Dornbracht Foot Bath User manual

Dornbracht
Foot Bath ATT
Manual
Culturing Life

3
DE Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vollständig vor der ersten Verwendung des
FOOT BATH
ATT. Weitere Sprachversionen nden
Sie im Internet unter:
NL Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door, voordat u de FOOT BATH
ATT voor de
eerste keer gebruikt. Andere talen vindt u op
internet onder:
FR Veuillez lire entièrement le mode d’emploi
avant la première utilisation du FOOT BATH
ATT.
Informations également disponibles dans
d’autres langues sur :
EN Please read this operating manual in full
before using the FOOT BATH
ATT for the rst
time. Other language versions are available on
the Internet at:
IT Leggere integralmente queste istruzioni
per l’uso prima di utilizzare FOOT BATH
ATT.
Le versioni in altre lingue sono disponibili in
Internet all’indirizzo:
ES Por favor, lea completamente estas
instrucciones de manejo antes de utilizar por
primera vez FOOT BATH
ATT. Encontrará
más versiones en otras lenguas en la página
siguiente:
US Please read this operating manual in full
before using FOOT BATH
ATT for the rst time.
Other language versions are available online at:
DK Læs venligst denne betjeningsvejledning
fuldstændigt igennem inden brug af
FOOT BATH
ATT. Du nder ere sprogversioner
på linket herunder:
SE Läs igenom hela denna brENsanvisning
innan du börjar använda FOOT BATH
ATT.
BrENsanvisning på andra språk finns på
Internet under:
NO Vennligst les hele denne brENsanvisning
før du begynner å brENe din FOOT BATH
ATT
første gang. Flere språkversjoner nner du
på Internett:
RU Пожалуйста, полностью прочтите
данное руководство по эксплуатации
перед первым применением FOOT BATH
ATT.
Руководства на других языках Вы
найдете в интернете на:
PL Przed pierwszym użyciem FOOT BATH
ATT
należy w całości przeczytać dołączoną do
niego instrENcję obsługi. Inne wersje językowe
znajdują się w Internecie na stronie:
CZ Před prvním použitím FOOT BATH
ATT si
úplně pročtěte tento návod k obsluze. Další
jazykové verze naleznete na internetu pod:
TR FOOT BATH
ATT ürününü ilk kez kullan-
madan önce, bu kullanım kılavuzunun tamamını
lütfen okuyunuz. Diğer dil seçeneklerini
internette bulabilirsiniz:
PT É favor ler completamente o manual de
utilização antes de utilizar a FOOT BATH
ATT
pela primeira vez. Encontrará outras versões
de línguas na Internet em:
CN 请在首次使用 FOOT BATH
ATT 前通读本
使用说明书。其它语言版本请浏览互联网的以
下栏目: dornbracht.com/foot-bath

Inhalt
Contents
5Sicherheitshinweis
Safety information
6 Bedienlogik
Logic controls
6Displayschalter
Display button
7Drehregler
Rotary knob
8Funktionen
Functions
9An / Aus
On / Off
10 Mengeneinstellung
Volume adjustment
11 Temperatureinstellung
Temperature adjustment
11 Elektronische Ab- und
Überlaufgarnitur
Electronic pop-up waste
andoverowset
12 SMART WATER App
SMART WATER app
14 Szenarien
Scenarios
15 Starten eines Szenarios
Starting a scenario
16 Komfortfunktionen
Comfort Functions
16 Automatische Befüllung
Automaticlling
16 Starten einer
Komfortfunktion
Starting a
comfort function
17 Allgemeine Hinweise
General information
17 Reinigung
Cleaning
19 Serviceanzeige
Service display
20 Warteanzeige
Waiting display
20 Wartung
Maintenance
20 Sicherheitsabschaltung
Safety deactivation
21 Entsorgung
Disposal
Sicherheitshinweis
Safety information
DE Das FOOT BATH
ATT kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringerten physi-
schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn
sie dabei beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Wartung dürfen von Kindern nicht
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
EN The FOOT BATH
ATT can be used by children of 8 years
old and over, and also by persons with restricted
physical, sensory or mental capacity or lack of experience
and knowledge, if they are supervised or have been
instructed on safe use of the appliance and understand
the resulting risks. Children must not be allowed to play
with the appliance. Cleaning and maintenance must not
be carried out by children without supervision.
4 5

1
2
76
Bedienlogik
Logic controls
Displayschalter 1
Display button 1
WaterFall An / Aus
WaterFall On / Off
Drehregler
Rotary knob
Temperatur
Temperature
Menge
Volume
Düsen An / Aus
Jets On / Off
Elektronische Ab- und Überlaufgarnitur
Schließen / Öffnen
Electronicpop-upwasteandoverowset
Close / Open
Gießrohr An / Aus
Affusion pipe On / Off
Displayschalter 2
Display button 2
Szenario Relax An / Aus
Scenario Relax On / Off
Befüllung wadenhoch
An / Aus
Fill calf deep
On / Off
Szenario Vitalize An / Aus
Scenario Vitalize On / Off
Befüllung knöchelhoch
An / Aus
Fill ankle deep
On / Off

1
1
2
2
Funktionen
Functions per Drehregler using rotary knob
An / Aus
On / Off
DE Das FOOT BATH
ATT verfügt über einen automatischen Ruhezu-
stand. Durch Drücken oder Drehen eines beliebigen Bedienelements
ist das System betriebsbereit. Nach 60 Minuten Nichtbenutzung
wechselt das System wieder in den automatischen Ruhezustand. Die
voreingestellte Wassermenge der aktivierten Auslassstellen beträgt
80% des maximalen Volumens, die voreingestellte Temperatur 38°C.
Individuelle Einstellungen bleiben nach dem Ausstellen des Wassers
fünf Minuten lang gespeichert.
EN The FOOT BATH
ATT has an automatic sleep mode. The system
can be woken up and made ready for use by pressing or turning
any control element. If it is not used for 60 minutes, the system will
return to automatic sleep mode. The pre-dened water volume at
the activated outlet points amounts to 80% of the maximum volume,
the pre-dened temperature is 38°C. Individual settings are saved
for ve minutes after the water has been switched off.
Ruhezustand
Sleep mode
Betriebsbereit
Ready
per Displayschalter using display button
98

80 %
35,0°
50,0°
1
1
Temperatureinstellung
Temperature adjustment
Aktivierung der Düsen Jet activation
Mengeneinstellung
Volume adjustment
DE Werden die Düsen manuell aktiviert, schließt sich zunächst der
Exzenter und Wasser wird automatisch eingelassen. Sobald ein
ausreichender Wasserstand erreicht ist, stoppt der Wasserzuuss
und die Düsen starten. Durch nochmaliges Drücken der Taste
stoppen die Düsen wieder.
EN If the jets are activated manually, the strainer waste will rst close
and water will be let in automatically. As soon as an adequate water
level has been reached, the water ow will stop and the jets will start.
You can stop the jets by pressing the button a second time.
Verbrühschutz aufheben Disable scalding protection system
drehen bis max.
turn to max.
gleichzeitig
drücken + drehen
push + turn
at the same time
Elektronische Ab- und Überlaufgarnitur
Electronicpop-upwasteandoverowset
DE Nach zehn Minuten schaltet sich der Verbrühschutz automatisch wieder ein.
EN The scald protection system will be re-enabled after 10 minutes.
Schließen / Öffnen
Close / Open
1110

13
SMART WATER
solution
WLAN
router
SMART WATER
solution
iPhone /
iPad
WLAN
router
uD74i Pva
ReturnLeerzeichen123
mnbvcxz
lkjhgfdsa
poiuytrewq
SIM gesperrt 15:44 60 %
Abbruch OK
Bitte geben Sie den Sicherheitscode
ein der auf dem Displayschalter
angezeigt wird.
Authentifizierung erforderlich
Systeme
DE Stellen Sie sicher, dass Ihre Dornbracht SMART WATER Lösung
mit dem WLAN-Router verbunden ist.
EN Make sure that your Dornbracht SMART WATER solution is
connected to the wireless LAN router.
DE Verbinden Sie Ihr Smartphone oder Tablet mit dem WLAN.
EN Connect your smartphone or tablet to the wireless LAN.
SMART WATER App (für iOS)
SMART WATER app (for iOS)
DE Downloaden Sie die SMART WATER App aus dem App Store.
EN Download the SMART WATER app from the App Store.
DE Öffnen Sie die App und verbinden Sie sich mit der SMART WATER
Lösung. Verwenden Sie dazu den Autorisierungscode, der auf dem
Displayschalter angezeigt wird:
EN Open the app and connect to the SMART WATER solution. To do
this, use the authorisation code shown on the display button:
DE Der Autorisierungscode erlischt nach 30 Sekunden. Er wird wieder sichtbar,
wenn die gewünschte SMART WATER Lösung im Menü erneut ausgewählt wird.
EN The authorisation code expires after 30 seconds. It will be visible again once
the desired SMART WATER solution is selected in the menu.
DE
Nach erfolgreicher Autorisierung steht die SMART WATER App für Sie
bereit. Wählen Sie aus einer Vielzahl von Wasserprogrammen (Signature
Treatments, automatische Badewannenbefüllung) Ihre Favoriten und
entdecken Sie neue Möglichkeiten, Gesundheit und Wohlbenden durch
Wasseranwendungen zu steigern.
EN Once the authorisation procedure has been carried out successfully,
the SMART WATER app is ready for use. Select your favourites from a
range of water programs (signature treatments, automatic bathtub lling)
and discover new ways to improve your health and sense of well-being
through water treatments.
12

2
Szenarien
Scenarios
DE Sie können zwischen zwei automatisch ablaufenden
Szenarien wählen:
Relax
Das Szenario RELAX regt die Durchblutung an, entspannt und wärmt.
Die Füße werden zunächst in das lauwarme, ache Wasser getaucht,
dann steigen Temperatur und Wasserspiegel langsam – bis man nach
15 wohltuenden Minuten das Fußbad verlässt, die Beine abtrocknet
und im besten Fall 10 weitere Minuten entspannt im Liegen verbringt.
Vitalize
Das Szenario VITALIZE löst Spannungen, erfrischt, belebt. Die Füße
werden zunächst in das warme, ache Wasser getaucht, dann
beginnen die vier Düsen, mit steigender Druckintensität und wech-
selnden Temperaturen die Reexzonen zu massieren. Nach und
nach durchströmt den gesamten Körper ein belebendes Gefühl, das
auch nach dem Fußbad lange spürbar bleibt. Das Szenario dauert
5 Minuten.
EN You can choose between two automatic scenarios:
Relax
The RELAX scenario stimulates your circulation, while relaxing and
warming you. Your feet will initially be dipped in lENewarm, shallow
water after which the temperature and water level will rise slowly
until, after 15 relaxing minutes, you leave the foot bath, dry your legs
and ideally spend a further 10minutes lying down and relaxing.
Vitalize
The VITALIZE scenario relieves stress, while also refreshing and
stimulating you. Your feet are initially dipped into warm, shallow water
after which the four jets start to massage your reex zones with
increasing pressure intensity and uctuating temperatures. Gradually,
a stimulating feeling will ow through your whole body and will remain
long after you nish your foot bath. This scenario lasts 5minutes.
14
Starten eines Szenarios
Starting a scenario
DE Während eines Szenarios können die Temperatur um +/- 2°C und die Menge
um + / - 20 % verändert werden. Durch beliebiges Drücken der Drehregler oder
der Displayschalter kann ein Szenario vorzeitig beendet werden.
EN During a scenario temperature may be changed by +/- 2°C and water
volume by + / - 20%. Pressing any rotary knob or display button enables you
to terminate a scenario prematurely.
15

2
Automatische Befüllung
Automaticlling
Starten einer Komfortfunktion
Starting a comfort function
Komfortfunktionen
Comfort Functions
DE Die Komfortfunktionen ermöglichen, das Becken automatisch bis
zu einer voreingestellten Höhe, knöchel- oder wadenhoch, zu befüllen.
Die voreingestellte Temperatur beträgt 38 °C.
EN The comfort functions enable you to ll the bath automatically
up to a preset depth, either up to your ankles or calves. The default
temperature is 38°C.
Allgemeine Hinweise
General information
Reinigung
Cleaning
Tastensperre 120 sec
Key lock 120 sec.
5 sec.
DE Bei starker Verschmutzung oder Beeinträchtigung der
Funktion kann der Displayschalter zur Reinigung abgenommen
werden. Hierzu gehen Sie bitte wie folgt vor:
EN In case of heavy soiling or impairment of function on the
display button it can be removed for cleaning. In this case please
proceed as follows:
Displayschalter prüfen Check display button
DE Logo links: Displayschalter abnehmbar
EN Logo left: display button removable
DE Logo rechts: Displayschalter nicht
abnehmbar
EN Logo right: display button not removable
1716

1918
Serviceanzeige
Service display
DE Leuchtet eines der dargestellten Symbole für 2 Sekunden rot auf,
wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Dornbracht-
Kundendienst.
EN If one of the symbols is lit in red for 2 seconds, contact your
dealer or the Dornbracht Service Department.
DE Der Reinigungsstopfen ist zum Schutz der Elektronik erforderlich und
wird für den Displayschalter (langes Endstück) und das Gehäuse
(kurzes Endstück) verwendet. Bitte mit feuchtem Tuch reinigen und
trocken nachwischen.
EN The cleaning plug is dual use for cleaning the display button and the
concealed housing. It is required to protect the electronics. Use the wide end
to clean the display button and the narrow end to clean the concealed housing.
Please clean with a damp cloth and wipe dry.
Displayschalter abnehmen Remove display button
DE Beim Einsetzen des Displayschalters auf die richtige Steckposition achten.
EN When attaching the display button pay attention to the correct position.
Reinigungsstopfen entfernen Remove cleaning plug
Displayschalter aufstecken Attach display button
DE Alle Funktionen werden automatisch für 120 Sekunden deaktiviert.
EN All functions are autmatically deactivated for 120 seconds.
Reinigungsstopfen aufstecken und reinigen Attach cleaning plug and clean

Warteanzeige
Waiting display
Entsorgung
Disposal
21
DE Wir empfehlen, sämtliche Komponenten einmal jährlich von Ihrem
Fachinstallateur überprüfen und warten zu lassen. Im Rahmen dieser
Wartung werden eine Reinigung, Dichtheitskontrolle, Überprüfung der
Funktionsabläufe sowie die Aufspielung der neusten Software-Version
vorgenommen. Ein Wartungsvertrag mit einem autorisierten Fach-
installateur stellt die regelmäßige Überprüfung sicher.
EN We recommend that you have all the components inspected and
serviced by your plumber once per year. This maintenance will also
include cleaning, checking for leaks, checking the functions and
uploading the latest software version. A maintenance contract with an
authorised plumber will ensure that your system is inspected regularly.
Wartung
Maintenance
Sicherheitsabschaltung
Safety deactivation
DE Eine Sicherheitsabschaltung sorgt dafür, dass alle aktiven Funktio-
nen spätestens nach 30 Minuten automatisch abgeschaltet werden.
EN A safety deactivation system ensures that all active functions are
switched off automatically after 30 minutes at the most.
DE Wenn eine Funktion ausgewählt wurde, aber noch nicht betriebs-
bereit ist (z.B. die eingestellte Temperatur), blinkt das entsprechende
Symbol. Das Blinken erlischt mit Betriebsbereitschaft.
EN If a function has been selected but is not yet ready (e.g. the set
temperature), the appropriate symbol will ash. It will stop ashing as
soon as the function is ready for use.
20
Typ / Type: Foot Bath
Leistungsaufnahme / Power consumption: max. 60 W
Nennspannung / Nominal voltage: 100 – 240 V ~ 50 - 60 Hz
Nennstrom / Nominal current: 1,5 A
Schutzart (Bedienelemente) / Protection (control elements): IP X4
Schutzart (Motherboard und eValve) / Protection (Motherboard and eValve): IP X4
Die Service-Adresse entspricht der Unternehmensadresse. /
For customer services, please contact us at our company address.
DE Alle elektronischen Komponenten sind entsprechend der euro-
päischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(WEEE- waste electrical and electronic equipment) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme
und Verwertung der Altgeräte vor. Elektrische und elektronische
Altgeräte enthalten neben wertvollen wiederverwendbaren Materialien
auch schädliche Stoffe. Diese können im Restmüll oder bei falscher
Behandlung der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden.
Werfen Sie deshalb Ihr Altgerät am Ende seiner Nutzungsdauer auf
keinen Fall in den Restmüll. Nutzen Sie stattdessen die von Ihrer
Kommune eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und Verwertung
elektrischer und elektronischer Altgeräte. Beachten Sie dabei die
aktuell geltenden Vorschriften. Abweichende nationale Vorschriften
sind zu beachten.
EN All electronic elements are marked in compliance with European
Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). This Directive provides the framework for the return and
recycling of end of life products throughout the EU. In addition to
valuable recyclable materials, end of life electrical and electronic
appliances also contain harmful substances. These can be harmful
to human health and the environment if they are disposed of in the
residual non-recyclable waste or if they are not treated correctly.
You should therefore never dispose of your waste appliance as
non-recyclable waste. Instead, use the collection point established
by your local authority to return and recycle electrical and elec-
tronic waste. Ensure that you comply with the current regulations in
this respect. You must also comply with other national regulations
which apply.


Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG Armaturenfabrik
Köbbingser Mühle 6, D-58640 Iserlohn
Telefon +49(0)2371 433-0, Fax +49(0)2371 433-232
Product Design: Sieger Design
Interface Concept and Design: Dornbracht in cooperation
with Square One, Sieger Design, Meiré und Meiré
Concept and Creation: Meiré und Meiré
Modell-, Programm- und technische Änderungen
sowie Irrtum vorbehalten.
We reserve the right to implement model, program or
technical modifications without prior notice.
01 15 13 971 11 / 10.2017
Table of contents