Domnick Hunter PNEUDRI DH Series Assembly instructions

Installation, Operating & Maintenance Instructions
Aufstellungs-, Betriebs- und Wartungsanweisungen
Manuel D'installation, de Mise en Service et D'entretien
Instrucciones para la Instalacion, el Funcionamiento
y el Mantenimiento
domnick hunter
dh
ccoommpprreesssseeddaaiirrddrryyeerr


1
SAFETY WARNING!
Do not operate the dryer until the instructions in the operation section of this manual have been read and
understood by all personnel concerned.
It is essential that personnel employ safe working practices and observe all related regulations and legal requirements
for safety when operating the dryer.
When handling, operating or carrying out maintenance on the dryer, personnel must employ safe engineering practices
and observe all relevant local health and safety requirements and regulations. The attention of UK users is drawn to the
Health and Safety at Work Act 1974, and the Institute of Electrical Engineers Regulations.
Most accidents which occur during the operation and maintenance of machinery are the result of failure to observe basic
safety rules or precautions. An accident can often be avoided by recognising a situation that is potentially hazardous.
Improper operation or maintenance of the dryer could be dangerous and result in an accident causing injury or death.
domnick hunter can not anticipate every possible circumstance which may represent a potential hazard. The
WARNINGS in this manual cover the most common potential hazards and are therefore not all-inclusive. If the user
employs an operating procedure, an item of equipment or a method of working which is not specifically recommended
by domnick hunter he must ensure that the dryer will not be damaged or made unsafe and that there is no risk to
persons or property.
Your attention is drawn to the pre-use checklist and commissioning information in the Desiccant Air Dryer Installation,
Operating and Maintenance Instructions.
IMPORTANT
Safety Signs
Operations or procedures involving specific hazards which could cause injury or death if precautions are not heeded,
are identified by the following symbols which are displayed on the desiccant air dryer to indicate potential danger points.
IT IS STRONGLY RECOMMENDED THAT THE INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS ARE READ
THOROUGHLY BEFORE PROCEEDING ANY FURTHER.
PLEASE NOTE: YOUR WARRANTY MAY BE INVALIDATED IF THE EQUIPMENT HAS NOT BEEN INSTALLED,
COMMISSIONED OR MAINTAINED BY domnick hunter OR ITS APPROVED AGENTS
WARNING: RISK OF DANGER
CAUTION: RISK OF HIGH PRESSURE
CAUTION: RISK OF ELECTRIC SHOCK

2
Vor dem Botrieb des Trockners müssen zunächst die Anweisungen im Abschnitt Betrieb des vorliegenden
Handbuchs von allen betroffenen Personen gelesen und verstanden werden.
Es ist von wesentlicher Bedeutung, daß das Personal beim Betrieb des Trockners sichere Arbeitspraktiken anwendet
und alle einschlägigen gesetzlichen und behördlichen Sicherheitsbestimmungen einhält.
Bei der Handhabung, beim Betrieb und bei der Wartung des Trockners muß das Personal sichere Arbeitspraktiken
anwenden und alle relevanten örtlichen Arbeitsvorschriften beachten. Für Benutzer in Großbritannien wird das
Augenmerk auf den Health and Safety at Work Act 1974 sowie die Bestimmungen des Institute of Electrical Engineers
gelenkt.
Die meisten Unfälle während des Betriebs und der Wartung von Maschinen ereignen sich, weil grundlegende
Sicherheitsregeln oder-vorkehrungen mißachtet wurden. Ein Unfall kann häufig vermieden werden, wenn man eine
Situation erkennt, die möglicherweise gefährlich ist.
Eine unsachgemäße Bedienung oder Wartung des Trockners kann gefährlich sein und zu einem Unfall mit Verletzungen
oder sogar Todesfolge führen.
domnick hunter kann nicht alle Umstände abdecken, die möglicherweise ein Sicherheitsrisiko darstellen. Die
WARNHINWEISE in diesem Handbuch decken nur die gängigsten Gefahren ab und sind daher nicht umfassend. Wenn
der Benutzer ein Bedienverfahren, ein Gerät oder eine Arbeitsmethode verwendet, das bzw. die nicht speziell von
domnick hunter empfohlen ist, muß er sicherstellen, daß der Trockner nicht beschädigt oder in seiner Sicherheit
beeinträchtigt wird und daß keine Gefahr für Personen oder Gegenstände besteht.
Beachten Sie insbesondere die Checkliste vor der Inbetriebnahme sowie die Hinweise zur Inbetriebnahme auf Seite 51
dieses Handbuchs.
WICHTIG
Sicherheitsrelevante Symbole
Operationen oder Verfahren, die bei Nichteinhalten der Sicherheitsvorkehrungen bestimmte Gefahren in sich bergen, die
zu Verletzungen oder zum Tode führen können, werden in den Textabschnitten dieser Anweisung durch die nachfolgend
aufgeführten Symbole gekennzeichnet, die auf dem Druckluft-Adsorptions-Trockner und den Zusatzeinrichtungen
angebracht sind, um auf Gefahrenpunkte hinzuweisen.
ES WIRD DRINGEND EMPFOHLEN, VOR DEM FORTFAHREN DIE INSTALLATIONS- UND
BEDIENUNGSHINWEISE SORGFÄLTIG ZU LESEN.
BITTE BEACHTEN SIE: WENN DAS GERÄT NICHT VON domnick hunter ODER DEN ZUGELASSENEN
PARTNERN VON domnick hunter INSTALLIERT, IN BETRIEB GENOMMEN UND GEWARTET WURDE, KANN DIES
ZUM ERLÖSCHEN DER GEWÄHRLEISTUNG FUHREN.
SICHERHEITSHINWEISE!
WARNUNG: MÖGLICHE GEFAHR
ACHTUNG: GEFAHR VON ELEKTRISCHENSCHLÄGEN
ACHTUNG: GEFAHR VON HOHEN DRÜCKEN

3
Ne pas utiliser le sécheur avant que toutes les personnes concernées aient lu et compris les instructions qui
figurent au chapitre Utilisation de ce manuel.
Il est essentiel que le personnel applique des méthodes de travail sûres et observe toutes les règles et conditions
légales concernant la sécurité lors de l’utilisation du sécheur.
Pendant le maniement, I’utilisation et l’entretien de ce sécheur, le personnel doit appliquer toutes les règles
professionnelles de sécurité ainsi que tous les réglements appropriés imposés par les autorités locales pour la santé et
la sécurité. Au Royaume-Uni, les utilisateurs devront se conformer au’ Health and Safety at Work Act 1974’ et aux
directives “Institute of Electrical Engineers Regulations”.
La plupart des accidents qui se produisent durant l‘utilisation et l‘entretien de matériel résultent de la négligence dans
l’observation des règles ou précautions indispensables pour la sécurité. Un accident peut souvent être évité si l’on
reconnaît une situation potentiellement dangereuse.
Toute faute dans l’utilisation ou l’entretien du dessiccateur peut créer un danger et causer un accident grave ou mortel.
domnick hunter n’est pas en mesure d’anticiper toutes les circonstances éventuelles capables de produire un accident.
Les AVERTISSEMENTS donnés dans ce manuel concernent la plupart des dangers courants et ne couvrent pas toutes
les éventualités. Si l’utilisateur applique un mode d’emploi, utilise une pièce d’équipement ou une méthode de travail qui
ne sont pas précisément recommandés par domnick hunter, il doit veiller à ne pas endommager le dessiccateur ou la
sécurité de son emploi et éviter tout danger pour les personnes ou les biens.
Nous attirons votre attention sur la liste de contrôle préalable et sur les informations de mise en route à la page 82 de
ce manuel.
IMPORTANT
Consignes de sécurité
Toutes opérations ou procédés comportant des risques particuliers qui peuvent provoquer des accidents graves ou
mortels en l’absence de précautions sont représentés sous les symboles suivants qui figurent sur le compresseur, le
dessiccateur et l’équipement auxiliaire Sécheurs d'air par Adsorption pour indiquer les points dangereux.
IL EST VIVEMENT RECOMMANDE DE LIRE LE MODE D’INSTALLATION ET D’EMPLOI AVANT DE PROCEDER A
TOUTE OPERATION.
VEUILLEZ NOTER: Sl CET EQUIPEMENT N’EST PAS INSTALLE, MIS EN SERVICE ET ENTRETENU PAR domnick
hunter OU SES AGENTS APPROUVES, VOTRE GARANTIE RISQUE DE PERDRE SA VALIDITE.
AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA SECURITE
AVERTISSEMENT: DANGER
ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
ATTENTION: DANGER HAUTE PRESSION

4
No utilizar el secador hasta que todo el personal implicado haya leído y comprendido las instrucciones
contenidas en la sección de funcionamiento de este manual.
Resulta esencial que el personal emplee métodos de trabajo seguro y observe todas las normativas pertinentes y
obligaciones legales de seguridad al utilizar el secador.
Cuando manipule, utilice o realice operaciones de mantenimiento de el secador, el personal debe emplear métodos
técnicos seguros y observar todas las obligaciones y normativas locales referentes a la salud y seguridad. Se llama la
atención de los usuarios británicos sobre la ley de 1974 sobre Salud y Seguridad en el Trabajo, así como la Normativa
de Técnicos en Electricidad.
La mayoría de los accidentes que se producen durante la utilización y el mantenimiento de maquinaria son el resultado
de no observar las normas o precauciones básicas de seguridad. A menudo un accidente puede evitarse reconociendo
una situación que resulta potencialmente peligrosa.
La utilización o mantenimiento incorrectos de el secador pueden ser peligrosos y provocar un accidente con el
resultado de lesiones o incluso la muerte.
domnick hunter no puede prever todas las posibles circunstancias susceptibles de representar un peligro potencial.
Los AVISOS contenidos en este manual cubren los riesgos potenciales más frecuentes y, por lo tanto, no son
exhaustivos. Si el usuario utiliza un método de funcionamiento, un elemento del equipo o un sistema de trabajo no
recomendados por domnick hunter, debe asegurarse de que el secador no resultará dañada o mermada su seguridad,
y de que no existen riesgos personales ni materiales.
Préstese atención a la lista de comprobaciones previas y a los datos de puesta a punto contenidos en la página 112 de
este manual.
IMPORTANTE
Símbolos de seguridad
Las operaciones o procedimientos que implican riesgos específicos que pueden provocar lesiones o muerte si no se
toman precauciones vienen identificados por los símbolos siguientes, lo cuales se muestran en el compresor Secadores
de Aire de Adsorción, en el secador y en los equipos auxiliares indicando los puntos de riesgo.
SE RECOMIENDA ENCARECIDAMENTE LEER LA TOTALIDAD DE LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y
MANTENIMIENTO ANTES DE SEGUIR ADELANTE.
NOTA: LA GARANTÍA PUEDE PERDER SU VAUDEZ Sl EL EQUIPO NO HA SIDO INSTALADO, PUESTO EN
SERVICIO O MANTENIDO POR domnick hunter O SUS AGENTES AUTORIZADOS.
AVISO DE SEGURIDAD
AVISO: PELIGRO
PRECAUCIÓN: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
PRECAUCIÓN: RIESGO DE ALTA PRESIÓN

5
PAGE NO.
1. GENERAL DESCRIPTION 15
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS A) General 16
B) Flow Rates & Dimensions 17
3. CONTROL AND INSTRUMENTATION A) Operation 19
4. INSTALLATION A) Checklist 26
B) Unpacking 27
C) Positioning your System 28
D) Installing your System 29
E) Electrical- General 30
F) Electrical Connections DX Models 31
G) Electrical Connections DH Models 32
H) Commissioning 32
5. OPERATION A) Start Up Procedure 33
B) Shutdown Procedure 33
C) By-Pass Procedure 34
6. MAINTENANCE A) Maintenance Precautions 35
B) Routine Maintenance 35
C) Maintenance Examination 35
D) Maintenance Plans 35
E) Desiccant Safety Information 36
F) Known Misuse 38
G) Fault Finding 40
7. OPTIONAL ACCESSORIES A) Hygrometer 42
B) DDS Energy Management Controller 42
8. MAINTENANCE & EXAMINATION RECORD 43
9. WARRANTY 44
INDEX

6
SEITE
1. ALLGEMEINES 45
2. TECHNISCHE DATEN 46
A) Allgemeines
B) Durchflußraten und Abmessungen 47
3. STEUERUNG UND INSTRUMENTIERUNG A) Betrieb 49
4. INSTALLATION A) Checkliste 56
B) Auspacken des Systems 57
C) Aufstellen des Systems 58
D) Installieren des Systems 59
E) Elektrik - Allgemeines 60
F) Elektrische Anschlüsse 61
- kaltregenerierter Trockner (DX)
G) Elektrische Anschlüsse 62
- warmregenerierter Trockner (DH)
H) Inbetriebnahme 62
5. BETRIEB A) Einschalten 63
B) Abschalten 63
C) Bypass - Betrieb 64
6. WARTUNG A) Vorsichtsmaßnahmen bei der Wartung 65
B) Routinemäßige Wartung 65
C) Überprüfung der Wartungsmaßnahmen 65
D) Wartungspläne 65
E) Sicherheitsinformationen zum Trockenmittel 66
F) Häufig vorkommende Fehler 68
G) Diagramme zur Fehlersuche 70
7. OPTIONALES ZUBEHÖR A) Hygrometer 72
B) TPS - Taupunktsteuerung 72
Zur Energie Management
8. WARTUNGS - UND UNTERSUCHUNGSPROTOKOLL 74
9. GEWÄHRLEISTUNG 75
INHALT

7
PAGE NO.
1. DESCRIPTION GENERALE 76
2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES A) Description Générale 77
B) Débits et dimensions 78
3. COMMANDE ET INSTRUMENTATION A) Fonctionnement 79
4. INSTALLATION A) Liste de contrôle 87
B) Retrait de l’emballage 88
C) Implantation 89
D) Installation 90
E) Installation électrique 91
F) Raccordement électrique des modèles DX 92
G) Raccordement électrique des modèles DH 93
H) Mise en route 93
5. FONCTIONNEMENT A) Procédure de démarrage 94
B) Procédure de mise à l’arrêt 94
C) Procédure de dérivation 95
6. ENTRETIEN A) Précautions à l’entretien 96
B) Entretien régulier 96
C) Examen à l’entretien 96
D) Programmes d’entretien 96
E) Fiche de sécurité concernant le dessiccant 97
F) Erreurs les plus courantes 100
G) Tableau de recherche de défauts 101
7. ACCESSOIRES EN OPTION A) Hygromètre 103
B) Commutateur dépendant du point 103
de rosée (DDS)
8. TABLEAU DE MAINTENANCE ET DE CONTRÔLE 104
9. WARRANTY 105
TABLE DE MATIERES

8
NÙMERO
DE PÁGINA
1. DESCRIPCIÓN GENERAL 106
2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS A) Descripción general 107
B) Regímenes de flujo y dimensiones 108
3. CONTROL E INSTRUMENTACIÓN A) Funcionamiento 110
4. INSTALACIÓN A) Lista de comprobaciones 117
B) Desembalaje 118
C) Ubicación del sistema 119
D) Instalación del sistema 120
E) Electricidad - General 121
F) Conexiones eléctricas - Modelos DX 122
G) Conexiones eléctricas - Modelos DH 123
H) Puesta en servicio 123
5. FUNCIONAMIENTO A) Procedimiento de arranque 124
B) Procedimiento de parada 124
C) Procedimiento de derivación 125
6. MANTENIMIENTO A) Precauciones de mantenimiento 126
B) Mantenimiento de rutina 126
C) Inspección de mantenimiento 126
D) Planes de mantenimiento 126
Registro de mantenimiento e inspecciones
E) Pliego de seguridad del desecante 127
F) Errores conocidos 129
G) Localización de averías 131
7. ACCESORIOS OPCIONALES A) Higrómetro 133
B) DDS 133
8. FICHA DE MANTENIMIENTO Y REVISIÓN 134
9. GARANTÍA 135
ÍNDICE

9
FIGURE NO. DESCRIPTION PAGE NO.
1 Vue en coupe d’un sécheur type sans chaleur 81
2 Vue en coupe d’un sécheur a régénération thermique 82
3 Commande à sans chaleur - Schema came électrique 83
4 Commande à sans chaleur - Schéma came pneumatique 84
5 Schéma de commande de régénération thermique 85
6 Extraction d’air de purge 86
ABBILDUNG BESCHREIBUNG SEITE
NR.
1 Typisches Schnittbild - kaltregenerierter Trockner 50
2 Typisches Schnittbild - warmregenerierter Trockner 51
3 Schaltplan des elektrischen Cam-Timers - kaltregenerierter Trockner 52
4 Schaltplan des pneumatischen Cam-Timers - kaltregenerierter Trockner 53
5 Schaltplan - warmregenerierter Trockner 54
6 Ablaßleitung für Spülluft (Abluft) 55
FIGURA N˚. DESCRIPCIÓN NÙMERODE
PÁGINA
1 Sección típica de el secador sin calor 111
2 Sección típica de el secador típica de regeneracíon por calor 112
3 Control sin calor - Esquema de leva eléctrica 113
4 Control sin calor - Esquema de leva neumática 114
5 Esquema de control de regeneración por calor 115
6 Drenaje del aire de purga (escape) 116
FIGURE NO. DESCRIPTION PAGE NO.
1 Typical Heatless Dryer Cutaway 20
2 Typical Heat Regenerative Dryer Cutaway 21
3 Heatless Control - Electric Cam Schematic 22
4 Heatless Control - Pneumatic Cam Schematic 23
5 Heat Regenerative Control Schematic 24
6 Purge (exhaust) Air Drainage 25
LIST OF ILLUSTRATIONS
LISTE DER ABBILDUNGEN
LISTE DES ILLUSTRATIONS
LISTA DE ILUSTRACIONES

10
The domnick hunter range of desiccant air dryers is designed to remove moisture from compressed air by utilising
the most up to date technology to achieve pressure dewpoints of -40°C and by appropriate flow de-rating, -70°C.
The Desiccant Air Dryers comprise of aluminium columns each containing twin chambers filled with desiccant material
which dries the compressed air as it passes through. One chamber is operational (drying), whilst the opposite
chamber is regenerating by either Pressure Swing Adsorption (PSA) or Thermal Swing Adsorption (TSA) depending
upon the model.
PRESSURE SWING ADSORPTION (PSA) - HEATLESS DX MODELS
A small amount of the dried compressed air is used to regenerate the saturated desiccant bed by expanding dried air
from line pressure to atmospheric pressure, "stripping off" the moisture adsorbed by the desiccant material, and
therefore effecting regeneration.
THERMAL SWING ADSORPTION (TSA) - HEAT REGENERATIVE DH MODELS
Regeneration of the saturated desiccant bed is achieved by using a combination of heat and a smaller amount of
dried compressed air than used with the PSA technique. By contacting the desiccant with the heated purge air, the
moisture evaporates, thus regenerating the desiccant bed.
MODULAR CONSTRUCTION
By simply adding further modules (banks) of PNEUDRI , the operational capacity of the dryer can be increased to
precisely match any system demand. Addition of further dryer banks also allows the dryer capacity to be extended to
cater for any plant expansion, or a standby capacity.
PNEUDRI haS been designed to make maintenance requirements minimal, and because of its compact size, can be
installed virtually anywhere within a factory.
1. GENERAL DESCRIPTION

11
2. TECHNICAL SPECIFICATION
Desiccant Air Dryer type:
Model:
Operating Flow Range:
Pressure Dewpoint: Nominal
Optional
Air Quality:
(dirt/water/oil):
Maximum Operating Pressure:
Minimum Operating Pressure:
Maximum Inlet Temperature:
Minimum Inlet Temperature:
Regeneration:
Nominal pressure drop
across desiccant bed:
Standard Electrical Supply:
Controls:
Noise Level (Average):
Desiccant:
Inlet/Outlet Connections:
Material:
Construction:
Pre filtration:
After filtration:
Heatless
DX
88 cfm - 4400 cfm
2.49 m3/min - 124.52 m3/min
Pressure Swing Adsorption (PSA)
[Air Purge Principle]
240V/1ph/50Hz
(other voltages available)
Electric Cam Timer
(pneumatic option available)
Heat Regenerative
DH
60 cfm - 3850 cfm
1.68 m3/min - 108.96 m3/min
Thermal Swing Adsorption (TSA)
[Heat & Air Purge Principle]
415V/3ph + neutral/50Hz
Electric Cam Timer
A. General
-40°C (-40°F)
-70°C (-100°F)
ISO 8573.1 Class 1.2.1
Class 1.1.1 optional
10.5 bar g (152 psi g)
4 bar g (58 psi g)
50°C (122°F)
5°C (41°F)
140 m bar (2 psi)
75db (A)
DRYFIL®(Zeolite Molecular Sieve)
2" BSPP flange up to and including 5 column units
21
⁄
2" BSPP flange, 6 column units and above
NPT option available
High tensile extruded aluminium coated with Alocrom anti-corrosion
protection and paint finished with an abrasion resistant dry powder epoxy
coating.
Constructed from extruded aluminium sections connected together by high
tensile bolts i.e. desiccant filled columns are contained between an upper
and lower manifold. The configuration varies between the heatless and heat
regenerative models as shown in figures 1 & 2
Grade AA filter
Grade AR filter

12
4 bar g 5 bar g 6 bar g 7 bar g 8 bar g 9 bar g 10 bar g
scfm Nm3/min scfm Nm3/min scfm Nm3/min scfm Nm3/min scfm Nm3/min scfm Nm3/min scfm Nm3/min
Nominal Flow Rates
Max
Inlet
Temp
˚C
Model
100 2.83 120 3.40 140 3.96 160 4.53 180 5.09 200 5.66 220 6.23
88 2.49 106 2.99 123 3.49 141 3.98 158 4.48 176 4.98 194 5.48
150 4.25 180 5.09 210 5.94 240 6.79 270 7.64 300 8.49 330 9.34
132 3.74 158 4.48 185 5.23 211 5.98 238 6.72 264 7.47 290 8.22
200 5.66 240 6.79 280 7.92 320 9.06 360 10.19 400 11.32 440 12.45
176 4.98 211 5.98 246 6.97 282 7.97 317 8.97 352 9.96 387 10.96
250 7.08 300 8.49 350 9.91 400 11.32 450 12.74 500 14.15 550 15.57
220 6.23 264 7.47 308 8.72 352 9.96 396 11.21 440 12.45 484 13.70
300 8.49 360 10.19 420 11.89 480 13.58 540 15.28 600 16.98 660 18.68
264 7.47 317 8.97 370 10.46 422 11.95 475 13.45 528 14.94 581 16.44
350 9.91 420 11.89 490 13.87 560 15.85 630 17.83 700 19.81 770 21.79
308 8.72 370 10.46 431 12.20 493 13.95 554 15.69 616 17.43 678 19.18
400 11.32 480 13.58 560 15.85 640 18.11 720 20.38 800 22.64 880 24.90
352 9.96 422 11.95 493 13.95 563 15.94 634 17.93 704 19.92 774 21.92
500 14.15 600 16.98 700 19.81 800 22.64 900 25.47 1000 28.30 1100 31.13
440 12.45 528 14.94 616 17.43 704 19.92 792 22.41 880 24.90 968 27.39
Up to 35
Up to 45
Up to 35
Up to 45
Up to 35
Up to 45
Up to 35
Up to 45
Up to 35
Up to 45
Up to 35
Up to 45
Up to 35
Up to 45
Up to 35
Up to 45
DX102
DX103
DX104
DX105
DX106
DX107
DX108
DX110
88 2.48 105 2.97 123 3.47 140 3.96 158 4.46 175 4.95 193 5.45
60 1.68 71 2.02 83 2.36 95 2.69 107 3.03 119 3.37 131 3.70
175 4.95 210 5.94 245 6.93 280 7.92 315 8.91 350 9.91 385 10.90
119 3.37 143 4.04 167 4.71 190 5.39 214 6.06 238 6.74 262 7.41
263 7.43 315 8.91 368 10.40 420 11.89 473 13.37 525 14.86 578 16.34
179 5.05 214 6.06 250 7.07 286 8.08 321 9.09 357 10.10 393 11.11
350 9.91 420 11.89 490 13.87 560 15.85 630 17.83 700 19.81 770 21.79
238 6.74 286 8.08 333 9.43 381 10.78 428 12.12 476 13.47 524 14.82
438 12.38 525 14.86 613 17.33 700 19.81 788 22.29 875 24.76 963 27.24
298 8.42 357 10.10 417 11.79 476 13.47 536 15.15 595 16.84 655 18.52
Up to 35
Up to 45
Up to 35
Up to 45
Up to 35
Up to 45
Up to 35
Up to 45
Up to 35
Up to 45
DH102
DH104
DH106
DH108
DH110
Dimensions in mm Pipe Wt Recom. Recom. Filter
A B C D E F Con. Kg. Inlet Filter Outlet Filter Con.
692 239 240 831 1884 1630 2" 135 AR-0220G 2"
798 345 240 831 1884 1630 2" 180 AR-0220G 2"
905 452 240 831 1884 1630 2" 220 AR-0220G 2"
1011 558 240 831 1884 1630 2" 250 AR-0220G 2"
1118 665 240 1002 2198 1630 21
⁄
2" 295 AR-0405G 21
⁄
2"
1224 771 240 1002 2198 1630 21
⁄
2" 345 AR-0405G 21
⁄
2"
1311 878 240 1002 2198 1630 21
⁄
2" 400 AR-0405G 21
⁄
2"
1544 1091 240 1002 2198 1630 21
⁄
2" 520 AR-0405G 21
⁄
2"
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS
B) FLOW RATES & DIMENSIONS
Heatless
Heat Regenerative
DX102
DX103
DX104
DX105
DX106
DX107
DX108
DX110
AO-0220G
AA-0220G
AO-0220G
AA-0220G
AO-0220G
AA-0220G
AO-0220G
AA-0220G
AO-0405G
AA-0405G
AO-0405G
AA-0405G
AO-0405G
AA-0405G
AO-0405G
AA-0405G
717 264 321 831 1884 1630 2" 150 AR-0220G 2"
947 494 321 831 1884 1630 2" 245 AR-0220G 2"
1177 724 321 1002 2198 1630 21
⁄
2" 325 AR-0405G 21
⁄
2"
1407 954 321 1002 2198 1630 21
⁄
2" 440 AR-0405G 21
⁄
2"
1637 1184 321 1002 2198 1630 21
⁄
2" 565 AR-0405G 21
⁄
2"
DH102
DH104
DH106
DH108
DH110
AO-0220G
AA-0220G
AO-0220G
AA-0220G
AO-0405G
AA-0405G
AO-0405G
AA-0405G
AO-0405G
AA-0405G
Heatless
Heat Regenerative
Maxi Multiple banks
PNEUDRI's unique modular construction
allows for higher flow rates to be catered for
simply by using additional banks installed
side by side.
EXAMPLE: Three DX108 models will flow
1680 scfm at 6 bar g.
On Multibank installations ensure the minimum distance between centres is 500mm.
D
B
A
E
TOTAL HEIGHT
FROM GROUND OUTLET
INLET
F
C

13
B. Flow Rates & Dimensions continued
Multiple Banks
The Desiccant Air Dryers unique modular
construction allows for higher flow rates to be
catered for by simply using additional banks joined
side by side.
Example:
Three bank DX 540 will flow 1680 cfm at 6 bar g
TOTAL HEIGHT
FROM GROUND OUTLET
INLET
F
C
BA
D
E
214mm

14
A) OPERATION
The operation of both Heatless DX models and Heat Regenerative DH models is essentially the same.
A hinged INSTRUMENTATION SHROUD (1) contains the control circuitry, the purpose of which is to provide a fixed
time cycle between the adsorbing and regenerating desiccant beds, and to provide automatic changeover at the end
of each half cycle.
On Heat Regenerative DH models, this also controls the energising of the internal heaters (13).
Filtered compressed air enters through the INLET ASSEMBLY (2) and is directed by the inlet valves into one of the
chambers of the lower manifold (either column A or B). Air from the lower manifold flows upwards, equally through the
dryer columns filled with MOLECULAR SIEVE DESICCANT MATERIAL (3). The desiccant material adsorbs the
moisture contained within the air flow.
The now dried air then enters the UPPER MANIFOLD (4) and exits the dryer through the OUTLET ASSEMBLY (5). A
simple check valve housed within the outlet assembly prevents the dried air passing through the opposite
regenerating bed to atmosphere.
An ADJUSTABLE ORIFICE (6) located on the UPPER MANIFOLD (4), allows a small amount of dried purge air to
flow downwards through the off-line desiccant bed for regeneration. The amount of purge air required is dependent
upon the regeneration principle used. i.e. PSA or TSA.
The regeneration air now contains desorbed moisture when it enters the LOWER MANIFOLD (7) and exhausts to
atmosphere via two exhaust silencers located on the EXHAUST ASSEMBLY (8) in the lower part of the hinged
INSTRUMENTATION SHROUD (1).
Cycling is continuous and automatic, with instrumentation located on the hinged INSTRUMENTATION SHROUD (1)
giving a visual indication of the dryer operation at all times.
Pressure gauges are provided to indicate:
COLUMN 'A' PRESSURE (9), INLET PRESSURE (10) AND COLUMN 'B' PRESSURE (11).
Outlet pressure is the same as the column pressure. During the normal operation of the dryer one column will be
drying the incoming air and the opposite column will be undergoing regeneration. This can be identified by checking
column pressure gauges. The adsorbing column will be pressurised whilst the regenerating column is at atmospheric
pressure.
During the dryers’ cycle, the control circuit will signal the exhaust valves to close, to allow the regenerating column to
reach line pressure before changeover. At this time both column pressure gauges will indicate line pressure.
The dryer cycle will then proceed to change over, allowing the fully regenerated bed to dry the incoming compressed
air.
During normal operation the cobalt chloride paper within the MOISTURE INDICATOR (12) will be a blue/green colour.
Should a system or dryer malfunction occur the paper will gradually change colour to amber (see fault diagnosis
section).
Should this occur, the fault should be identified and rectified before the paper in the moisture indicator is replaced.
3. CONTROL AND INSTRUMENTATION (see Figures 1 & 2)

15
FIGURE 1 - TYPICAL HEATLESS DRYER CUTAWAY
1
9
10
11
12
8
3
7
2
6
4
5
CONSTRUCTION

16
FIGURE 2 - TYPICAL HEAT REGENERATIVE CUTAWAY
1
9
10
11
12
8
3
7
2
6
13
4
5
CONSTRUCTION

17
FIGURE 3 - HEATLESS CONTROL - ELECTRIC CAM SCHEMATIC

18
FIGURE 4 - HEATLESS CONTROL - PNEUMATIC CAM SCHEMATIC
This manual suits for next models
35
Table of contents
Languages:
Other Domnick Hunter Dehumidifier manuals