Diana sys M1292 User manual

1
sys
Systemprogramm
System-Programme
Programme modulaire
systeem-programma
System-Programma
системная программа
M1292
MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
FITTING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
MONTAGEAANWIJZING
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ

2
MONTAGEHINWEISE 03
ASSEMBLY INSTRUCTIONS I INSTRUCTIONS DE MONTAGE I MONTAGEAANWIJZINGEN I ISTRUZIONE PER IL MONTAGGIO I ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ
MONTAGEVORBEREITUNG 06
PREPARATIONS FOR FITTING I PRÉPARATION DU MONTAGE I VOORBEREIDING VAN DE MONTAGE I PREPARAZIONE AL MONTAGGIO // ПОДГОТОВКА К МОНТАЖУ
SPIEGELSCHRÄNKE 07
MIRROR CABINET I ARMOIRE DE TOILETTE I SPIEGELKAST I PENSILE CONTENITORI A SPECCHIO I ЗЕРКАЛЬНЫЙ ШКАФ
LEUCHTSPIEGEL 10
MIRROR I MIROIR I LICHTSPIEGEL I SPECCHIO CON ILLUMINAZIONE I ЗЕРКАЛО С ПОДСВЕТКОЙ
WASCHTISCHUNTERSCHRÄNKE 12
VANITY UNIT I MEUBLE SOUS-VASQUE I WASTAFELONDERKAST I MOBILE SOTTOLAVABO I GANCIO I ТУМБА ПОД УМЫВАЛЬНИК I ВЕШАЛКА
KERAMIK-WASCHTISCHE 13
CERAMIC WASHBASIN I PLAN DE TOILETTE EN CÉRAMIQUE I WASTAFEL KERAMIEK I LAVABO IN CERAMICA I КЕРАМИЧЕСКИЙ УМЫВАЛЬНИК
MINERALGUSS-WASCHTISCHE 13
MINERAL CAST WASHBASIN I PLAN DE TOILETTE EN PIERRE DE SYNTHÈSE I WASTAFEL MINERAALSTEEN I LAVABO IN RESINA MINERALE I УМЫВАЛЬНИК ИЗ МИНЕРАЛЬНОГО ЛИТЬЯ
GLAS-WASCHTISCHE 14
GLASS WASHBASIN I PLAN DE TOILETTE EN VERRE I GLAS-WASTAFEL I LAVABO IN VETRO I СТЕКЛЯННЫЙ УМЫВАЛЬНИК
COMPACT-WASCHTISCHE 15
COMPACT-WASHBASINS I PLAN DE TOILETTE COMPACT I WASTAFELS COMPACT I LAVABI COMPACT I КОМПАКТНЫЙ УМЫВАЛЬНИК
AUFSATZWASCHTISCHE 15
BASIN I SUPPLÉMENT PLANS DE TOILETTE I WASTAFEL VOOR OPBOUW I LAVABO D‘APPOGGIO I НАДСТАВНОЙ УМЫВАЛЬНИК
KONSOLENPLATTEN 15
COUNTERTOPS I PLATEAUX I CONSOLEPLATEN I TOP D‘APPOGGIO I КОНСОЛЬНЫЕ ПАНЕЛИ
SCHRÄNKE I GANZKÖRPERSPIEGEL I RAUMTEILER 17
UNITS I COLONNES I KASTEN I COLONNE I ВЫСОКИЕ ШКАФЫ
JUSTIEREN I AUSRICHTEN 17
ADJUSTMENT I AJUSTAGE I VERSTELLEN I REGOLAZIONE I ВЫДВИЖНЫЕ И ВЫТЯЖНЫЕ ЯЩИКИ
BEDIENUNGSANLEITUNG SPIEGELSCHRÄNKE, SPIEGEL 20
OPERATING MANUAL MIRROR CABINETS, MIRRORS I MANUEL DE D‘UTILISATION ARMOIRE DE TOILETTE, MIROIR I BEDIENINGSHANDLEIDING SPIEGELKASTEN, SPIEGEL I ISTRUZIONI
PER L‘USO PENSILE CONTENITORI A SPECCHIO, SPECCHIO CON ILLUMINAZIONE I РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
AUSTAUSCH VON LEUCHTMITTELN 23
REPLACEMENT OF ILLUMINANT // REMPLACEMENT DES ÉCLAIRAGES // VERVANGING VAN VERLICHTINGSELEMENTEN // SOSTITUZIONE DI LAMPADE E FARETTI // ЗАМЕНА ЛАМП
MONTAGEMASSE 26
FITTING INSTRUCTIONS I CÔTES DE FIXATION I MONTAGEVOORSCHRIFT I MISURE DI MONTAGGIO I УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ
DEMONTAGE I ENTSORGUNG 76
REMOVAL AND DISPOSAL I DÉMONTAGE ET ÉLIMINATION I DEMONTAGE EN VERWIJDEREN I SMONTAGGIO E SMALTIMENTO I ДЕМОНТАЖ И УТИЛИЗАЦИЯ
PFLEGEHINWEISE 80
CARE INSTRUCTIONS I INSTRUCTIONS D‘ENTRETIEN I VERZORGINGSINSTRUCTIES I CURA E MANUTENZIONE I УКАЗАНИЯ ПО УХОДУ
INHALT
CONTENTS // CONTENU // INHOUD // CONTENUTO // СОДЕРЖАНИЕ

3
MONTAGEHINWEISE
DE
!
Nachfolgend nden Sie wichtige Informationen zur Montage und für den Umgang mit Badmöbeln sowie Sicherheitshinweise. Lesen und
beachten Sie diese unbedingt, bevor Sie die Möbel montieren. Für Schäden, die aufgrund von herunterfallenden Möbeln oder Möbelteilen
(Türen, Glasböden, Spiegeltüren) durch Nichtbeachtung entstehen, können wir keinerlei Haftung übernehmen.
Sollten Sie Beschädigungen (wie z.B. Kratzer, Dellen oder ähnliches) an den Produkten feststellen, sind diese trotzdem zu montieren. Wenn
ein Teil aufgrund von starker Beschädigung nicht montierbar ist, so sind sämtliche Montagevorbereitungen zu treffen sowie Montageschienen,
Haken und Stockschrauben anzubringen. Unser Werkskundendienst nimmt keine Bohrungen vor.
Hochglanzoberächen härten nach dem Entfernen der Schutzfolie innerhalb von 3 Wochen vollständig aus. Bitte in diesem Zeitraum beson-
ders vorsichtig behandeln und nicht reinigen oder abwischen (kein Mikrofasertuch).
Schutzfolie erst nach der fertigen Montage der Möbelanlage entfernen.
Es darf kein Bohrstaub auf die Auszugsschienen gelangen! Deshalb dürfen Möbel erst nach dem Bohren aufgehängt werden, oder müssen vor
dem Bohren wieder abgehängt werden. Bohrstaub ggfs. absaugen oder abschwemmen, niemals vom Waschtisch abwischen. Keine Werk-
zeuge, scharfkantige oder schwere Gegenstände auf dem Waschtisch ablegen.
Das Montieren unserer Produkte darf nur von einem Sanitär-Fachhandwerker oder einer anderen fachkundigen Person durchgeführt werden.
Elektroinstallationen dürfen nur vom Fachmann unter Berücksichtigung der DIN57100/VDE0100 Teil 701durchgeführt werden. Steckverbin-
dungen, Beleuchtung und Steckdosenanschluss müssen geprüft werden.
Das Befestigungsmaterial (Schrauben, Dübel) ist für massive, ausreichend tragfähige Wände ausgelegt. Bei anderen Einbausituationen müssen
entsprechende Spezialbefestigungen verwendet werden. Stockschrauben sind im Lieferumfang nicht enthalten!
SILICON
Um das Eindringen von Wasser zwischen Wand und Waschtisch zu vermeiden, muss die Anschlusskante zur Wand mit einer Silikonfuge ab-
gedichtet werden. Verwenden Sie ausschließlich neutral vernetztes (lösemittelfreies) Silikon.
iTüren und Schubladen müssen nach der Montage einjustiert werden. Das Nachjustieren gehört zu den üblichen Wartungsaufgaben je nach Nut-
zung und Beladung der Möbelteile und ist kein Beanstandungsgrund. Wasser- und Siphonanschluss auf Dichtigkeit prüfen. Möbel bitte vor Übergabe
reinigen! Bohrstaub, Etiketten und Klebereste entfernen! Die Funktion, Handhabung und Pege der Produkte muss dem Besitzer erklärt werden.
Die Produkte müssen an allen vorgesehenen Montagepunkten befestigt werden. Die Montagemaße beziehen sich auf Oberkante fertiger
Fußboden. Alle Maße in mm.
Bei Trocken- und Leichtbauwänden ist auf eine tragfähige Unterkonstruktion zu achten.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
EN
!
Below you will nd important information for installing and handling bathroom furniture, as well as safety instructions. It is essential that you
read and make note of these before installing the furniture. We can accept no responsibility for damages that are the result of failure to adhe-
re to these instructions.
If you notice damage on the products, they should still be installed. If a part cannot be installed due to signicant damage, all preparations
for installation should still be made and the installation rails, hooks and hanger bolts should be attached. Our factory customer service does
not undertake drilling.
High gloss surfaces are fully hardened within three weeks of the protective lm being removed. Please treat them with particular care during
this period and do not clean or wipe them (no microber cloth).
Do not remove the protective lm until the furniture set has been fully installed.
No drilling dust can be allowed onto the pull-out rails! Furniture should therefore only be hung after drilling, or taken down again before
drilling. Vacuum up or rinse off any drilling dust; never wipe it from the washbasin. Do not place any tools or sharp-edged or heavy objects
on the washbasin.
Our products may only be installed by a specialist craftsman for sanitary facilities or by another competent person. Electrical installations
may only be conducted by a specialist, taking DIN 57100/VDE 0100 Part 701 into account. Plug connections, lighting and sockets must be
checked.
The fastening materials (screws, wall plugs) are designed for solid, sufciently load-bearing walls. In other installation situations, special faste-
nings must be used accordingly. Hanger bolts are not included in the delivery!
SILICON
In order to prevent water from penetrating between the wall and the wash basin, the connecting edge to the wall must be sealed with a silico-
ne joint. Use only neutrally bonded (solvent-free) silicon.
iDoors and drawers must be adjusted after installation. This subsequent adjustment is part of normal maintenance depending on the use and loading
of the items of furniture and is not a reason for complaint. Check the water and siphon connections for tightness! Please clean the furniture before
handover! Remove drilling dust, labels and adhesive residues! The function, handling and care of the products must be explained to the owner.
The products must be attached at all the installation points provided. The installation dimensions refer to the top edge of nished ooring.
All dimensions in mm.
Drywalls and plasterboard walls must have an adequate load bearing capacity.

4
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
!
FR
Vous trouverez ci-après des informations importantes pour le montage et la manipulation des meubles de salle de bain, ainsi que des con-
signes de sécurité.Veuillez impérativement lire et respecter ces instructions avant de monter les meubles.Nous ne pourrons assumer aucune
responsabilité pour les dommages qui résulteraient du non-respect de ces instructions.
Dans le cas où vous constateriez la présence de défauts sur les produits, vous devez les monter quand même. Si une des pièces n‘est pas en
état d‘être montée en raison d‘un défaut majeur, vous devez préparer tous les éléments nécessaires au montage et poser/installer des rails de
montage, crochets et vis sans tête à letage partiel bois. L‘atelier du service après-vente n‘effectue pas de travaux de perçage.
Le durcissement complet des surfaces laquées intervient dans les 3 semaines qui suivent le retrait du lm protecteur. Pendant ce laps de temps,
traiter le meuble avec la plus grande précaution et éviter de le nettoyer ou de l‘essuyer (ne pas utiliser de tissu en microbres).
Le lm protecteur ne doit pas être retiré avant le montage complet des éléments du meuble.
Veiller à ce qu‘aucune poussière ne tombe dans les glissières! Par conséquent, les meubles ne doivent être xés/suspendus qu‘une fois tous les
trous percés ou doivent être décrochés avant de percer d‘autres trous. Si nécessaire, aspirer ou rincer la poussière produite par le perçage. Ne
jamais essuyer la poussière du meuble sous vasque. Ne poser aucun outil ou objet lourd ou pointu sur la surface du meuble sous vasque.
Le montage de nos produits ne pourra être coné qu‘à un technicien spécialiste des équipements sanitaires ou à une autre personne qualiée.
Les installations électriques doivent impérativement être conées à un électricien et respecter la norme DIN57100/VDE0100 partie 701.
L‘état des prises de courant, de l‘éclairage et des ches électriques doit être contrôlé.
Le matériel de xation (vis, chevilles) est prévu pour des murs/parois épais et sufsamment solides. Pour une utilisation sur des murs ne répon-
dant pas à ces critères, des xations spéciales adaptées doivent être utilisées. Les vis sans tête à letage partiel bois ne sont pas fournies.
SILICON
Pour éviter que l’eau ne pénètre entre le mur et la vasque, il faut réaliser un joint en silicone entre le bord de la vasque et le mur. Utiliser
uniquement du silicone (sans solvant) neutre et ramié.
iUne fois montés, le positionnement des portes et des tiroirs doit être ajusté. Ce réglage relève des tâches d‘entretien courantes et dépend de
l‘utilisation et de la charge des meubles et ne peut en aucun cas être un motif de réclamation. Vérier l‘étanchéité au niveau de la prise d‘eau
et du siphon. Nettoyer les meubles avant leur mise à disposition. Retirer la poussière de perçage, les étiquettes et les traces de colle.
Le fonctionnement, la manipulation et l‘entretien des produits doivent être expliqués à leur propriétaire.
Les mesures de montage sont indiquées par rapport à la surface supérieure du sol. Elles sont exprimées en mm.
Pour les cloisons sèches et de construction légère, s‘assurer que la sous-construction est solide.
MONTAGEAANWIJZINGEN
NL
!
Hierna vindt u belangrijke informatie betreffende de montage en het correct behandelen van uw badmeubelen evenals veiligheidstips. Lees
deze goed door voordat u de meubelen monteert. Voor schade ontstaan door het niet volgen van deze aanwijzingen kunnen wij niet aan-
sprakelijk gesteld worden.
Als u schade vaststelt aan een product, moet dit product toch gemonteerd worden. Wanneer de beschadiging zo erg is dat een onderdeel
niet gemonteerd kan worden, moeten alsnog montagemaatregelen getroffen worden, zoals het plaatsen van montagerails, het aanbrengen
van haken en stokschroeven. Onze monteurs voeren geen boringen uit.
Hoogglanzende oppervlakken harden binnen 3 weken na het verwijderen van de folie helemaal uit. Wees in deze periode heel voorzichtig
met deze oppervlakken. Niet schoonmaken of afstoffen (geen microvezeldoek).
Haal de beschermfolie pas van de meubelen als ze volledig gemonteerd zijn.
Er mag geen stof in de ladegeleiders komen! Hang de meubelen dus pas op, ná het boren of verwijder de meubelen weer voordat u gaat
boren. Boorstof eventueel opzuigen of (wegschuren) verwijderen, nooit van de wastafel wegvegen. Geen gereedschap, zware voorwerpen
of voorwerpen met scherpe kanten op de wastafel leggen.
De montage van onze producten mag alleen door een ervaren vakman of een ander vakkundig persoon uitgevoerd worden. Alleen een vak-
kundige elektromonteur mag de elektrotechnische installaties monteren in overeenstemming met DIN57100/VDE0100 deel 701. Stopcontac-
ten, verlichting en wandcontactaansluitingen moeten gecontroleerd worden.
Het bevestigingsmateriaal (schroeven, pluggen) is ontworpen voor massieve wanden met voldoende draagkracht. Bij andere inbouwsituaties
moeten speciale bevestigingen gebruikt worden. Wastafelbouten zijn niet in de leveringsomvang inbegrepen! De producten moeten aan alle
geplande montagepunten bevestigd worden.
SILICON
Om te voorkomen dat er water tussen de wand en wastafel terecht komt, moet de aansluitrand met de wand met een siliconenvoegmiddel
worden afgedicht. Gebruik hiervoor een neutraal (oplosmiddelvrij) silicone.
iDeuren en lades moeten na montage correct afgesteld worden. Het afstellen is één van de standaard onderhoudswerkzaamheden en is af-
hankelijk van het gebruik en de belasting van de meubelstukken. Afstellen kan nooit een reden zijn tot het indienen van een klacht. Controleer
de wateraansluiting en sifon op lekken! Meubelen voor overdracht schoonmaken. Boorstof, etiketten en kleefresten verwijderen! De functie,
het gebruik en onderhoud moeten aan de eigenaar uitgelegd worden.
De montageafmetingen gelden voor de aan de bovenkant afgewerkte vloer. Alle afmetingen zijn vermeld in mm.
Bij scheidingswanden en lichte constructies moet het draagvermogen van de ondergrond gecontroleerd worden.

5
ISTRUZIONE PER IL MONTAGGIO
IT
!
Si riportano di seguito informazioni importanti per il montaggio e la manipolazione degli arredi da bagno con relative vertenze di sicurezza.
Esse devono essere assolutamente lette ed osservate prima di montare gli arredi. Di eventuali danni causati dall‘inosservanza delle stesse non
ci si assume alcun tipo di responsabilità.
In caso di danni riscontrati sui prodotti occorre comunque procedere al montaggio degli stessi. Qualora una parte di essi non dovesse essere
montabile a causa dell‘entità dei danni, dovranno essere effettuati tutti i preparativi per il montaggio e installate le guide per il montaggio, i
ganci e le viti a doppia lettatura. Il nostro servizio di assistenza tecnica non pratica fori.
Le superci lucide induriscono completamente entro 3 settimane dalla rimozione della pellicola protettiva. In questo arco di tempo trattarle
con particolare cura e non lavarle né pulirle con panni o simili (evitare l‘uso di panni in microbra).
Rimuovere la pellicola protettiva solo una volta terminato il montaggio di tutti gli elementi.
Impedire il deposito di polvere di foratura nelle guide degli estraibili! Per questo motivo gli arredi possono essere appesi solo dopo aver praticato i
fori e devono essere smontati di nuovo prima di praticare altri fori.Eventualmente aspirare o scaricare con l‘acqua la polvere prodotta nel praticare i
fori, non rimuoverla mai dal lavabo passandovi sopra con panni o simili. Non appoggiare sul lavabo utensili, né oggetti acuminati o pesanti.
Il montaggio dei nostri prodotti può essere effettuato solo da personale specializzato nell‘installazione di sanitari o da altra persona quali-
cata. Le installazioni elettriche possono essere effettuate solo da un esperto nel rispetto della normativa DIN57100/VDE0100 parte 701. I
collegamenti a spina, l‘illuminazione e l‘allacciamento alle prese di corrente devono essere controllati.
Il materiale di ssaggio (viti, tasselli) è specico per pareti solide e dotate di sufciente capacità portante. In altre situazioni di montaggio
occorre utilizzare materiali di ssaggio specici. Le viti a doppia lettatura non sono fornite in dotazione!
SILICON
Per evitare la penetrazione di acqua tra la parete e il lavabo, occorre sigillare il bordo di collegamento alla parete con una giuntura in silico-
ne. Utilizzare esclusivamente silicone neutro reticolato (senza solvente).
iAnte e cassetti, successivamente al montaggio, devono essere registrati. La registrazione successiva rientra nelle normali operazioni di ma-
nutenzione a seconda dell‘utilizzo e del carico cui sono sottoposti i componenti d‘arredo e non costituisce un motivo giusticato di reclamo.
Controllare la tenuta dell‘allacciamento dell‘acqua e del sifone! Pulire i mobili prima della consegna! Rimuovere la polvere prodotta dai fori,
le etichette e i residui di adesivo! Devono essere spiegate al proprietario la funzione, la manipolazione e la cura dei prodotti.
I prodotti devono essere ssati in tutti i punti di montaggio previsti. Le misure di montaggio si riferiscono al bordo superiore del pavimento
nito. Tutte le dimensioni sono espresse in mm.
Per le pareti in cartongesso e quelle divisorie, fare attenzione alla sottostruttura portante.
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ
RU
!
Ниже Вы найдёте важные сведения о монтаже и обращении с мебелью для ванных комнат, а также указания по технике безопасности. Перед началом
монтажа обязательно прочтите и соблюдайте все указания. За ущерб, возникший в результате несоблюдения наших указаний, мы не можем принять
на себя никакой ответственности.
Если Вы обнаружите повреждения на изделиях, их всё равно следует смонтировать. Если какую-либо деталь из-за сильных повреждений невозможно
смонтировать, то необходимо выполнить все подготовительные монтажные работы, а также установить монтажная шина, крюки и винты-шурупы.
Наша заводская сервисная служба не выполняет работ по сверлению.
Поверхности с зеркальным блеском полностью затвердевают после удаления защитной плёнки в течение 3 недель. Просьба обращаться с ними в
течение этого времени особенно осторожно, не чистить и не вытирать (не пользоваться салфетками из микроволокна).
Защитную плёнку следует удалить только по завершению монтажа мебели.
Пыль от сверления не должна попасть на выдвижные планки! Поэтому мебель можно устанавливать только после сверления, или же перед
сверлением её необходимо убрать. Пыль от сверления при необходимости отсосать пылесосом или смыть струёй воды, ни в коем случае не стирать с
умывальника. Не класть на умывальник инструменты, предметы с острыми краями или тяжёлые предметы.
Монтаж наших изделий разрешается выполнять только мастеру-сантехнику или другому квалифицированному специалисту.
Электромонтажные работы разрешается выполнять только специалисту с соблюдением стандарта DIN57100/VDE0100, часть 701.
Штекерные соединения, освещение и подключение к розетке должны быть проверены.
Крепёжный материал (винты, дюбели) рассчитаны на массивные стены, обладающие достаточной несущей способностью. Если условия монтажа
отличаются от названных, следует использовать соответствующие специальные крепления. Винты-шурупы не входят в комплект поставки!
SILICON
Для предотвращения проникновения воды между стеной и умывальником следует загерметизировать место примыкания кромки умывальника к стене
силиконом. Используйте силикон только с нейтральной полимеризацией (без растворителей).
iДверцы и выдвижные ящики после монтажа необходимо отъюстировать. Юстировка относится к обычным процедурам по обслуживанию
в зависимости от интенсивности использования и степени нагрузки предметов мебели, и не является поводом для рекламации. Проверить
герметичность присоединения к водоснабжению и к сифону! Перед сдачей работ очистить мебель! Удалить пыль от сверления, этикетки и остатки
клея! Владельцу необходимо разъяснить принцип работы, порядок обращения и правила ухода за изделиями.
Изделия должны быть закреплены за все предусмотренные для этого монтажные точки.
Установочные размеры соотнесены с верхней кромкой готового пола. Все размеры указаны в мм

6
MONTAGEVORBEREITUNG
PREPARATIONS FOR FITTING // PRÉPARATION DU MONTAGE // VOORBEREIDING VAN DE MONTAGE // PREPARAZIONE AL MONTAGGIO //
ПОДГОТОВКА К МОНТАЖУ
1 2
3
65
1
2
3
4
i
4
PZ/PH2

7
WICHTIGER MONTAGEHINWEIS
IMPORTANT FITTING ADVICE // REMARQUES IMPORTANTES // BELANGRIJKE MONTAGE-INSTRUCTIE // SMONTAGGIO E SMALTI-
MENTO // ВАЖНОЕ УКАЗАНИЕ ПО МОНТАЖУ
!
SPIEGELSCHRANK
MIRROR CABINET // ARMOIRE DE TOILETTE // SPIEGELKAST // PENSILE CONTENITORI A SPECCHIO // ЗЕРКАЛЬНЫЙ ШКАФ
SPIEGELSCHRANK I HÄNGESCHRANK
MIRROR CABINET I WALL UNIT // ARMOIRE DE TOILETTE I MEUBLE HAUT // SPIEGELKAST I HANGKAST I // PENSILE CONTENITORI A
SPECCHIO I PENSILE // ЗЕРКАЛЬНЫЙ ШКАФ I ПОДВЕСНОЙ ШКАФ
1
!
Ø 8 MM
A
B
2
A:
0-12
A
B
!
MAX:
12 MM
1
!
Ø 8 MM
A
B
2
!
2 A
2 B
A:
0-12
A
B
!
MAX:
12 MM
1
i

8
!
SPIEGELSCHRANK I WANDEINBAU SPIB
MIRROR CABINET I WALL INSTALLATION // ARMOIRE DE TOILETTE I ENCASTREMENT DANS LE MUR // SPIEGELKAST I MUURINBOUW // PENSI-
LE CONTENITORI A SPECCHIO I INCASSO A PARETE // ЗЕРКАЛЬНЫЙ ШКАФ I ДЛЯ ВСТРАИВАНИЯ В СТЕНУ
1
3
2
2
1
!
4
2
1Ø 8 MM
5
2
1

9
SPIEGELSCHRANK I WANDEINBAU SPQJ
MIRROR CABINET I BUILD INTO WALL // ARMOIRE DE TOILETTE I MONTAGE MURAL // SPIEGELKAST I MUURINBOUW // PENSILE CONTENITO-
RI A SPECCHIO I CASTRO AL MURO // DOLAPLI AYNA I DUVARA GÖMME // ЗЕРКАЛЬНЫЙ ШКАФ I ДЛЯ ВСТРАИВАНИЯ В СТЕНУ
2
2,5 MM
1
!
A
B
3
A
B
X
X
Ø 8 MM

10
LEUCHTSPIEGEL I AUFHÄNGER 01
ILLUMINATED MIRROR I HANGER 01 // MIROIR I ACCROCHE 01 // LICHTSPIEGEL I HANGER 01 // SPECCHIO CON ILLUMINAZIONE I
GANCIO 01 // ЗЕРКАЛО С ПОДСВЕТКОЙ I ВЕШАЛКА 01
1
!
Ø 8 MM
2
LEUCHTSPIEGEL I AUFHÄNGER 02
ILLUMINATED MIRROR I HANGER 02 // MIROIR I ACCROCHE 02 // LICHTSPIEGEL I HANGER 02 // SPECCHIO CON ILLUMINAZIONE I
GANCIO 02 // ЗЕРКАЛО С ПОДСВЕТКОЙ I ВЕШАЛКА 02
2,5 MM
1 2
!
Ø 8 MM
LEUCHTSPIEGEL I AUFHÄNGER 03
ILLUMINATED MIRROR I HANGER 03 // MIROIR I ACCROCHE 03 // LICHTSPIEGEL I HANGER 03 // SPECCHIO CON ILLUMINAZIONE I
GANCIO 03 // ЗЕРКАЛО С ПОДСВЕТКОЙ I ВЕШАЛКА 03
1
!
Ø 8 MM
2

11
LEUCHTSPIEGEL I AUFHÄNGER 04
ILLUMINATED MIRROR I HANGER 04 // MIROIR I ACCROCHE 04 // LICHTSPIEGEL I HANGER 04 // SPECCHIO CON ILLUMINAZIONE I
GANCIO 04 // ЗЕРКАЛО С ПОДСВЕТКОЙ I ВЕШАЛКА 04
2,5 MM
1
!
Ø 8 MM
2
LEUCHTSPIEGEL I AUFHÄNGER 05
ILLUMINATED MIRROR I HANGER 05 // MIROIR I ACCROCHE 05 // LICHTSPIEGEL I HANGER 05 // SPECCHIO CON ILLUMINAZIONE I
GANCIO 05 // ЗЕРКАЛО С ПОДСВЕТКОЙ I ВЕШАЛКА 05
1
!
2
Ø 8 MM

12
WASCHTISCHUNTERSCHRANK I AUFHÄNGER
VANITY UNIT I HANGER // MEUBLE SOUS-VASQUE I ACCROCHE // WASTAFELONDERKAST I HANGER // MOBILE SOTTOLAVABO I
GANCIO // ТУМБА ПОД УМЫВАЛЬНИК I ВЕШАЛКА
1
!
Ø 8 MM
B
A
2
A
B
A
B
WASCHTISCHUNTERSCHRANK I SCHWERLASTAUFHÄNGER
VANITY UNIT I HEAVY LOAD HANGER // MEUBLE SOUS-VASQUE I SUPENSION À HAUTE CHARGE // WASTAFELONDERKAST I OPHANGER VOOR
ZWARE LASTEN // MOBILE SOTTOLAVABO I GANCI DI SOSPENSIONE AD ALTA CAPACITÀ DI CARICO // ТУМБА ПОД УМЫВАЛЬНИК I ВЕШАЛКА
B18
MM
A
20
MM
2
A
B
CLICK!
1
!
Ø 8 MM
WASCHTISCHUNTERSCHRANK I METALLKONSOLE
VANITY UNIT I CONSOLES // MEUBLE SOUS-VASQUE I SCONSOLES // WASTAFELONDERKAST I CONSOLEN // MOBILE SOTTOLAVABO I
STAFFA // ТУМБА ПОД УМЫВАЛЬНИК I КОНСОЛИ
1
!
Ø 14 MM
2

13
WASCHTISCHUNTERSCHRANK I UNTERSCHRANK
VANITY UNIT I MOBILE BASE // MEUBLE SOUS-VASQUE I MEUBLE BAS // WASTAFELONDERKAST I ONDERKAST // MOBILE SOTTOLAVA-
BO I MOBILE BASE // ТУМБА ПОД УМЫВАЛЬНИК I ТУМБА
1
!
B
A
2
!
A
B
1
Ø 8 MM
2 A
2 B
KERAMIK-WASCHTISCH
CERAMIC WASHBASIN // PLAN DE TOILETTE EN CÉRAMIQUE // WASTAFEL KERAMIEK // LAVABO IN CERAMICA // ЕРАМИЧЕСКИЙ
УМЫВАЛЬНИК
1
!
2
Ø 14 MM
SILICON
24H
MINERALGUSS-WASCHTISCH
MINERAL CAST WASHBASIN // PLAN DE TOILETTE EN PIERRE DE SYNTHÈSE // WASTAFEL MINERAALSTEEN // LAVABO IN RESINA
MINERALE // УМЫВАЛЬНИК ИЗ МИНЕРАЛЬНОГО ЛИТЬЯ
1
!
2
SILICON
24H
Ø 14 MM

14
WICHTIGER MONTAGEHINWEIS - GLASWASCHTISCH
DE
Die Ablaufgarnitur und Armatur dürfen bei der Installation nicht zu fest angezogen werden – Achtung: Rissgefahr. Um Spannungsrisse zu vermeiden muss
für das von oben eingesetzte Abussventil eine dauerplastische Dichtungsmasse (Installationskitt) zwischen Ventil und Glas verwendet werden. Bei Armatu-
ren stets eine Gummidichtung zwischen Glas und die zu installierende Metallarmatur legen. Zum Abdichten verwenden Sie bitte nur ein transparentes,
neutral vernetzendes, lösungsmittelfreies Silikon. Lösungsmittelhaltige Silikone können die Farbbeschichtung des Waschtisches beschädigen.
IMPORTANT FITTING ADVICE - GLASS BASIN
EN
The outlet and tap should not be tted too tight during installation. Note: Danger of cracking. To avoid stress cracks, a permanently exible sealing
compound (installation putty) should be used between the valve and the glass when tting the outlet valve from above. For taps, always t a rubber seal
between the glass and the metal tting. For sealing use only a transparent, solvent free silicon. Solvent-based silicons can damage the colour
coating of the basin.
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA POSE DU PLAN DE TOILETTE EN VERRE
FR
Le conduit d’écoulement et le robinet ne doivent pas être serrés trop fermement lors de l’installation. Attention: risque de ssuration. An d’éviter les
ssures, un mastic d’étanchéité thermodurcissable (kit d’installation) doit être appliqué entre la vanne et le verre pour la vanne d’écoulement installée
par-dessus. Pour les robinets, un joint en caoutchouc doit toujours être placé entre le verre et le robinet en métal à installer. Pour l’étanchéication,
veuillez utiliser uniquement du silicone transparent, réticulé neutre et exempt de solvants. Les silicones contenant des solvants peuvent
endommager la peinture du plan de toilette.
BELANGRIJKE MONTAGE-INSTRUCTIE - GLAZEN WASTAFEL
NL
Het afvoergarnituur en armatuur mogen bij de installatie niet te vast aangetrokken worden – Opgelet: gevaar voor scheuren. Om spanningsscheuren
te vermijden, moet er voor de bovenaan aangebrachte afvoerklep een duurzaam plastische dichtingsmassa (installatiekit) tussen klep en glas gebruikt
worden. Bij armaturen steeds een rubberafdichting tussen glas en het te installeren, metalen armatuur leggen. Gelieve om af te dichten uitsluitend
een transparante, neutraal verbindende, oplosmiddelvrije silicone te gebruiken. Oplosmiddelhoudende siliconen kunnen de veraag van
de wastafel beschadigen.
IMPORTANTE PER IL MONTAGGIO: LAVABO IN VETRO
IT
Lo scarico del rubinetto e il raccordo non devono essere stretti troppo durante l‘installazione. Attenzione: rischio che la supercie si crepi. Per evitare
crepe dovute alla tensione, per la valvola di scarico inserita dall‘alto bisogna utilizzare un mastice duroplastico (mastice da installazione) tra la valvola
e il cristallo. Per i raccordi inserire sempre una guarnizione di gomma tra il vetro e il raccordo in metallo da installare. Per sigillare utilizzare solo sili-
cone trasparente a reticolazione neutra senza solventi. I siliconi contenenti solventi possono danneggiare la verniciatura protettiva del lavabo.
ВАЖНОЕ УКАЗАНИЕ ПО МОНТАЖУ СТЕКЛЯННЫЙ УМЫВАЛЬНИК
RU
Внимание! При монтаже не затягивайте слишком сильно отводную арматуру и смеситель: возможны трещины. Во избежание трещин из-за внутренних напряжений при
установке сливного клапана сверху необходимо нанести постоянно эластичный герметик (монтажная замазка) между клапаном и стеклом. При монтаже смесителя
обязательно вставьте резиновую прокладку между стеклом и устанавливаемым металлическим смесителем. Для гидроизоляции используйте только нейтрально
отвердевающий прозрачный силикон без растворителей. Силикон, содержащий растворители, может повредить цветное покрытие умывальника.
GLAS-WASCHTISCH
GLASS WASHBASIN // PLAN DE TOILETTE EN VERRE // GLAS-WASTAFEL // LAVABO IN VETRO // СТЕКЛЯННЫЙ УМЫВАЛЬНИК
1 2
SILICON
24H

15
AUFSATZWASCHTISCHE
BASIN // SUPPLÉMENT PLANS DE TOILETTE // WASTAFEL VOOR OPBOUW // LAVABO D‘APPOGGIO // НАДСТАВНОЙ УМЫВАЛЬНИК
1 2
SILICON
SILICON
24H24H
KONSOLENPLATTEN I HÖHE 10 MM
COUNTERTOPS I HEIGHT 10 MM // PLATEAUX I HAUTEUR 10 MM // CONSOLEPLATEN I HOOGTE 10 MM // TOP D‘APPOGGIO I ALTEZZA
10 MM // КОНСОЛЬНЫЕ ПАНЕЛИ I ВЫСОТА 10 MM
COMPACT-WASCHTISCH
COMPACT-WASHBASINS // PLAN DE TOILETTE COMPACT // WASTAFELS COMPACT // LAVABI COMPACT // КОМПАКТНЫЙ
УМЫВАЛЬНИК
1
!
2
SILICON
24H
Ø 14 MM
1 2
24H
SILICON

16
KONSOLENPLATTEN I HÖHE 450 MM
COUNTERTOPS I HEIGHT 450 MM // PLATEAUX I HAUTEUR 450 MM // CONSOLEPLATEN I HOOGTE 450 MM // TOP D‘APPOGGIO I
ALTEZZA 450 MM // КОНСОЛЬНЫЕ ПАНЕЛИ I ВЫСОТА 450 MM
KONSOLENPLATTEN I HÖHE 25, 50, 87 MM
COUNTERTOPS I HEIGHT 25, 50, 87 MM // PLATEAUX I HAUTEUR 25, 50, 87 MM // CONSOLEPLATEN I HOOGTE 25, 50, 87 MM // TOP
D‘APPOGGIO I ALTEZZA 25, 50, 87 MM // КОНСОЛЬНЫЕ ПАНЕЛИ I ВЫСОТА 25, 50, 87 MM
1 2
24H
SILICON
Ø 14 MM
3 4
SILICON
24H
1 2
Ø 14 MM

17
SCHUBLADEN I AUSZÜGE I JUSTIEREN
DRAWER I PULL OUT DRAWER I ADJUSTMENT // TIROIR I GRAND TIROIR I AJUSTAGE // LADEN I VERSTELLEN // CASSETTI I GUIDE I REGOLAZIO-
NE // ВЫДВИЖНЫЕ И ВЫТЯЖНЫЕ ЯЩИКИ
GANZKÖRPERSPIEGEL HSHD040 I SPDH040 I SLIJ040
TALL MIRROR // GRAND MIROIR VERTICAL // KLEEDSPIEGEL // SPECCHIO // ЗЕРКАЛО В ПОЛНЫЙ РОСТ
SCHRÄNKE
UNITS // COLONNES // KASTEN // COLONNE // ВЫСОКИЕ ШКАФЫ
1
!
Ø 8 MM
A
B
2
A:
0-12
A
B
!
MAX:
12 MM
Ø 8 MM

18
±
2
± 1,5
1.
2.
1.
2.
3.
SCHUBLADEN I AUSZÜGE I JUSTIEREN
DRAWER I PULL OUT DRAWER I ADJUSTMENT // TIROIR I GRAND TIROIR I AJUSTAGE // LADEN I VERSTELLEN // CASSETTI I GUIDE I REGOLAZIO-
NE // ВЫДВИЖНЫЕ И ВЫТЯЖНЫЕ ЯЩИКИ
+
-
3 MM (3-5 MM)
-+
+
-
-+
-+
PUSH
PUSH
PUSH
SH
PUSH
SH
S
US
TIP-ON-TECHNIK TIP-ON-TECHNIK

19
TÜREN EINHÄNGEN I JUSTIEREN
DOORS I ADJUSTMENT // PORTES I AJUSTAGE // DEUREN I VERSTELLEN // ANTE I REGOLAZIONE // ДВЕРИ I РЕГУЛИРОВКА
1
A
B
C
2
A
B
C
CLICK!
1
A
B
C
2
A
B
C
CLICK!
DÄMPFERVERSTELLUNG ADJUSTMENT OF DAMPER // RÉGLAGE DE L‘ARMORTIS-
SEUR // DEMPER VERSTELLING // REGOLAZIONE DE L’ARMORTIZZATORE // РЕГУЛЯЦИЯ
АМОРТИЗАТОРА
LEICHTE STUFE -FÜR LEICHTE UND SCHMALE TÜREN
LOW LEVEL –FOR LIGHT AND SMALL DOORS
REGLAGE LÉGER –POUR PORTES LÉGÈRES ET ÉTROITES
LICHTSTE NIVEAU –VOOR LICHTE EN SMALLE DEUREN
MITTLERE STUFE/WERKSEINSTELLUNG – FÜR STANDARDTÜREN
MIDDLE LEVEL/FACTORY SETTING – FOR STANDARD DOORS
REGLAGE MOYEN – POUR PORTES STANDARDS
MIDDELSTE NIVEAU/FABRIEKSINSTELLING – VOOR STANDAAD
DEUREN
SCHWERE STUFE – FÜR GROSSE UND SCHWERE TÜREN
HIGH LEVEL – FOR LARGE AND HEAVY DOORS
REGLAGE FORT – POUR PORTES GRANDES ET LOURDES
ZWAARSTE NIVEAU – VOOR GROTE EN ZWARE DEUREN
TIP-ON-VERSTELLUNG TIP-ON ADJUSTMENT // RÉGLAGE TIP-ON // TIP-ON-
SYSTEEM // REGOLAZIONE TIP-ON // YAVAŞ KAPANIR MENTEŞE AYARI // РЕГУЛИРОВКА
СИСТЕМЫ ОТКРЫВАНИЯ И ЗАКРЫВАНИЯ НАЖАТИЕМ
+6/-0,45 mm
max. 7,5 mm min. 2 mm/ Ideal 4 mm

20
LED-SCHALTER I LICHTTEMPERATUR-STEUERUNG
LED SWITCH I TEMPERATURE ADJUSTMENT // INTERRUPTEUR LED I VARIATEUR DE LA TEMPÉRATURE DE L‘ÉCLAIRAGE // LED-SCHAKELAAR I
LICHTKLEUR-DIMMER // INTERRUTTORE I COMANDO TEMPERATURA LUCE // ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ I РЕГУЛИРОВКА ЦВЕТОВОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ
HOLD
1x TOUCH
ON I OFF
HOLD
ABDECKUNGEN
COVERS // COUVERTURES // COVERS // COPERTURE // DUVAR SAÇAĞI // ПОКРЫТИЕ
SCHARNIER
HINGE // CHARNIÈRE // SCHARNIER // CERNIERA //
MENTEŞE // ШАРНИР
SCHUBLADEN I AUSZÜGE
DRAWER I PULL OUT DRAWER // TIROIR I GRAND TIROIR // LADEN
CASSETTI // ÇEKMECELER //ВЫДВИЖНЫЕ И ВЫТЯЖНЫЕ
ЯЩИКИ
AUFHÄNGER
HANGER // ACCROCHE // HANGER // GANCIO // AYDIN-
LATMALI AYNA // ВЕШАЛКА
LED-SENSORSCHALTER I DIMMFUNKTION
LED SENSOR-SWITCH I TO DIM // INTERRUPTEUR TACTILE LED I VARIATEUR // LED-SENSORSCHAKELAAR I DIMFUNKTIE // INTER-
RUTTORE DI LUMINOSITÀ // ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ С РЕГУЛИРОВКОЙ ЯРКОСТИ СВЕТА
ROTATE
PUSH
ON I OFF
Table of contents
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Mercado Medic
Mercado Medic REAL 9500 EL Instructions for use and care

Oxford Garden
Oxford Garden SIENA Assembly instructions

storke
storke Reflecta installation guide

LINSY HOME
LINSY HOME LS212P1-A Assembly instructions

Amisco
Amisco Linea Upholstered Swivel Bar Stool with Back... manual

New Classic Furniture
New Classic Furniture ORION U1769-13P2-BLK Assembly instructions