Diamond ENAMELLED PANINI XL B Operation manual

Mod: BIGFOOD/SN
Production code: PANINI XL EMAIL
03/2023

G03397
NOTICE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
PANINI XL B EMAILLE
INSTRUCTION FOR USE AND INSTALLATION
ENAMELLED PANINI XL B
Fabrication française
Made in France
Novembre 2018

23
A14078
Vue éclatée
S.Grenon
C04008
37289
A15035
37328
D02101
F01081SE
B04027 (x2)
37212 (x2)
C04007_115 (x2)
D02102
37206
H02050
37208
37327
37204SE1
37200
37201
A08009
A08003
A14078
A13006 (x4)
A06032
A01001_1
37205SE
A16013
B08004
A16013
A10032
C05018
C04007_750
B06027 (x4)
65008
B09001 (x4)
B02042EMA
B02044EMA
G06388
C03030
Date :
12/06/2017
Indice
C
Dessiné par :
R.L.
Approuvé par :
PANINI XL B EMAILLE
DT05
Date :
12/06/2017

22
Nomenclature
J.Godéré
CODE QTE PIECE SPARE PART
37200 1 BAC A SAUCE PANINI XL SAUCE LID PANINI XL
37201 1 BANDEAU PANINI XL PANEL PANINI XL
37289 1 CAPOT INOX STAINLESS STEEL COVER
37204SE1 1 S/E CEINTURE PANINI XL CASING PANINI XL
37205SE 1 FOND SOCLE PANINI XL BOTTOM CASING PANINI XL
37206 1 SERRE REISTANCE INF PANINI XL LOWER HEATING ELEMENT HOLDER PANINI XL
37208 1 DEFLECTEUR PANINI XL DEFLECTOR PANINI XL
37212 2 GUIDE PLAQUE SUPERIEURE PANINI XL TOP PLATE GUIDE PANINI XL
37327 1 CACHE RESSORT PANINI XL INDICE B SPRING PROTECTION PANINI XL B
37328 1 SERRE RESISTANCE SUP PANINI XL INDICE B UPPER HEATING ELEMENT HOLDER PANINI XL B
65008 1 SUPPORT BULBE THERMOSTAT THERMOSTAT BULB HOLDER
A01001/1 1 COMMUTATEUR COMMUTATOR
A06032 1 THERMOSTAT THERMOSTAT
A08003 1 VOYANT ORANGE DIAM 12 ORANGE PILOT LIGHT DIAM 12
A08009 1 VOYANT VERT DIAM 12 GREEN PILOT LIGHT DIAM 12
A10032 1 PRESSE ETOUPE CORD CLOSER
A13006 4 VERIN MOLETE NOIR (PIED) FOOT
A14078 2 BOUTON 12 H ELECT KNOB 12 H FOR ELECTRIC
A15035 1 POIGNEE C.G. HANDLE CONTACT GRILL
A16013 2 BORNIER 3 PLOTS 3 HOLES DOMINO
B02042EMA 1 PLAQUE FONTE PANINI XL SUP RAINUREE EMAILLEE TOP ENAMELLED GROOVED CAST IRON PLATE PANINI XL
B02044EMA 1 FONTE PANINI XL INFERIEURE LISSE EMAILLEE BOTTOM ENAMELLED FLAT CAST IRON PLATE PANINI XL
B04027 2 BRIDE POIGNEE CONTACT GRILL HANDLE STRAP PANINI XL
B06027 4 BOUT FILETE M 6 x 40 THREAD TIP M 6 x 40
B07029 2 RESSORT DOUBLE TORSION INOX PANINI SPRING PANINI
B08004 1 RIVET TERRE EARTH RIVET
B09001 4 ENTRETOISE DIAM EXT 10 LG 12 MM SPACER DIAM EXT 10 LG 12 MM
C03030 1 CORDON H07 RNF 3 x 1.5 Lg 1700 mm CORD H07 RNF 3 x 1.5 Lg 1700 mm
C04007 1.75 SILIGAINE DIAM 8 mm SHEATH DIM 8 mm
C04008 1 GAINE RESSORT Lg 350 mm SPRING GIRDLE Lg 350 mm
C05018 1 BORNE EQUIPOTENTIEL EQUIPOTENTIAL TERMINAL
D02101 1 RESISTANCE SUP PANINI XL 1400 W 230 V TOP HEATING ELEMENT PANINI XL 1400 W 230 V
D02102 1 RESISTANCE INFERIEURE PANINI XL 2200 W 230 V BOTTOM HEATING ELEMENT PANINI XL 2200 W 230 V
F01081SE 1 S/E POIGNEE INOX ASSEMBLEE PANINI XL B STAINLESS STELL HANDLE ASSEMBLY
G06388 1 CADRAN PANINI XL RG CONTROL PANEL PANINI XL RG
H02050 1 ISOLANT INFERIEUR PANINI XL LOWER INSULATION PANINI XL
Date :
12/06/2017
Indice
C
Dessiné par :
R.L.
Approuvé par :
PANINI XL B EMAILLE
DT05
Date :
12/06/2017

21
PHASE / PHASE
NEUTRE / NEUTRAL
TERRE / EARTH
BORNIER / DOMINO
L
N
TERRE /
EARTH
COMMUTATEUR /
COMMUTATOR
L
N
BORNIER / DOMINO R2
R1
DESSUS / TOP
DESSOUS / BOTTOM
P2
P1
P3
4
3
2
1
VERT / GREEN
P
ORANGE /
ORANGE
THERMOSTAT / THERMOSTAT
1
L
Câblage :C02217
Schéma électrique
S.Grenon
Date :
12/06/2017
Indice
C
Dessiné par :
R.L.
Approuvé par :
PANINI XL B EMAILLE
DT05
Date :
12/06/2017

Cannot benefit from the guarantee the repairs required as a result of false operations,
of inappropriate use, of carelessness or of excess loads of the device, as well as
those resulting from variations of the power supply, over tension or from defective in-
stallations.
The damage due to shocks, bad weather is not flatware by the guarantee. The materi-
al travels at the risks of the user; in case of delivery by carrier, the consignee has to
have reservations towards the carrier before any delivery of the device.
The guarantee comes to an end in case of intervention, of repair, of modification by no
qualified persons, or of use in inappropriate purposes.
20
5
PANINI XL B EMAILLE
Félicitations pour l’acquisition de cet appareil de cuisson haut de gamme fabriqué en
France. Vous avez choisi un appareil qui allie les meilleures qualités techniques à un
grand confort d’utilisation. Nous vous souhaitons la plus grande satisfaction.
1. CONSIGNES DE SECURITE
Veuillez respecter scrupuleusement ces consignes pour éviter
tout risque d’incendie, de choc électrique, de brûlure ou
autres blessures et dommages. Lors de l’utilisation de cet ap-
pareil, des précautions fondamentales de sécurité doivent
toujours être observées, telles que :
- Ne laisser jamais l’appareil fonctionner sans surveil-
lance.
- Tenir compte du mode d’emploi à conserver systémati-
quement avec l’appareil.
- Installer toujours l’appareil en respectant les consignes.
Une distance de 10 cm minimum avec la cloison ou le
mur est nécessaire.
- Protéger l’appareil de la lumière directe du soleil, du gel
et de l’humidité.
- Ne laisser pas l’appareil à la portée des enfants ou des
personnes infirmes sans surveillance.
- Veiller à ce que seule une personne initiée se serve de
l’appareil.
- Ne déplacer jamais l’appareil lorsqu’il est en fonction-
nement ou lorsque les surfaces de cuisson sont encore
chaudes.
- Vérifier que l’appareil est bien en position arrêt avant de
le brancher ou de le débrancher.

- Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil. La
température des surfaces chaudes peut être très élevée
lorsque l’appareil est en marche. Utiliser toujours les poi-
gnées et les boutons de commande.
- Ne pas utiliser l’appareil pour d’autres fonctions que
l’utilisation déterminée.
- Ne pas laisser le cordon d’alimentation électrique au
contact de surfaces chaudes.
- L’appareil ne doit pas être utilisé à proximité de maté-
riaux combustibles.
- Durant l’utilisation, prendre soin de ne pas obstruer les
ouïes de ventilation de l’appareil.
- Pour éviter tout choc électrique, ne jamais plonger l’ap-
pareil, le cordon d’alimentation ou la prise dans l’eau ou
tout autre liquide.
- Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin d’éviter un dan-
ger.
- Confier les réparations uniquement à une personne qua-
lifiée.
- Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine.
- En fin de cuisson, pour nettoyer l’appareil, ne pas ou-
blier de le débrancher.
2. CONTENU DU CARTON D’EMBALLAGE
Appareil : Un panini XL B (plaques émaillées)
Accessoires : - Un bac ramasse jus
- La présente notice
Cf. vue éclatée détaillée du PANINI XL B (plaques émaillées) en fin de document.
6
8. NORMS AND LEGALS DISPOSALS
The device is conform to :
IEC/EN 60335-1
IEC/EN 60335-2-38
EN 55014-1 + 55014-2
EN 61000-3-2 + 61000-3-3
9. ELIMINATION OF THE ELECTRIC AND ELECTRONIC WASTE
The device respects the directives:
2002 / 96 / CE ( DEEE) N°34270064800021
2002 / 95 / CE ( ROHS)
2006/95 CE
2004/108 CE
Reach rule
Never put the device among household waste.
The device must be put down in a centre of recycling for the electric equipments.
The materials of the device are indeed reusable. By eliminating correctly the electric
and electronic wastes, the recycling and quite other shape of re-use of worn equip-
ments, you participate in a significant way in the environmental protection.
For any information about the collection of electric and electronic waste, please con-
tact your distributor.
10. GUARANTEE
Conditions of guarantee
The guarantee applicable to any device is the commercial guarantee of the distributor
or the retailer. Please contact the store where you bought your device to know the
precise conditions.
The guarantee grants no right for damages.
The dispositions which follow are not exclusive of the profit of the legal guarantee
planned by articles 1641 and following ones of the Civil code relative to the defects
and the latent defects.
Exclusion clauses of the guarantee
Bad installation and bad maintenance, in particular if they do not respect
current regulations or instructions appearing in this user guide. 19

d) Breakdown / repair:
In case of breakdown or of damaged part, please call your after-sales service and
confide any technical operation to qualified person.
When you contact the after-sales service of your distributor or your store, give him
the complete reference of your device (commercial name, type and serial number).
This information appears on the visible descriptive plate behind the device.
6. CLEANING AND MAINTENANCE
Disconnect the device.
- Let cool completely the device before any technical intervention or cleaning.
- For cleaning of plates, only use non-abrasive products, clean regularly the external
walls of your device with warm water and wash liquid: avoid the abrasive towelling.
Rinse your device with a wet sponge.
- Never clean the device under a water jet, the infiltrations would risk to damage it in
a irreparable way.
- Never immerse the device, the cord or the plug in the water or quite other liquid to
avoid any electric shock.
- During a prolonged non-use, we recommend you strongly to keep the device
shielded from the humidity.
- The drip tray can be washed in a machine
7. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Wires colours correspondence Phase Brown / Black / Grey
Neutral Blue
Earth Yellow-Green
The equipotential connection marked by this symbol must be linked with the
equipotential conductive connection of your installation by means of a minimum
conduction of a 2.5 mm² section.
Model PANINI XL B
Outside dimensions 410x620x340 mm
Cooking surface 360x360 mm
Weight 32Kg
Power 3600 W
No element 2
Current 15.6 A
Voltage 220-240 V N~
18
3. CONFORMITE D’UTILISATION
Utiliser l’appareil comme une plaque à snacker pour saisir en un temps record les
steaks et hamburgers surgelés ou frais tout en conservant les jus et les vitamines.
Une autre possibilité d’utiliser cet appareil : comme une presse à panini.
Grâce à sa surface extra large, vous pouvez cuire jusqu’à 5 panini en même temps.
4. MODE DE FONCTIONNEMENT
Cet appareil est équipé de plaques en fonte avec un revêtement émail permettant
une cuisson parfaitement homogène.
La plaque supérieure est auto-balancée et le ressort de compression réglable pour
adapter la cuisson aux aliments. Les résistances blindées répartissent uniformément
la chaleur.
Pour allumer et préchauffer les plaques, il suffit d’actionner le commutateur (n°1 sur
la photo) sur l’une des positions désirées, le voyant vert (n°2 sur la photo) s’allume.
Tourner le bouton du thermostat (n°4 sur la photo) sur la position souhaitée, le
voyant orange (n°3 sur la photo) s’allume, l’appareil est en chauffe.
A l’extinction du voyant orange, votre appareil est prêt pour la cuisson.
Pendant la cuisson, la température peut être régulée grâce au bouton de commande
du thermostat (n°4 sur la photo) pour éviter le phénomène de sur-cuisson. Le voyant
orange lumineux vous indique les périodes de chauffe.
Votre appareil est équipé d’un bac ramasse jus (n°5 sur la photo) amovible pour
l’évacuation du jus et des graisses de cuisson. Il doit être vidé régulièrement. Il est
conseillé de verser un peu d’eau dans le bac en début de cuisson afin de faciliter
l’entretien et d’éviter la solidification et l’accumulation des graisses au fond du bac.
Ne jamais utiliser l’appareil sans le bac ramasse jus (n°5 sur la photo).
7

Commutateur Thermostat
Voyant de mise sous tension Bac ramasse-jus
Voyant thermostatique
5. FONCTIONNEMENT / MANIPULATION
a) Installation/Montage :
- Déballer soigneusement l’appareil de son carton..
- Placer l’appareil sur une surface plane et résistante à la chaleur.
- Ne placer jamais l’appareil près d’un mur ou d’une cloison fait de matériaux com-
bustibles même s’il est très bien isolé.
- Une distance de 10 cm minimum avec la cloison ou le mur est nécessaire.
- Retirer le film de protection blanc sur le capot sans oublier celui qui protège le bac
ramasse-jus (n°5 sur la photo).
b) Première mise en service :
Lors de la 1ère utilisation, faire chauffer votre appareil en extérieur pendant 30 min envi-
ron afin d’évacuer les fumées résiduelles d’huile de fabrication des parties métalliques.
Ceci peut dégager une légère odeur pendant quelques instants.
8
1
2
4
5
3
1
2
3
4
5
c) Use of device :
Elements of command and display
Never use the machine without its drip tray (n°5 on picture).
Putting on
Turn on the commutator (n°1 on picture) on wished position. The green pilot light
(n°2 on picture) is on.
Turn on the thermostat control knob (n°4 on picture) on the wished position: the
orange pilot light (n°4 on picture) ignites. The machine is warming up. Once or-
ange pilot light (n°3 on picture) is off, the machine reached the wished tempera-
ture.
Temperature setting
Set the temperature by positioning the thermostat (n°4 on picture) to the desired
temperature. The orange pilot light (n°3 on picture) switches on if a higher level of
temperature is required and switches off when the same is reached.
It is not necessary to leave the device switched on at full power. It is necessary
to adapt the temperature to products to be cooked to limit the energy consump-
tion.
If your food sticks on the plate, reduce the temperature of the thermostat
Stopping the appliance
Set each control knob (n°1 and 4 on picture) on 0: the appliance is no longer
functioning.
Let the device cool
Disconnect the power cable.
Clean the appliance. (see 6. Cleaning)
Command/Display Function
Thermostat (n°4 on picture) Temperature setting
Green pilot light
(n°2 on picture)
Machine on (pilot light on)
Machine off (pilot light off)
Orange pilot light
(n°3 on picture)
Warming up (pilot light on)
Desired temperature reached (pilot light off)
Commutator 4 positions
Position 1
Position 2
Position 3
Position 4
(n°1 on picture)
Stop
Contact grill (3600 W)
Griddle plate (2200 W)
Contact grill (3600 W)
17

5. FUNCTIONING / MANIPULATION
a) Installation / assembly:
- Unpack carefully the device of its packaging.
- Place the contact-grill on a plane and heatproof surface.
- Never place the device near a wall or near a partition makes of combustible materials
even if it is very well isolated.
- A distance of minimum 10 cm with the partition or the wall is necessary.
- Remove the protective film from the upper cover without forgetting the one on the drip
tray (n°5 on picture)
b) First starting:
Before the first use, remove the anti-corrosion protection fat with a cleaner. Then, it is
necessary to grease plates with oil.
During the first use, warm your machine up outside during about 30 min to evacuate
residual smokes of manufacturing oil from the metallic parts. This may emit a slight
smell for a few moments.
First cleaning
Clean the device before the first use. (See 6. Cleaning)
Connection of the device
- Check that the tension and the frequency of the electricity network suit to the values
indicated on the descriptive plate.
- Check that neither the cord nor the plug are damaged. If necessary it has to be re-
placed by the manufacturer, its after sale service or qualified people to avoid any risk.
- Make sure that every control knob is positioned on 0.
- Unwind completely the electric power cable and connect it in a plug connected with
the earth.
- The device is connected.
NB: in case of connection of the device in a plug without earth protection or directly on
the electricity network, confide its connection to a qualified person .
16
Premier nettoyage
Nettoyer l’appareil avant la première utilisation. (cf.6 Nettoyage)
Branchement de l’appareil
- Contrôler que la tension et la fréquence du réseau électrique concordent avec
les valeurs indiquées sur la plaque signalétique.
- Vérifier toujours l’absence de dommage sur le câble ou la fiche d’alimentation
électrique, si nécessaire, il doit être remplacé par le fabricant, son service après
vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.
- S’assurer que chaque bouton de commande est bien positionné sur 0.
- Dérouler entièrement le câble d’alimentation électrique et le brancher dans une
prise reliée à la terre.
- L’appareil est branché.
NB : En cas de branchement de l’appareil à une prise sans fil de protection ou direc-
tement au réseau électrique, confier le branchement de l’appareil à une personne
qualifiée.
c) Utilisation de l’appareil :
Eléments de commande et affichage
Ne jamais utiliser l’appareil sans son bac ramasse-jus (n°5 sur la photo).
Mise en marche
Actionner le commutateur (n°1 sur la photo) sur l’une des positions désirées, le
voyant vert s’allume (n°2 sur la photo).
Tourner le bouton du thermostat (n°4 sur la photo) sur la position souhaitée : le
voyant orange (n°3 sur la photo) s’allume, l’appareil est en chauffe.
Une fois le voyant orange thermostatique (n°3 sur la photo) éteint, l’appareil a
atteint la température souhaité.
Commande/Affichage Fonction
Thermostat (n°4 sur la pho-
to)
Réglage de la température
Voyant lumineux vert
(n°2 sur la photo)
Appareil sous tension (voyant allumé)
Appareil éteint (voyant éteint)
Voyant lumineux orange
(n°3 sur la photo)
Mise en température de la plaque (voyant allumé)
Température souhaitée atteinte (voyant éteint)
Commutateur 4 positions
Position 1
Position 2
Position 3
Position 4
(n°1 sur la photo)
Arrêt
Contact grill (3600 W)
Plaque à snacker (2200 W)
Contact grill (3600 W)
9

Réglage de la température
Régler la température en positionnant le thermostat (n°4 sur la photo) sur la tem-
pérature souhaitée. Le voyant orange (n°3 sur la photo) s’allume si une tempé-
rature plus élevée est demandée et s’éteint une fois celle-ci atteinte.
Il n’est pas nécessaire de laisser l’appareil allumé à plein régime. Il faut adap-
ter la température aux produits à cuire pour limiter la consommation d’énergie.
Si vos aliments collent sur la plaque, réduire la température du thermostat.
Arrêt de l’appareil
Positionner le thermostat sur zéro.
Mettre le commutateur sur la position 0.
Laisser refroidir l’appareil.
Débrancher ou couper l’alimentation électrique.
Nettoyer l’appareil. (cf. 6. Nettoyage).
d) Panne/Réparation :
En cas de panne ou de pièce endommagée, veuillez faire appel à votre service
après vente et confier toute opération technique à une personne qualifiée.
Lorsque vous contactez le service entretien de votre Distributeur ou de votre maga-
sin, donnez-lui la référence complète de votre appareil (désignation commerciale,
type et numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique
visible à l’arrière de l’appareil.
6 NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Débrancher l’appareil.
- Laisser refroidir complètement l’appareil avant toute intervention technique ou de
nettoyage.
- Pour le nettoyage des plaques, utiliser des produits d’entretien non abrasifs, de
l’eau savonneuse ou du liquide vaisselle.
- Nettoyer régulièrement les parois externes de votre appareil à l’aide d’eau chaude,
de liquide vaisselle : éviter les éponges abrasives. Rincer votre appareil à l’aide
d’une éponge humide.
- Ne jamais nettoyer l’appareil sous un jet d’eau, les infiltrations risqueraient de l’en-
dommager de façon irrémédiable.
- Ne jamais immerger l’appareil, le cordon ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide
pour éviter tout choc électrique.
- Lors d’une non-utilisation prolongée, nous recommandons fortement de conserver
l’appareil à l’abri de l’humidité.
- Le bac peut être nettoyé au lave vaisselle.
10
The armoured heating elements distribute heat evenly on all cooking surfaces.
To turn on and preheat the plates, turn the commutator (n°1 on picture) on the
wished position, the green pilot light (n°2 on picture) ignites. Turn the thermostat con-
trol knob (n°4 on position) on the wished position, the orange pilot light ignites (n°3
on picture), the appliance is on and is heating.
When orange pilot light switches off, the device is ready for the cooking.
During cooking, the temperature can be regulated thanks to thermostat control knob
(n°4 on picture) to avoid phenomenon of overheating. Orange pilot light indicates
heating periods.
Your machine is fitted with a removable drip tray (n°5 on picture) for the evacuation
of cooking juices and fat. It must be regularly emptied. It is recommended to pour
some water into the drip tray at the beginning of cooking to facilitate the cleaning and
avoid the solidification and the accumulation of fat in the drip tray
Never use the machine without the drip tray (n°5 on picture).
Commutator Thermostat control knob
On/off pilot light Drip tray
Thermostatic pilot light
5
4
2
1
3
5
1
2
4
315

- Do not use the appliance for other functions than deter-
mined use.
- Do not leave the electrical cord in contact of hot surfaces.
- The appliance should not be used close to combustible
materials.
- During use, look after not to obstruct hearings of aeration
of the appliance.
- To avoid any electric shock, never plunge the appliance,
the cord or plug in water or quite other liquid.
- If the cord is harmed, it must be replaced by the producer,
his after sale service or persons of similar skills to avoid
any risk.
- Entrust repairs only to a skilled person.
- Use only spare parts of origin.
- At the end of cooking, before cleaning the appliance, do
not forget to disconnect it.
2. CONTENTS OF CARDBOARD PACKAGING
Device: A contact-grill Panini XL B (enamelled plates)
Accessories: - A drip tray
- The present note
See exploded views for PANINI XL B (enamelled plates) at the end of the document
3. CONFORMITY OF USE
Use the device as a griddle plate to fry very quickly fresh or deep-frozen steaks, ham-
burgers: without reduction, retaining all the juice and vitamins.
Another possibility is to use it as a contact grill : thanks to its extra large cooking surface
(360 x 360 mm), you can bake up to 5 paninis a time.
4. WAY OF FUNCTIONING
This machine is fitted with enamelled cast iron plates for a perfect cooking. The upper
plate is self-balanced and the pressure spring is adjustable to adapt the cooking to the
food.
14
7. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Correspondance des couleurs des fils Phase Brun ou Noir ou Gris
Neutre Bleu
Terre Jaune-Vert
La borne équipotentielle repérée par ce symbole doit être raccordée au con-
ducteur de liaison équipotentielle de votre installation au moyen d’un conducteur
d’une section minimum de 2.5mm².
8. NORMES ET DISPOSITIONS LEGALES
L’appareil est conforme aux normes suivantes :
IEC/EN 60335-1
IEC /EN60335-2-38
EN 55014-1 + 55014-2
EN 61000-3-2 + 61000-3-3
9. ELIMINATION DES DECHETS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES
L’appareil respecte les directives :
2002/96/CE (DEEE) N°34270064800021
2002/95CE (ROHS)
2006/95 CE
2004/108 CE
Réglementation Reach
Ne jeter pas l’appareil parmi les déchets ménagers.
Modèle PANINI XL B
Dimensions externes 410x620x340 mm
Surface de cuisson 360x360 mm
Poids 32 Kg
Puissance 3600 W
Nbre élément 2
Ampère 15.6 A
Voltage 220-240 V N~
11

L’appareil doit être déposé dans un centre de recyclage pour les équipements élec-
triques.
Les matériaux de l’appareil sont en effet réutilisables. En éliminant correctement les
déchets électriques et électroniques, le recyclage et toute autre forme de réutilisation
d’équipements usagés, vous participez de façon significative à la protection de l’envi-
ronnement.
Pour toute information sur la collecte des déchets électriques et électroniques, veuillez
contacter votre distributeur.
10. GARANTIE
Conditions de garantie
La garantie qui s’applique sur tout appareil est la garantie commerciale du distributeur
ou du revendeur. Veuillez contacter le magasin où vous avez acheté votre appareil
pour en connaître les conditions précises.
La garantie n’octroie aucun droit à des dommages et intérêts.
Les dispositions qui suivent ne sont pas exclusives du bénéfice de la garantie légale
prévue par les articles 1641 et suivants du Code Civil relatifs aux défauts et vices ca-
chés.
Clauses d’exclusion de la garantie
Mauvaise installation et mauvais entretien, notamment s’ils ne respectent pas
les réglementations en vigueur ou les instructions figurant dans ce manuel
d’utilisation.
Ne peuvent bénéficier de la garantie les réparations nécessitées par suite de fausses
manœuvres, d’usage inapproprié, de négligences ou de surcharges de l’appareil, ain-
si que celles résultant de variations de l’alimentation électrique, de surtensions ou
d’installations défectueuses.
Les dégâts dus à des chocs, des intempéries ne sont pas couverts par la garantie. Le
matériel voyage aux risques de l’utilisateur ; en cas de livraison par transporteur, le
destinataire doit émettre des réserves vis-à-vis du transporteur avant toute livraison
de l’appareil.
La garantie prend fin en cas d’intervention, de réparation, de modification par des per-
sonnes non qualifiées, ou d’utilisation à des fins inappropriées.
12
13
ENAMELLED PANINI XL B
Congratulations for the acquisition of this upmarket appliance made in France. You
chose an appliance which alloys the best technical qualities with a big user-friendliness.
We wish you the biggest contentment.
1. SECURITY INSTRUCTIONS
Please respect these instructions scrupulously to avoid any
risk of fire, electric shock, scald or other wounds and dam-
age. During the use of this appliance, fundamental circum-
spection of security must always be noticed, such as:
- Never leave the machine working without any watching.
- Take into account the instructions to be systematically
kept with the appliance.
- Install the appliance always in instructions respect. A 10
cm distance minimum with the partition or the wall is nec-
essary.
- Protect the appliance from direct light of the sun, frost
and humidity.
- Never leave the appliance within the reach of children or
disabled persons without surveillance.
- The machine has to be used only by initiated people.
- Never move the appliance when it is working or when the
surfaces of cooking are still hot.
- Check that the appliance is definitely off before connect-
ing it up or disconnecting it.
- Do not touch the hot surfaces of the appliance. The tem-
perature of the hot surfaces can be very important when
the appliance is working. Always use handles and control
knobs.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Diamond Grill manuals