attached to either side of the
tool using only the screws 11 provided, to accommodate
left- or right- handed users.
NOTE: If the hang hook is not desired at all, it can be
removed from thetool.
1. To move the hang hook 7 , remove the screws 11 that
hold the hang hook 7 in place. Install removed screws
and securely tighten thescrews 11 .
2. Remove the screws 11 on the desired side of the tool
and reassemble the hang hook 7 . Be sure to securely
tighten thescrews.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING:
To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and
remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An accidental
start‑up can causeinjury.
Wall Mounting
Some DeWALT chargers are designed to be wall mountable
or to sit upright on a table or work surface.If wall mounting,
switches to the pack charging mode. This feature ensures
maximum battery packlife.
A cold battery pack may charge at a slower rate than a warm
batterypack.
The hot/cold pack delay will be indicated by the red light(s)
continuing to blink but with the yellow light continuously
ON. Once the battery pack has reached an appropriate
temperature, the yellow light will turn OFF and the charger
will resume the chargingprocedure.
DCB118 and DCB1112 Chargers
The DCB118 and DCB1112 chargers are equipped with
an internal fan designed to cool the battery pack. The fan
will turn on automatically when the battery pack needs to
becooled.
Never operate the charger if the fan does not operate
properly or if ventilation slots are blocked. Do not permit
foreign objects to enter the interior of thecharger.
Electronic Protection System
Li-ion tools are designed with an Electronic Protection
System that will protect the battery pack against overloading,
overheating or deep discharge. The tool will automatically
turn off and the battery pack will need to berecharged.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if
the battery pack is charged when the air temperature
is between 65° F – 75° F (18°C– 24° C). DO NOT charge
when the battery pack is below 40° F (4.5° C), or above
104° F (40° C). This is important and will prevent serious
damage to the batterypack.
2. The charger and battery pack may become warm to the
touch while charging. This is a normal condition, and
does not indicate a problem.To facilitate the cooling of
the battery pack after use, avoid placing the charger or
battery pack in a warm environment such as in a metal
shed or an uninsulatedtrailer.
3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp
or other appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a light
switch which turns power off when you turn out
thelights;
c. If charging problems persist, take the tool, battery
pack and charger to your local servicecenter.
4. You may charge a partially used pack whenever you
desire with no adverse effect on the batterypack.
Charger Cleaning Instructions
WARNING:Shock hazard. Disconnectthe charger
from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease
may be removed from the exterior of the charger using
a cloth or soft non‑metallic brush. Do not use water or
any cleaningsolutions.
locate the charger within reach of an electrical outlet, and
away from a corner or other obstructions which may impede
air flow. Use the back of the charger as a template for the
location of the mounting screws on the wall. Mount the
charger securely using drywall screws (purchased separately)
at least 1”(25.4mm) long, with a screw head diameter of
0.28–0.35”(7–9mm), screwed into wood to an optimal
depth leaving approximately 7/32”(5.5 mm) of the screw
exposed. Align the slots on the back of the charger with the
exposed screws and fully engage them in theslots.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE

ENGLISH
10
NOTE: Depressing the trigger switch4 will activate the LED
worklight6. The LED worklight6 will automatically turn
off after twenty seconds. To turn off the LED worklight6
immediately, remove and reinstall the battery.
NOTE: The LED worklight is for lighting the immediate work
surface and is not intended to be used as aflashlight.
Creating a PEX Tubing Connection
(Fig.A, I, J)
WARNING: Prior to use inspect all workpieces for
cracks, defects or wear. Defective workpieces mayshatter.
CAUTION: Using incorrectly sized expansion heads
may result faulty connection, possibly resulting in
damage toproperty.
To create a proper PEX tubing connection:
1. Select appropriate expander head2 to match the tubing
and, if needed, remove any dirt anddebris.
2. Using a clean, lint-free cloth, apply a thin coat of DeWALT
DCE400GR grease 10 to the expander cone1. DONOT
over-lubricate.
3. Make a perpendicular cut to PEX tubing to the needed
length. ONLY use cutters designed for PEX tubing.
4. Slide the PEX Ring13 over the end of the PEX
tubing12 until it sits properly against the ring stop. If
the PEX ring does not have a stop, leave an over-hang of
no more than 1/16”(1.6 mm) as shown in Fig.J.
5. Insert the expander head into the PEX tubing as shown
in Fig.I.
6. Squeeze the trigger switch4. The expander head will
begin to expand, retract, and rotateslightly.
NOTE: Hold the ring and tubing so they do not rotate with
thehead.
PEX spec Recommended Number
of Expansions
Recommended
Accessory
3/8" 6-7 DCE40038
1/2" 8-9 DCE40012
5/8" 8-9 DCE40058
3/4" 10 DCE40034
1" 20 DCE4001
1" 7-8 DCE410100
1-1/4" 9-10 DCE410114
1-1/2" 8-9 DCE410112
NOTE: DO NOT EXPAND MORE TIMES THANNECESSARY.
NOTE: The number of expansions needed may vary
depending on temperature or user technique. To avoid over-
expanding the PEX tubing, do not keep tool in the expanded
position with PEX tubing inplace.
7. After achieving the recommended number of expansions,
remove the tubing when the expander cone1 segments
are retracted and release the trigger switch4. DO NOT
expand the PEX tubing beyond the tool's capacity of 1-1/2"
(38 mm) (up to 1/6" (4mm) wallthickness).
8. Wipe off the excess grease from inside the PEXtubing.
9. Slide the PEX tubing over the fitting until it is flush with the
fitting shoulder. The connection may be tight. If you are
Lock Off (Fig.A)
Your PEX expander is equipped with a trigger lock5.
1. To lock the trigger switch4 in the OFF postition, push
the trigger lock 5 from the left side of the tool.
2. To unlock the trigger switch4, push the trigger lock 5
from the right side of thetool.
Trigger Switch (Fig.A)
CAUTION: To reduce the chance of damge to the tool
ALWAYS lock the tool when not in use.
1. To turn the tool on, squeeze the trigger switch4.
2. To turn the tool off, release the triggerswitch.
Proper Hand Position (Fig.A, H)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS use proper hand position asshown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a
suddenreaction.
Proper hand position requires one hand on the
mainhandle3.
Installing and Removing the Battery Pack
(Fig.G)
WARNING: Ensure the tool/appliance is in the off
position before inserting the batterypack.
NOTE: For best results, make sure your battery pack is
fullycharged.
1. To install the battery pack14 into the tool handle, align
the battery pack with the rails inside the tool’s handle
and slide it into the handle until the battery pack is firmly
seated in the tool and ensure that it does notdisengage.
2. To remove the battery pack from the tool, press the
battery pack release button15 and firmly pull the
battery pack out of the tool handle. Insert it into
the charger as described in the charger section of
thismanual.
WARNING: Proper material preparation
and installation is the responsibility of the
installingcontractor.
WARNING: The tubing and hardware must be
used in compliance with applicable building
codes and as approved by the authorities having
jurisdiction. For proper installation procedures
and to reduce the risk of failure resulting in injury or
property damage, follow all published safety and
installationinstructions.
CAUTION: Pinch hazard. Keep fingers away from
expander head while inuse.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start‑up can causeinjury.

11
ENGLISH
NOTE: The
accessories
listed below might not be included with
your DCE410 but are available for purchase at an additionalcost.
DCE410
Max Diameter 3/8"–1-1/2"
Compatible PEX
expander heads
DCE40038: 3/8" PEX expander head
DCE40012: 1/2" PEX expander head
DCE40058: 5/8" PEX expander head
DCE40034: 3/4" PEX expander head
DCE4001: 1" PEX expander head
DCE410100: 1" PEX expander head
DCE410114: 1-1/4" PEX expander head
DCE410112: 1-1/2" PEX expander head
Lubricant DCE400GR Expander Grease
Accessories
WARNING:
Since accessories, other than those offered
by DeWALT, have not been tested with this product, use
of such accessories with this product could be hazardous.
To reduce the risk of injury, only DeWALT recommended
accessories should be used with thisproduct.
Recommended accessories for use with your product are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center. If you need assistance in locating any
accessory, please contact DeWALT. Call 1-800-4-DeWALT
(1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com.
Expander Head and Cone Cleaning (Fig.A)
1. Remove the expander head2 and soak in a
degreasing agent to remove grease from between
expandersegments.
2. Wipe expander cone 1 with clean, dry, lint-freecloth.
3. Re-lubricate using DeWALT DCE400GRgrease.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with
clean, dry air at least once a week. To minimize the risk
of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye
protection when performing thisprocedure.
WARNING: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non‑metallic parts of the
tool. These chemicals may weaken the plastic materials
used in these parts. Use a cloth dampened only with
water and mild soap. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool into aliquid.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start‑up can causeinjury.
Your DeWALT power tool has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper tool
care and regularcleaning.
unable to slide the PEX tubing over the fitting, remove the
fitting from the PEX tubing and re-expand until you can
secure a properfit.
NOTE: The PEX tubing should fit tightly against the fitting
shoulder. There should not be more than a 1/16”(1.6 mm) gap
between the PEX tubing and the shoulder. If there is a gap
larger than 1/16”(1.6 mm):
‑For 1" (25 mm) and below tubing, cut 2" (50 mm) off
the end of the PEX tubing and restart the procedure
with a new PEXRing.
‑For 1" (25 mm) above, cut 2-3/5" (66 mm) off the end
of the PEX tubing and restart the procedure with a
new PEXRing.
Making 3/8" PEX Tubing Connections
(Fig. A, H, I)
The thicker 3/8" PEX rings will not fit over 3/8" PEX tubing
without first expanding each end of the PEXring.
1. Insert the expander head2 into the PEX ring 13 as
shown in Fig.I.
2. Squeeze the trigger switch 4 and allow the expander
head to exapand the PEX ringonce as shown in Fig.I.
3. Remove the PEX ring and repeat steps one and two for
the other end of the PEXring.
4. IMMEDIATELY slide the PEX ring onto the end of the PEX
tubing 12 leaving an over-hang of no more than 1/16"
(1.6 mm) as shown in Fig. J.
NOTE: 3/8" PEX rings will shrink faster than other size
PEXrings.
5. Continue with the steps outlined in Creating a PEX
Tubing Connection to complete yourconnection.
Cold weather use
Use of your PEX expander in colder temperatures
(<40°F/4°C) requires a longer contraction time and less
expansions. Attempting to make PEX connections in extreme
temperatures (<5 °F/-15 °C) is notrecommended.
Expansion Markings (Fig. K)
CAUTION: Incorrect expansion of the PEX tubing can
create deep grooves in the material which could result
in faulty connections and risk of propertydamage.
Examples of correct and incorrect markings on the inside of
the PEX tubing are shown in Fig. K. Incorrect markings could
indicate the head is not rotating properly, or the tubing is
rotating with thehead.

ENGLISH
12
Troubleshooting Guide
If the fittings will not seal properly:
1. Check to see if the expander head is screwed
ontightly.
‑Tighten thehead.
2. Check to see if the exapnder head segments are
bent ormisaligned.
‑Replace the expanderhead.
3. Are the expander head segments not properly
contracting between expansions?
‑Clean and relubricate the expanderhead.
‑Check to see if the expander cone is
properlylubricated.
‑Clean and relubricate the expandercone.
4. Has the fitting been damaged?
‑Replace thefitting.
5. Was the PEX tubing removed while the expander
cone was in the expanded postion?
‑For PEX Tubing 1" (25mm) and below, cut 2" (50
mm) off the end of the PEX tubing and restart the
procedure with a new PEX ring.
‑For PEX Tubing larger than 1" (25mm), cut 2-3/5"
(66mm) off the end of the PEX tubing and restart the
procedure with a new PEX ring.
6. Is the PEX tubing and Ring dry?
‑Wipe dry with a clean, lint-freecloth.
7. Is there grease from the expander head inside the
PEX tubing?
‑Wipe off all grease from inside the PEX tubing and
relubricate the expanderhead.
The Ring slides during the expansion process:
1. Is the PEX tubing and Ring dry?
‑Wipe dry with a clean, lint-free cloth
2. Are your hands clean and dry?
‑Make sure your hands are clean and dry. Oils from
your hands can lubricate the PEX tubing andRing.
3. Is the Ring being held properly in place?
‑Use your thumb to hold the ring in place for the first
couple ofexapansions.
Three‑Year Limited Warranty
For warranty terms, go to https://www.dewalt.com/
support/warranty.
To request a written copy of the warranty terms, contact:
Customer Service at DeWALT Industrial Tool Co., 701East
Joppa Road, Towson, MD 21286or call 1-800-4-DeWALT
(1-800-433-9258).
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country-specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see website for
warrantyinformation.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1-800-4-DeWALT
(1-800-433-9258) for a freereplacement.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
• WARRANTY SERVICE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
• CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an
insurance loss, such as fire, flood or theft, your registration
of ownership will serve as your proof ofpurchase.
• FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow
us to contact you in the unlikely event a safety notification
is required under the Federal Consumer SafetyAct.
• Register online at www.dewalt.com.
Repairs
The charger and batteries are notserviceable. There are no
serviceable parts inside the charger or batterypack.
WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment (including
brush inspection and replacement, when applicable)
should be performed by a factory service center or
an authorized service center. Always use identical
replacementparts.
Tool Connect™ Chip (Fig.L)
Optional Accessory
Your tool is Tool Connect™ Chip ready and has a location for
installation of a Tool Connect™ Chip.
Tool Connect™ chip15 communicates with an optional
application for your smart device (such as a smart phone
or tablet) that connects the device to utilize the mobile
application for inventory management functions.
Refer to Tool Connect™Chip Instruction Sheet for
moreinformation.
Installing the Tool Connect™ Chip
1. Insert the Tool Connect™ Chip 15 into the
emptypocket14.
2. Ensure that the Tool Connect™ Chip is flush with the
housing. Secure it with the retaining screws16 and
tighten thescrews.
3. Refer to Tool Connect™Chip Instruction Sheet for
furtherinstructions.

FRANÇAIS
13
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se
rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur
(avec fil) ou par piles (sansfil).
1) Sécurité du lieu de travail
a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée.
Les lieux encombrés ou sombres sont propices
auxaccidents.
b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques
dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
pourraient enflammer la poussière ou lesvapeurs.
c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité
pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une
distraction pourrait en faire perdre la maîtrise
àl’utilisateur.
2) Sécurité en matière d’électricité
a ) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise. Ne jamais modifier la
fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche
d’adaptation avec un outil électrique mis à la
terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant
àlaprise.
b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces
mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs,
des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de
choc électrique est plus élevé si votre corps est mis
àlaterre.
c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil
électrique augmente le risque de chocélectrique.
d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne
jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer
ou débrancher un outil électrique. Tenir le
cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords
tranchants et des pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques
de chocélectrique.
e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur,
se servir d’une rallonge convenant à cette
application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
l’extérieur réduira les risques de chocélectrique.
f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un
outil électrique dans un endroit humide,
brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit
d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à
la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de chocélectrique.
3) Sécurité personnelle
a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire
preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est
utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de
fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un simple moment d’inattention en
utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures
corporellesgraves.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA
SÉCURITÉ DES OUTILS
AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de
sécurité, toutes les instructions, les illustrations
et les caractéristiques fournis avec cet outil
électrique. Ne pas suivre toutes les instructions
comprises aux présentes peut conduire à un choc
électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
CONSERVER TOUS LES
AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN
USAGEULTÉRIEUR.
Définitions: symboles et mentions d'alerte
de sécurité
Cette notice d'utilisation utilise les symboles et les mentions
d'alerte de sécurité suivants afin de vous alerter sur les
situations dangereuses et les risques de blessures ou de
dégâtsmatériels.
DANGER: indique une situation de risque imminent
qui engendre, si elle n'est pas évitée, la mort ou de
gravesblessures.
AVERTISSEMENT: indique une situation de risque
potentiel qui pourrait engendrer, si elle n'est pas évitée,
la mort ou de gravesblessures.
ATTENTION: indique une situation de risque potentiel
qui peut engendrer, si elle n'est pas évitée, des
blessures bénignes oumodérées.
REMARQUE: indique une pratique n'entraînant
aucun risque de blessures mais qui, si elle n'est pas
évitée, peut entraîner des dommagesmatériels.
(Utilisé sans mention) Indique un message lié à lasécurité.
Utilisation prévue
Votre DCE410 est conçu pour les applications
professionnelles d’évasement de tuyaux PEX. Votre DCE410
est conçu pour être utilisé uniquement avec les matériaux
PEX- A et PEX-B approuvés par la norme ASTM F1960. Utiliser
votre évaseur PEX avec du matériel non recommandé peut
causer des fissures ou un fendillement, entraînant un une
mauvaise étanchéité.
NE PAS l’utiliser en conditions humides ou en présence de
liquides ou de gaz inflammables.
Ce DCE410 est un outil électrique professionnel.
NE PAS laisser les enfants toucher l’outil. Une supervision
est requise lorsque des utilisateurs inexpérimentés utilisent
cet outil.
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
AVERTISSEMENT: lisez tous les avertissements
de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre
les avertissements et les instructions peut entraîner un
choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessure,
lisez le guided’utilisation.

FRANÇAIS
14
son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils
électriques deviennent dangereux entre les mains
d’utilisateursinexpérimentés.
e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise propres
et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les
pièces mobiles sont mal alignées ou coincées,
si des pièces sont brisées ou présentent toute
autre condition susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de
dommage, faire réparer l’outil électrique avant
toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents
sont causés par des outils électriques malentretenus.
f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et
propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
àmaîtriser.
g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets,
etc. conformément aux présentes directives en
tenant compte des conditions de travail et du
travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique
pour toute opération autre que celle pour laquelle il a
été conçu estdangereuse.
h ) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches,
propres et libres de graisse et de poussière. Les
mains et les surfaces de prise glissante ne permettent
pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l’outil
dans les situationsimprévues.
5) Utilisation et entretien du bloc‑piles
a ) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur
précisé par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur
qui convient à un type de bloc‑piles risque de
provoquer un incendie s’il est utilisé avec un autre type
de bloc‑piles.
b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec
les blocs-piles conçus à cet effet. L’utilisation de
tout autre bloc‑piles risque de causer des blessures ou
unincendie.
c ) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir
éloigné des objets métalliques, notamment
des trombones, de la monnaie, des clés, des
clous, des vis ou autres petits objets métalliques
qui peuvent établir une connexion entre les
deux bornes. Le court‑circuit des bornes du bloc‑piles
risque de provoquer des brûlures ou unincendie.
d ) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler
hors du bloc-piles; éviter tout contact avec ce
liquide. Si un contact accidentel se produit, laver
à grande eau. Si le liquide entre en contact avec
les yeux, obtenir également des soins médicaux.
Le liquide qui gicle hors du bloc‑piles peut provoquer
des irritations ou desbrûlures.
e ) Ne pas utiliser de bloc-piles ou outil qui a été
endommagé ou modifié. Les unités endommagées
ou modifiées peuvent avoir une réaction imprévisible
résultant en un incendie, une explosion ou un potentiel
deblessure.
f ) Ne pas exposer de bloc-piles ou l’outil aux
flammes ou à des températures excessives.
L’exposition aux flammes ou à une température
b ) Utiliser des équipements de protection
individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection
comme un masque antipoussière, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert
réduira les risques de blessurescorporelles.
c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer
que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt
avant de relier l’outil à une source d’alimentation
et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de
transporter l’outil. Transporter un outil électrique
alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher
un outil électrique dont l’interrupteur est à la position
de marche risque de provoquer unaccident.
d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de
démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage
attachée à une partie pivotante de l’outil électrique
peut provoquer des blessurescorporelles.
e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son
équilibre en tout temps. Cela permet de mieux
maîtriser l’outil électrique dans les situationsimprévues.
f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou
les cheveux longs risquent de rester coincés dans les
piècesmobiles.
g ) Si des composants sont fournis pour le
raccordement de dispositifs de dépoussiérage
et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien
raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de
dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par
lespoussières.
h ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite
l’utilisation fréquente des outils vous permettre
de baisser la garde et ignorer les principes de
sécurité de l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une
blessure grave en une fraction deseconde.
4) Utilisation et entretien d’un
outilélectrique
a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application. L’outil
électrique approprié effectuera un meilleur travail,
de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il
aétéconçu.
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont
l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit
êtreréparé.
c ) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si
amovible, retirez le bloc-piles de l’outil avant
d’effectuer tout ajustement, changement et
entreposage de celui-ci. Ces mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l’outilélectrique.
d ) Ranger les outils électriques hors de la portée
des enfants et ne permettre à aucune personne
n’étant pas familière avec un outil électrique ou

FRANÇAIS
15
Renseignements de
sécuritésupplémentaires
AVERTISSEMENT: ne modifiez jamais l’outil
électrique ou toute pièce de celui‑ci. Cela pourrait
entraîner des dommages matériels ou des
blessurescorporelles.
AVERTISSEMENT: portez TOUJOURS des lunettes
de sécurité. Les lunettes ordinaires NE SONT PAS des
lunettes de sécurité. Utilisez également un masque
facial ou anti‑poussière si l’opération de coupe est
poussiéreuse. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE
SÉCURITÉ CERTIFIÉ:
• Protection oculaireANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19),
• Protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT:
certaines poussières créées par le
ponçage mécanique, le sciage, l’aiguisage, le perçage et
autres activités de construction contiennent des produits
chimiques reconnus dans l’État de la Californie pour
causer le cancer et des anomalies congénitales ou autres
effets nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de
ces produits chimiques sont:
• le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• la silice cristallisée provenant des briques, du ciment
et d’autres produits de la maçonnerie ainsi que
• l’arsenic et le chrome provenant du bois de
construction traitéchimiquement.
Votre risque à ces expositions varie selon la fréquence
dont vous effectuez ce type de travail. Pour réduire votre
exposition à ces produits chimiques: travaillez dans
un endroit bien aéré et avec un équipement de sécurité
homologué, comme les masques anti‑poussière
tous les avertissements suivants peut entraîner des
dommages matériels et/ou des blessures graves.
• Sécurisez et soutenez le matériel afin d’empêcher tout
mouvement durant l’utilisation.
• Saisissez fermement l’outil en tout temps. Les forces de
l’outil peuvent varier durant et après l’utilisation.
• Des pièces de matériel peuvent s’envoler suite
à l’évasement. Les particules volantes peuvent
causer des dommages permanents aux yeux. Portez
TOUJOURS une protection des yeux.
• Portez toujours des gants lorsque vous utilisez l’outil
et quand vous manipulez des matériaux. Les extrémités
des matériaux peuvent être tranchantes et causer une
blessure corporelle grave.
• Portez toujours des chaussures de sécurité pour
protéger vos pieds des débris métalliques tranchants
au sol.
• Afin de réduire les risques d’endommager votre
évaseur PEX, rangez toujours votre outil avec la tête
d’évaseur installée.
• Les extrémités tranchantes coniques de l’évaseur
peuvent entraîner une blessure à l’utilisateur sans la
tête d’évaseur installée.
• Une mauvaise de lubrification peut entraîner des
connexions défectueuses.
Règles de sécurité supplémentaires pour
les outils d’évasement
AVERTISSEMENT: Utilisez l’outil d’évasement
seulement avec les accessoires DeWallt ou
approuvés par DeWalt. D’autres utilisations
ou la modifications de l’outil d’évasement peut
endommager l’agrandisseur, les accessoires
et/ou entraîner une mauvaise installation.
Les mauvaises installations peuvent entraîner
des défaillances catastrophiques, blesser les
installateurs et endommager les biens.
AVERTISSEMENT: La préparation et l’installation
appropriées sont la responsabilité de
l’entrepreneur effectuant l’installation.
• Gardez toutes les parties de votre corps hors de
portée des accessoires durant l’utilisation et en
tout lorsque l’outil est en marche. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’outils électriques
peut entraîner une blessure corporelle grave. Les
doigts ou les mains peuvent être pincés s’il sont pris dans
les accessoires.
• Inspectez l’outil et les accessoires avant l’utilisation.
Ne jamais tenter de réparer ou d’utiliser une
tête d’évaseur ou autre accessoire endommagé.
Remplacez‑la par une nouvelle tête d’évaseur.
• Cet outil produit de grandes forces qui peuvent briser
les accessoires ou les pièces et causer une blessure.
Portez toujours attention et prenez les mesures de sécurité
appropriées, y compris le port d’une protection oculaire.
• Seulement le personnel qualifié doit utiliser cet outil.
• Avant de l’utiliser, inspectez le lieu de travail pour les
dangers incluant les produits chimiques et les déchets
qui pourraient demeurer dans les tuyaux.
• Avant l’utilisation, lisez et comprenez toutes les
instructions de fonctionnement et de sécurité
incluant les instructions d’ajustement du fabricant
et les instructions pour tout autre équipement utilisé
avec cet outil. Ne pas suivre toutes les instructions et
au‑dessus de 130°C (265°F) pourrait causer
uneexplosion.
g ) Suivre toutes les instructions de recharge et
ne rechargez pas le bloc-piles ou l’outil à des
températures hors de la plage de température
indiquée dans les instructions. Une recharge
non conforme ou à une température hors des limites
spécifiées peut endommager les piles et augmenter le
risqued’incendie.
6) Réparation
a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur
professionnel en n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Cela permettra de maintenir
une utilisation sécuritaire de l’outilélectriques.
b ) Ne jamais réparer des blocs-piles endommagés.
La réparation de blocs‑piles doit seulement être
effectuée par le fabricant ou les fournisseurs de
serviceautorisé.

FRANÇAIS
16
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité importantes pour
les blocs‑piles
AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes
de sécurité, les instructions et les symboles
d’avertissements du bloc-piles, du chargeur et du
produit. Ne pas suivre les avertissements et les
instructions peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessuresgraves.
• Ne pas charger ou utiliser le bloc-piles en
atmosphères explosibles comme la présence de
liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Insérer
ou retirer la pile du bloc‑piles peut enflammer la poussière
ou lesvapeurs.
• Ne JAMAIS forcer le bloc-piles dans le chargeur.
NE PAS modifier le bloc-piles de quelque façon
que ce soit dans un chargeur non compatible
puisque le bloc-piles peut se briser causant une
blessurecorporelle. Consultez le tableau à la fin de ce
guide pour la compatibilité des blocs‑piles et deschargeurs.
• Chargez les blocs-piles seulement
dansleschargeursDeWALT.
• NE PAS éclabousser ou immerger dans l’eau ou tout
autreliquide.
• NE PAS laisser l’eau ou tout liquide entre dans le bloc‑piles.
• Ne pas entreposer ou utiliser l’outil et le bloc-piles
dans des endroits où la température peut atteindre
ou excéder 40°C (104°F) (comme les remises
extérieures ou les édifices en métal durant l’été). Pour
une meilleure durée de vie, entreposez le bloc‑piles dans un
endroit frais etsec.
REMARQUE: ne pas ranger les blocs-piles dans un
outil avec la gâchette verrouillée. Ne jamais coller la
gâchette avec du ruban adhésif en positionMarche.
• Ne pas brûler le bloc-piles même s’il est gravement
endommagé ou est entièrement usé. Le bloc‑piles
peut exploser au cours d’un incendie. Des vapeurs et des
matières toxiques sont produites lorsque les blocs‑piles au
lithium‑ion sontbrûlés.
• Ne pas exposer de bloc-piles ou l’outil aux flammes ou
à des températures excessives. L’exposition aux flammes
ou à une température au‑dessus de 130°C (265°F) pourrait
causer uneexplosion.
• Suivez les instructions de recharge et ne chargez
pas le bloc-piles ou l’appareil en hors de la plage de
températures indiquée dans les instructions. Charger
de façon inappropriée ou hors de températures de la
plage indiquée peut endommager la pile et augmenter le
risqued’incendie.
• Si le liquide des piles entre en contact avec la peau,
lavez immédiatement avec de l'eau et du savon doux.
Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez à l'eau
courante durant 15minutes, ou jusqu'à ce que l'irritation
cesse, en gardant les yeux ouverts. Pour information de
consultation médicale, l'électrolyte des piles est composé
d'un mélange organique liquide et de sels delithium.
PILES ET CHARGEURS
Le bloc-piles n’est pas entièrement chargé lorsqu’il sort de
la boîte. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, lisez
attentivement les instructions de sécurité suivantes, puis
suivez les procédures de chargement énoncées. Lorsque vous
commandez des blocs-piles de remplacement, assurez-vous
d’inclure le numéro du catalogue et latension.
L'étiquette sur votre outil peut inclure les symboles suivants.
Voici ces symboles et leur signification :
V.........................volts
Hz .......................hertz
min..................... minutes
ou CC .....courant continu
......................Fabrication de
classe I (relié à
laterre)
…/min.............. par minute
BPM....................battements par
minute
IPM.....................impacts par minute
OPM.................... oscillations par
minute
TR/MIN............... tours par minute
sfpm ...................pieds surface par
minute
SPM....................coups par minute
A.........................ampères
W........................watts
Wh...................... watts/heure
Ah.......................ampères/heure
ou CA.......... courant alternatif
ou CA/CC ...courant alternatif
ou continu
......................Fabrication de
classe II (double
isolation)
no.......................vitesse à vide
n.........................vitesse nominale
PSI ........................livres par pouce carré
......................borne de terre
..................... symbole d'alerte
de sécurité
..................... rayonnement visible
–ne regardez pas la
lumière
..................... portez une
protection
respiratoire
..................... portez une
protection oculaire
.....................
portez des
protections auditives
..................... lisez toute la
documentation
..................... ne pas exposer à
la pluie
spécialement conçus pour graisser les particules
microscopiques des cavités detube.
• Portez des vêtements protecteurs et lavez vos zones
exposées avec du savon et de l’eau. Permettre à la
poussière d’entrer dans votre bouche, vos yeux ou se
déposer sur la peau peut favoriser l’absorption des produits
chimiques dangereux. Dirigez les particules loin du visage
et ducorps.
• Utilisez le dépoussiéreur approprié pour enlever
la grande majorité de la poussière statique et en
suspension.Ne pas enlever la poussière statique et en
suspension pourrait contaminer l’environnement de travail
ou représenter un risque accru pour la santé de l’utilisateur
et ceux qui sont àproximité.
• Les évents couvrent souvent des pièces qui se
déplacent et doivent être évités. Des vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des
pièces quidéplacent.
ATTENTION : lorsque vous ne l’utilisez pas, placez
l’outil sur le côté sur une surface stable là où cela
n’entraînera pas un risque de trébuchement ou
de chute. Certains outils avec de gros blocs‑piles se
tiendront debout sur le bloc‑piles, mais ils peuvent
facilement êtrerenversés.

FRANÇAIS
17
Consignes de sécurité importantes pour
tous les chargeurs de piles
AVERTISSEMENT: Lisez toutes les consignes
de sécurité, les instructions et les symboles
d’avertissement du bloc-piles, du chargeur et du
produit. Ne pas suivre les avertissements et les
instructions peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessures graves.
• NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec un
chargeur autre qu’un chargeur DeWALT.Les chargeurs
et les blocs‑piles DeWALT sont spécifiquement conçus pour
fonctionner ensemble.
• Ces chargeurs ne sont pas conçus pour toute
utilisation autre que charger des blocs-piles
rechargeables DeWALT. Les autres types de chargement de
blocs‑piles peuvent causer la surchauffe et l’éclatement de
ceux‑ci, entraînant une blessure corporelle, des dommages
matériels, un choc électrique ou une électrocution.
• Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige.
• Ne pas laisser l’eau ou tout liquide entrer dans
lechargeur.
• Tirez la fiche au lieu du cordon lorsque vous
débranchez le chargeur. Cela réduira le risque
d’endommager la fiche et le cordon électriques.
• Assurez-vous de ne pas placer le cordon là où
il pourrait faire trébucher les passants ou être
endommagé de quelque façon que ce soit.
Le sceau RBRC®
Veuillez apporter vos blocs-piles usagés
à un centre de service agréé DeWALT ou
à votre détaillant local pour le recyclage.
Dans certaines régions, il est illégal de
mettre les blocs-piles usagés à la poubelle. Vous pouvez
aussi contacter votre centre de recyclage local pour des
informations sur les endroits où déposer le bloc-piles usagé.
Ne pas mettre dans la collecte sélective. Pour de plus amples
renseignements, visitez www.call2recycle.org ou appelez
au numéro sans frais dans le sceauRBRC®.
RBRC® est une marque de commerce déposée de Call
2Recycle,Inc.
Fixez le couvercle au bloc-piles afin qu’il soit prêt pour
l’expédition. Cela convertit le bloc-piles en trois piles 20V
séparés. Les trois piles ont un taux de wattheures sur le
bloc-piles étiqueté « Expédition». Si vous l’expédiez sans le
capuchon ou dans un outil, le bloc est une pile au taux de
wattheures étiquetée «Utiliser».
Exemple d’étiquette de bloc-piles:
UTILISATION: 120Wh Expédition: 3x 40Wh
Dans cet exemple, le bloc-piles est trois piles de
40wattheures chacune lorsque vous utilisez le couvercle.
Sinon, le bloc-piles est 120wattheures.
• Le contenu des piles peut causer une irritation
respiratoire. Faites circuler de l'air frais. Si les symptômes
persistent, consultez unmédecin.
• Le liquide des piles peut être inflammable s’il est
exposé aux étincelles ou auxflammes.
• Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour quelque
raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fendu
ou endommagé, ne pas l'insérer dans le chargeur. Ne
pas écraser, échapper ou endommager le bloc‑piles. Ne pas
se servir d'un bloc‑piles ou chargeur qui a subi un impact,
a été échappé, renversé par un véhicule ou endommagé
d'une façon ou d'une autre (par ex. perforé par un clou,
frappé par un marteau, sur lequel on a marché). Les
blocs‑piles endommagés devraient être amenés/expédiés
au centre de service pourrecyclage.
Recommandations d’entreposage
Le meilleur lieu pour l'entreposage est un endroit frais et sec
loin de la lumière directe du soleil et de la chaleur ou du froid
excessif. Entreposez le bloc-piles entièrement chargé hors
duchargeur.
Instructions de nettoyage du bloc‑piles
La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces
extérieures du bloc-piles à l'aide d'un linge ou d’une
brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de
solutionnettoyante.
Blocs‑piles du niveau de la jauge de carburant
(Fig. B)
Certains blocs-piles incluent une jauge de carburant.
Lorsque vous appuyez et maintenez, les voyants DEL
indiqueront le niveau approximatif de charge restante. Cela
n’indique pas la fonctionnalité de l’outil et peut varier selon
les accessoires utilisés, la température et l'utilisation de
l’utilisateurfinal.
Transport
AVERTISSEMENT: danger d'incendie. Ne pas
entreposer ou transporter le bloc-piles de manière
à ce que des objets métalliques puissent entrer
en contact avec les bornes des piles exposées. Par
exemple, ne pas placer le bloc‑piles dans des tabliers,
des poches, des coffres à outils, des boîtes d’ensembles
de produits, des tiroirs, etc. avec des clous, des vis,
des clés, les pièces de monnaie, les outils à main, etc.
Lorsque vous transportez des blocs‑piles individuels,
assurez‑vous que leurs bornes sont protégées et bien
isolées de tout matériel avec lequel elles pourraient
entrer en contact et causer un court‑circuit.
REMARQUE: les blocs‑piles Li‑Ion ne doivent pas être
mises dans des bagages enregistrés sur les avions et
doivent être bien protégées contre les courts‑circuits si
elles sont dans des bagages àmain.
Expédier la bloc-pile FLEXVOLT® de DeWALT
Le bloc-piles FLEXVOLT® de DeWALT a un couvercle des piles
qui doit être utilisé lorsque vous expédiez le bloc-piles.

FRANÇAIS
18
• Débranchez toujours le chargeur de l’alimentation
lorsqu’il n’y a aucun bloc-piles à l’intérieur.
Charger une pile (Fig. C, D)
REMARQUE: Afin d’assurer la performance et la durée de
service maximales des blocs-piles au lithium-ion, chargez
complètement le bloc-pile avant la première utilisation.
1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant
d’insérer le bloc-piles.
2. Insérez et appuyez complètement le bloc-piles. Le voyant
rouge (chargement) clignotera sans cesse indiquant que
le processus de chargement est commencé.
Pour les chargeurs à 2phases (DCB1102, DCB1104,
DCB1106, DCB1112, DCB094)
Phase1 de chargement: Le voyant clignotant représente
le premier cycle de charge qui charge la majorité de la
capacité de la pile.
Phase2 de chargement: Le voyant clignotant représente
le reste, ou le processus de chargement complémentaire,
permettant à la pile d’atteindre sa pleine capacité.
3. La charge est terminée lorsque le ou les voyants de
charge restent constamment allumés. Le bloc-piles est
complètement chargé et peut être retiré utilisé à ce
moment ou laissé dans le chargeur.
REMARQUE: Pour retirer le bloc-piles, on doit appuyer sur le
bouton de libération du bloc-piles sur certains chargeurs.
AVERTISSEMENT: Chargez seulement le bloc‑piles si
la température de l’air est supérieure à 4,5°C (40°F) et
inférieure à 40°C (104°F).
Le chargeur ne chargera pas un bloc-piles défectueux, ce qui
peut être indiqué par le ou les témoins de charge qui restent
éteints. Apportez le chargeur et le bloc-piles dans un centre
de services autorisé si le ou les témoins restent éteints.
REMARQUE: Consultez l’étiquette près du ou des témoins
de charge sur le chargeur pour les modèles de clignotement.
Les vieux chargeurs peuvent avoir des renseignements
supplémentaires et/ou peuvent ne pas avoir un voyant jaune.
Délai en cas de bloc chaud ou froid
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles qui est trop chaud
ou trop froid, il démarre automatiquement le délai pour le
bloc chaud/froid, suspendant la recharge jusqu’à ce que
la température du bloc-piles ait atteint une température
appropriée. Le chargeur passe alors automatiquement en
mode de chargement du bloc-piles. Cette fonction assure
une durée de vie maximale du bloc-piles.
Un bloc-piles froid peut se charger à une vitesse plus lente
qu’un bloc-piles chaud.
Le délai du bloc chaud/froid sera indiqué par le voyant rouge
continuant à clignoter, mais avec le voyant jaune restant
allumé. Une fois que le bloc-piles aura atteint la température
appropriée, le voyant jaune s’éteindra et le chargeur
reprendra la procédure de chargement.
Chargeurs DCB118 et DCB1112
Les chargeurs DCB118 et DCB1112 sont munis d’un
ventilateur interne conçu pour refroidir le bloc-piles. Le
ventilateur se mettra automatiquement en marche lorsque le
bloc-piles devra être refroidi.
• Ne pas utiliser une rallonge à moins que ce ne soit
absolument nécessaire. L’utilisation d’une rallonge
inadéquate pourrait entraîner un risque d’incendie un choc
électrique ou une électrocution.
• Lors de l’utilisation d’un chargeur à l’extérieur,
gardez-le toujours au sec et utilisez une rallonge
appropriée pour l’extérieur. L’utilisation d’une
rallonge appropriée pour l’extérieur réduit le risque de
chocélectrique.
• Une rallonge doit avoir un calibre de fil (AWG ou
calibrage américain normalisé des fils) approprié
pour la sécurité. Plus le numéro de calibre du fil est petit,
plus le cordon est lourd et par conséquent plus sa capacité
est grande. Un cordon sous‑dimensionné entraîne une
chute de tension de secteur, provoquant une perte de
puissance et une surchauffe. Le tableau suivant affiche la
bonne taille à utiliser selon longueur totale des de toutes
les rallonges branchées ensemble et l’intensité nominale de
la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le
plus lourd suivant.
Calibres minimums pour rallonges électriques
Volts Longueur totale de la rallonge en
pieds (mètres)
120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
Ampérage
nominal Calibrage américain normalisé
des fils
Plus de Pas plus
de
0 6 18 16 16 14
610 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
• Ne pas placer tout objet sur le dessus du chargeur ou
placer le chargeur sur une surface molle qui pourrait
bloquer les fentes de ventilation et entraîner une
chaleur interne excessive. Placez le chargeur loin de
toute source de chaleur. Le chargeur est ventilé grâce aux
fentes du dessus et du bas du boîtier.
• Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon
endommagé. Faites‑les remplacer immédiatement.
• Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent,
s’il a été échappé ou est autrement endommagé de
quelque façon que ce soit. Apportez‑le dans un centre de
services autorisé.
• Ne pas démonter le chargeur; apportez-le dans un
centre de services autorisé lorsqu’un entretien ou une
réparation est nécessaire. Un mauvais remontage peut
entraîner un risque de choc électrique, une électrocution ou
un incendie.
• Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une
alimentation électrique domestique 120 V. Ne pas
essayer de l’utiliser sur toute autre tension. Cette
consigne ne concerne pas le chargeur pour véhicule.
• Les matières étrangères conductrices telles, mais sans
s’y limiter, les poussières de meulage, les copeaux
métalliques, la laine d’acier, le papier d’aluminium
ou toute accumulation de particules métalliques
devraient être éloignées des ouvertures du chargeur
et des fentes de ventilation.
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Extender manuals
Popular Extender manuals by other brands

Acclaim Lighting
Acclaim Lighting Aria user guide

Avenview
Avenview FO-HDM-1000M-EMI user manual

Avocent
Avocent Emerge MPX Installer/user guide

TRUlink
TRUlink 40477 user guide

Wilson Electronics
Wilson Electronics weBoost DRIVE X installation guide

Finest Security Systems
Finest Security Systems VKM02 manual