manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. DigiTrace
  6. •
  7. Thermostat
  8. •
  9. DigiTrace RAYSTAT-EX-02 User manual

DigiTrace RAYSTAT-EX-02 User manual

Other manuals for RAYSTAT-EX-02

1

Other DigiTrace Thermostat manuals

DigiTrace T-M-20-S EX Series User manual

DigiTrace

DigiTrace T-M-20-S EX Series User manual

DigiTrace RAYSTAT-CONTROL-10 User manual

DigiTrace

DigiTrace RAYSTAT-CONTROL-10 User manual

DigiTrace RAYSTAT-EX-02 User manual

DigiTrace

DigiTrace RAYSTAT-EX-02 User manual

DigiTrace RAYSTAT-EX-03 User manual

DigiTrace

DigiTrace RAYSTAT-EX-03 User manual

Popular Thermostat manuals by other brands

Full Gauge TIC-17C product manual

Full Gauge

Full Gauge TIC-17C product manual

Imit Chronomix S manual

Imit

Imit Chronomix S manual

ChiliTec ST-35 ana instruction manual

ChiliTec

ChiliTec ST-35 ana instruction manual

Salus VS05 Installer's/user's manual

Salus

Salus VS05 Installer's/user's manual

Azel D-500 user guide

Azel

Azel D-500 user guide

Honeywell Chronotherm III owner's manual

Honeywell

Honeywell Chronotherm III owner's manual

Charmeg MP-R user manual

Charmeg

Charmeg MP-R user manual

dixell WING XW40LS Installing and operating instructions

dixell

dixell WING XW40LS Installing and operating instructions

Network Thermostat NetX X7C-WIFI Installation and programming manual

Network Thermostat

Network Thermostat NetX X7C-WIFI Installation and programming manual

Radio Thermostat CT80 Operation guide

Radio Thermostat

Radio Thermostat CT80 Operation guide

HAI Omnistat RC-120 installation manual

HAI

HAI Omnistat RC-120 installation manual

Lennox iComfort E30 Installation and setup guide

Lennox

Lennox iComfort E30 Installation and setup guide

Lux Products PSD011Ba Installation and operating instructions

Lux Products

Lux Products PSD011Ba Installation and operating instructions

Computherm Q20 operating instructions

Computherm

Computherm Q20 operating instructions

Heatmiser neoStat user manual

Heatmiser

Heatmiser neoStat user manual

Mars HEAT CONTROLLER IR Wireless Thermostat user manual

Mars

Mars HEAT CONTROLLER IR Wireless Thermostat user manual

LUX LP0511D user manual

LUX

LUX LP0511D user manual

Saswell SAS920XWHB-7-S-RF User manual and warranty card

Saswell

Saswell SAS920XWHB-7-S-RF User manual and warranty card

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

RAYSTAT-EX-02
Installation instructions
Montageanleitung
Instructions d’installation
WWW.CABLEJOINTS.CO.UK
THORNE & DERRICK UK
TEL 0044 191 490 1547 FAX 0044 477 5371
TEL 0044 117 977 4647 FAX 0044 977 5582
WWW.THORNEANDDERRICK.CO.UK
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200
0
A
31
4
2
5
1 Abdeckkappe für Einstellknopf
2 Deckelfixierung
3 3/4 NPT-Innengewinde
1 Cover over adjustment knob & dial
2 Lid locking system
3 3/4 inch NPT entry
1 Couvercle protégeant la molette
de réglage et le cadran
2 Verrouillage du capot
3 Entrée 3/4” NPT
B
3 mm terminal screwdriver
Phillips screwdriver N° 3
7 mm screwdriver
30 mm spanner for GL-33
3 mm Schraubendreher
Phillips Kreuzschraubendreher N° 3
7 mm Schraubendreher
30 mm Schraubenschlüssel für GL-33
24 & 30 mm Schraubenschlüssel für GL-34
Tournevis pour bornes de 3 mm
Tournevis cruciforme Phillips N° 3
Tournevis de 7 mm
Clé plate de 30 mm pour GL-33
Clé plate de 24 & 30 mm pour GL-34
4 Capillary
5 Bulb
4 Kapillarrohr
5 Sensor
4 Capillaire
5 Sonde
24 & 30 mm spanner for GL-34
2 mm hexagonal key
Trimming knife
Spanner to suit 25.4 mm across flats
2 mm Innensechskantschlüssel
Kabelmesser
1” Schraubenschlüssel, z.B. 25 mm
Ringschlüssel
Clé mâle six pans de 2 mm
Couteau d’ébarbage
Clé pour des méplats transversaux
de 25,4 mm
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
RAYSTAT-EX-02
Installation instructions for RAYSTAT-EX-02.
This thermostat is suitable for installation
where the following are applicable:
Circuit rating
< 32 A continuous current
< 22 A switching current
250 V
Hazardous area coding
LCIE 08 ATEX 6095 X
II 2 G D Ex d IIC T6 Ex tD A21 IP6X T80˚C
IECEX LCI 08.0036 X
Ex d IIC T6 Ex tD A21 IP6X T80˚C
Special conditions for Safe Use:
–40˚C < Ta < +60˚C
Ta = Ambient Temperature
To complete the heating cable system other
components must be selected from the Tyco
Thermal Controls literature.
Follow instructions carefully.
Declaration of conformity
Our products satisfy
the requirements of the
relevant European Directives.
Montageanleitung
Der Thermostat ist in folgenden Anwendun-
gen einsetzbar:
In Heizkreisen mit
ID32 A Dauerstrombelastung
Is22 A Schaltstrombelastung
U 250 V AC
Kennzeichnung
LCIE 08 ATEX 6095 X
II 2 G D Ex d IIC T6 Ex tD A21 IP6X T80˚C
IECEX LCI 08.0036 X
Ex d IIC T6 Ex tD A21 IP6X T80˚C
Besondere Bedingungen für den sicheren
Einsatz:
–40˚C < Ta < +60˚C
Ta = Umgebungstemperatur
Zur Vervollständigung des Begleitheizungs-
systems sind zusätzliche Komponenten
erforderlich, die aus den Prospekten von
Tyco Thermal Controls auszuwählen sind.
Die Anleitungen sind genau zu beachten!
Tyco Thermal Controls
Produkte erfüllen die Anfor-
derungen der zutreffenden
europäischen Richtlinien
Instructions d’installation du thermostat
RAYSTAT-EX-02
Ce thermostat convient aux applications
pour lesquelles les conditions suivantes sont
remplies :
Caractéristiques nominales du circuit
< 32 A (alimentation continue)
< 22 A (alimentation commutée)
250 V
Homologation
LCIE 08 ATEX 6095 X
II 2 G D Ex d IIC T6 Ex tD A21 IP6X T80˚C
IECEX LCI 08.0036 X
Ex d IIC T6 Ex tD A21 IP6X T80˚C
Conditions particulières d’utilisation:
–40˚C < Ta < +60˚C
Ta = Température ambiante
Pour compléter le système de ruban chauf-
fant, sélectionner les autres composants
dans le Guide de sélection des composants.
Suivre attentivement les instructions.
Les Produits Tyco Thermal
Controls sont conformes
aux exigences des directives
europèennes s’y appliquant.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
Enclosure installation
Alternative mounting arrangements are
shown (4 mounting holes M6 clearance on
101.5 x 101.5 mm centres).
For optimised temperature control locate
enclosure remote from bulb.
Locate enclosure to avoid exposure to
mechanical damage.
Ensure enclosure entries are not directly
exposed to water.
WARNINGS:
To avoid compromising the internal
insulation integrity
- keep thermostat lid firmly closed
when not working on the assembly
- cover open cable entry.
When working in damp or wet environ-
ments protect thermostat contents
from water.
Regler-Montage
Alternative Montagemöglichkeiten siehe
oben (4 M6-Befestigungs-bohrungen).
Zur exakten Temperaturerfassung, Regler
nicht in der Nähe des Sensors montieren.
Regler mechanisch geschützt montieren.
Gehäuse optimal ausrichten.
Kabeleinführungen vor Wassereintritt
schützen.
ACHTUNG:
Um Kurzschlüsse und Beschädigungen
zu vermeiden,
- halten Sie den Deckel immer fest
geschlossen, wenn nicht
am Regler gearbeitet wird
- decken Sie die offene Kabelein-
führung ab
- Vermeiden Sie das Eindringen von
Wasser in das Gerät bei Arbeiten in
feuchter Umgebung.
Montage du boîtier
Différentes possibilités de montage sont
illustrées (quatre trous de montage M6).
Pour obtenir une meilleure régulation
de la température, monter le boîtier à
distance de la sonde.
Disposer le boîtier à l’abri de tout dom-
mage mécanique éventuel.
Vérifier que les ports d’entrée du boîtier
ne sont pas directement exposés à une
pénétration d’eau.
AVERTISSEMENTS:
Pour éviter tout endommagement de
l’isolation interne
- s’assurer que le capot du ther-
mostat est bien fermé tant que
l’on n’a pas à intervenir à
l’intérieur
- protéger le point d’entrée du
câble à nu
Lorsque l’on travaille dans des environ-
nements humides, éviter toute pénétra-
tion d’eau à l’intérieur du thermostat.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
1
Maintenance
Maintain thermostat during normal plant
maintenance.
CHECK:
Mounting is firm.
Exposed capillary is not damaged.
Gland seal (grommet) is in place.
Gland body and nuts are tightened firmly.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
Internal and external terminals are tight.
Thermostat operation correct.
Thermostat set to suit application.
Dial cover closed firmly.
Lid closed firmly.
Lid grub screw is tight.
Instandhaltung
Regler regelmäßig überprüfen.
PRÜFEN:
Ist Gerät fest montiert?
Ist Kapillarrohr unversehrt?
Ist Dichtgummi der Verschraubung
vorhanden?
Ist Verschraubung fest angezogen?
Sind interne und externe Klemmen
angezogen?
Ist Thermostatfunktion korrekt?
Ist gewünschte Temperatur eingestellt?
Sitzt Abdeckung des
Reglereinstellknopfes fest?
Ist Deckel fest geschlossen?
Ist Deckelfixierung festgezogen?
Entretien
Procéder à l’entretien du thermostat lors
des opérations normales d’entretien de
l’installation.
VERIFIER QUE :
Le montage a été bien réalisé.
La partie à nu du capillaire n’est pas en-
dommagée.
Le joint du presse-étoupe est en place.
Le corps du presse-étoupe et les écrous
sont bien serrés.
Les bornes internes et externes sont bien
serrées.
Le thermostat fonctionne correctement.
Le thermostat est réglé en fonction de
l’application.
Le couvercle du cadran est bien fermé.
Le capot est bien fermé.
Le verrouillage du capot est bien serré.
Bulb and capillary installation
Location of bulb
- as indicated in the system design
documentation
- away from heat sinks such as
valves, flanges, supports or pumps
- at the top of the pipe for thermally
sensitive pipe contents (A)
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
2
90°
A
B
C
Sensor-Montage
Für optimale Reglerfunktion Sensor wie folgt
montieren:
- wie in Planungsunterlagen vorgeschrieben
(falls vorhanden)
- nicht an Teilen mit erhöhten
Wärmeverlusten wie Ventile, Flansche,
Befestigungen oder Pumpen
- im oberen Bereich der Rohrleitung bei
temperaturempfindlichen Medien (A)
- im unteren Bereich bei einfacher
Heizbandverlegung (90° versetzt zum
Heizband) (B)
- im unteren Bereich mittig zwischen den
Heizbändern bei Mehrfachbelegung (C).
- on lower quadrant of pipe 90° from
single heating cable (B)
- on lower quadrant of pipe centrally
between heating cables if two or more
heating cables (C).
Montage de la sonde
Positionnement de la sonde:
- suivre les indications fournies dans la
documentation relative à la conception du
système;
- la placer à distance des dissipateurs
de chaleur tels que les vannes, brides,
supports ou pompes,
- sur le dessus du tuyau si le contenu du
tuyau est sensible à la chaleur (A),
- sur la partie inférieure du tuyau et de
manière à former un angle de 90° avec
le ruban chauffant si un seul ruban est
utilisé (B),
- sur la partie inférieure du tuyau, à égale
distance des deux rubans chauffants si
ceux-ci sont au nombre de deux ou
plus (C).
D
60 60
Dimensions in mm
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
3
Bulb and capillary installation
continued
Attachment of bulb
- fix bulb firmly on pipe surface with heating
cable fixing tape in three places (D)
- fix bulb parallel to pipe (D)
- route capillary to avoid damage in use.
Fix to pipe with tape where appropriate.
WARNING:
Do not bend bulb, keep it straight at
all times.
Sensor-Montage Fortsetzung
Für zuverlässige Funktion:
- Sensor fest montieren und mit Klebeband
an drei Stellen fixieren (D)
- Sensor parallel zur Rohrleitung
verlegen (D)
- Kapillarrohr aufrollen und mechanisch
geschützt mit Klebeband fixieren.
ACHTUNG:
Sensor nicht knicken, nur gestreckt
verlegen.
Fixation de la sonde
- fixer solidement la sonde en trois endroits
sur le tuyau au moyen de ruban adhésif
pour fixation de ruban chauffant (D)
- disposer la sonde parallèlement au
tuyau (D)
- étudier le cheminement du capillaire de
façon à éviter tout dommage lors du
fonctionnement.
Le cas échéant, le fixer au tuyau à l’aide de
ruban adhésif
AVERTISSEMENT:
Ne pas plier la sonde, celle-ci devant
toujours rester droite
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
4
CNONC
L
L
N
N
LN
6
Heating cable conductor
Heating cable conductor
Heating cable braid
Supply
2
1
5
4
37
Cable connections
1 Supply cable gland
2 NOTE: Live link must be removed by
installer
3 Supply cable gland
4 Raychem cable gland
5 RAYSTAT-EX-02
6 Junction box
7 Connection kit
WARNING:
Cable glands supplied by others must
meet the requirements for the haz-
ardous area and cable construction
applicable. Failure to remove any links
between live terminals (terminal L
above) in the junction box will result in
loss of control.
Elektrischer Anschluß
1 Kabelverschraubung
2 ACHTUNG: Brücke zwischen den
L-Klemmen entfernen
3 Kabelverschraubung
4 Raychem-Verschraubung
5 RAYSTAT-EX-02
6 Anschlußkasten
7 Anschlußgarnitur
ACHTUNG:
Kabelverschraubungen von anderen
Herstellern müssen für den Ex-Bereich
zugelassen und für das Kabel geeignet
sein. Falls die Brücke zwischen den
beiden L-Klemmen nicht entfernt wird,
funktioniert die Thermostatschaltung
nicht.
Connexions
1 Presse-étoupe du câble
d’alimentation
2 REMARQUE : Le strap reliant les
bornes de phase doit être enlevé par
l’installateur
3 Presse-étoupe du câble d’alimentation
4 Presse-étoupe Raychem
5 Thermostat RAYSTAT-EX-02
6 Boîte de jonction
7 Kit de raccordement du ruban chauffant
AVERTISSEMENT:
Les presse-étoupe de fourniture autre
que Raychem doivent être conformes
aux exigences relatives à la zone explo-
sible et aux câbles utilisés.
Vérifier que les straps éventuellement
présents entre les bornes de phase
(repère 1 du schéma ci-dessus) dans la
boîte de jonction ont été retirés, sinon
le thermostat ne contrôle rien.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
6 Deckel “handfest” zuschrauben
7 Innensechskant-Madenschraube
anziehen
8 Falls nötig, Erdungskabel an externe
Erdungsklemme anschließen
ACHTUNG:
Madenschraube muß fest sitzen, um
Ex-Schutz zu gewährleisten.
PRÜFEN:
Kabel-Dichtgummi korrekt montiert?
Verschraubung fest angezogen?
Cable connections continued
1 Ensure lid retaining grub screw is loose
but is retained in plate
2 Remove lid using spanner if necessary
3 Install cable through gland, fix
gland in place firmly and terminate
cable to required standards
4 Connect cable as shown
5 Ensure lid retaining grub screw
remains clear of lid
6 Close lid by hand
7 Tighten lid retaining grub screw
8 Where required connect external earth
terminal provided
WARNING:
Ensure lid retaining grub screw is
tightened fully to meet hazardous area
approval requirements.
CHECK: Gland seal (grommet) is in place.
Gland body and nuts are tightened firmly.
Elektrischer Anschluß Fortsetzung
1
Innensechskant - Madenschraube
(zur Deckelsicherung) drei Umdrehun-
gen lösen, - im Gehäuse steckenlassen
2 Deckel öffnen
3 Kabel durch Verschraubung schieben,
Verschraubung mit Dichtung zum
Gehäuse fest anziehen. Kabel vor-
schriftsmäßig abisolieren
4 Kabel wie dargestellt anschließen
5 Achten Sie darauf, daß die Maden-
schraube nicht in den Deckel ragt
Connexions (suite)
1 S’assurer que la vis sans tête de
retenue du capot n’est pas serrée mais
est maintenue dans la plaque
2 Le cas échéant, déposer le capot à
l’aide de la clé plate
3 Insérer le câble dans le presse-étoupe,
mettre le presse-étoupe en place, le
fixer solidement et raccorder le câble
selon les normes requises
4 Exécuter les connexions en se référant
à l’illustration
5 S’assurer que la vis sans tête de rete-
nue de capot n’est pas engagée dans le
capot
6 Fermer le capot à la main
7 Serrer les vis sans tête de retenue du
capot
8 Si nécessaire, raccorder un fil de mise
à la terre externe à la borne prévue à
cet effet
AVERTISSEMENT:
Vérifier que la vis sans tête de retenue du
capot est serrée à fond conformément
aux impératifs d’homologation pour zone
explosible.
VERIFIER QUE : Le corps du presse-
étoupe et les écrous sont bien serrés.
Le joint du presse-étoupe (passe-fil en
caoutchouc) est en place.