Dorr DRL-232 User manual

01
doerr-foto.de
Instruction manual
LED RING LIGHT WITH BATTERY BOX
GB
Notice d’utilisation
ECLAIRAGE CIRCULAIRE LED AVEC PACK À PILES/BATTERIES
FR
Manual de instrucciones
ANILLO DE LUZ LED CON PACK DE PILAS/BATERIAS RECARGABLES
ES
Manuale di istruzioni
LUCE ANULARE A LED CON VANO BATTERIA
IT
Bedienungsanleitung
LED RINGLICHT MIT BATTERIEBOX
DE
DRL-232
LED RINGLICHT MIT BATTERIEBOX

02
5
TEILEBESCHREIBUNG
NOMENCLATURE
NOMENCLATURA
DE
GB/FR
ES/IT 2 3 4
1
8
9
10
6
6
11
7
5b
5a
10a
10c
10b

03
01 | SICHERHEITSHINWEISE
• Schauen Sie nicht direkt in die LED und richten Sie den Lichtstrahl
nicht direkt in die Augen von Menschen oder Tieren. ACHTUNG: Ein
längeres Hineinschauen in die LEDs kann zu irreversiblen Netzhaut-
schäden im Auge führen.
• Benutzen und berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
• Nur zur Beleuchtung für fotografische Zwecke. Nicht für die dauerhafte
Raumbeleuchtung geeignet.
• Halten Sie das LED Licht von leicht entflammbaren Materialien fern.
• Sorgen Sie für ausreichende Belüftung während des Betriebs. Die Belüf-
tungsschlitze des Geräts niemals abdecken.
• Verwenden Sie das Gerät nur mit geeigneten, hochwertigen Batterien
oder Akkus (optional erhältlich). Falls das Produkt über einen längeren
Zeitraum nicht benutzt wird, entnehmen Sie bitte die Batterien/den Akku.
• Schützen Sie das Gerät vor Regen, Feuchtigkeit, direkter Sonnenein-
strahlung und extremen Temperaturen.
• Schützen Sie das Gerät vor Stößen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
es heruntergefallen ist. In diesem Fall lassen Sie es von einem qualifi-
zierten Elektriker überprüfen bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
• Falls das Gerät defekt oder beschädigt ist, versuchen Sie nicht, das Gerät
zu zerlegen oder selbst zu reparieren. Kontaktieren Sie bitte Ihren Fach-
händler.
• Menschen mit physischen oder kognitiven Einschränkungen sollten das
Gerät unter Anleitung und Aufsicht bedienen.
• Personen mit einem Herzschrittmacher, einem Defibrillator oderanderen
elektrischen Implantaten sollten einen Mindestabstand von 30 cm ein-
halten, da das Gerät Magnetfelder erzeugt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der direkten Umgebung von Funktele-
fonen und Geräten, die starke elektromagnetische Felder erzeugen.
• Das Gerät ist kein Spielzeug. Halten Sie das Gerät, Zubehörteile und die
Verpackungsmaterialien von Kindern und Haustieren fern, um Unfälle
und Erstickung vorzubeugen.
• Schützen Sie das Gerät vor Schmutz. Reinigen Sie das Gerät nicht mit
Benzin oder scharfen Reinigungsmitteln. Wir empfehlen ein fusselfreies,
leicht feuchtes Mikrofasertuch um die äußeren Bauteile des Geräts zu rei-
nigen. Vor der Reinigung das Gerät ausschalten und die Batterien/Akku
entnehmen.
• Bewahren Sie das Gerät an einem staubfreien, trockenen, kühlen Platz
auf.
VIELEN DANK, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt aus dem Hause DÖRR
entschieden haben.
Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung und
die Sicherheitshinweise aufmerksam durch.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zusammen mit dem Gerät für den
späteren Gebrauch auf. Sollten andere Personen dieses Gerät nutzen, so
stellen Sie ihnen diese Anleitung zur Verfügung. Wenn Sie das Gerät ver-
kaufen, gehört diese Anleitung zum Gerät und muss mitgeliefert werden.
DÖRR haftet nicht bei Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch oder bei
Nichtbeachten der Bedienungsanleitung und der Sicherheitshinweise.
• Bitte entsorgen Sie das Gerät, wenn es defekt ist oder keine Nutzung
mehr geplant ist entsprechend der Elektro- und Elektronik-Altgeräte-
Richtlinie WEEE. Für Rückfragen stehen Ihnen die lokalen Behörden, die
für die Entsorgung zuständig sind, zurVerfügung.
02 | BATTERIE/AKKU WARNHINWEISE
Verwenden Sie nur hochwertige Markenbatterien oder Akkus. Beim Ein-
legen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung achten (+/-). Legen Sie
keine Batterien/Akkus unterschiedlichen Typs ein und ersetzen Sie immer
alle Batterien gleichzeitig. Mischen Sie keine gebrauchten Batterien mit
neuen Batterien. Bei längerem Nichtgebrauch, bitte die Batterien/Akkus
entnehmen. Werfen Sie die Batterien/Akkus nicht ins Feuer, schließen Sie
sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander. Laden Sie gewöhnli-
che Batterien niemals auf – Explosionsgefahr! Entfernen Sie leere Batterien
umgehend aus dem Gerät um das Auslaufen von Batteriesäure zu vermei-
den. Nehmen Sie ausgelaufene Batterien sofort aus dem Gerät. Reinigen
Sie die Kontakte, bevor Sie neue Batterien einlegen. Es bestehtVerätzungs-
gefahr durch Batteriesäure! Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroenen
Stellen sofort mit reichlich klarem Wasserspülen und umgehend einen Arzt
kontaktieren. Batterien können beim Verschlucken lebensgefährlich sein.
Bewahren Sie Batterien/Akkus unerreichbar für Kinder und Haustiere auf.
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden (siehe auch
Kapitel "Batterie/Akku Entsorgung").
03 | PRODUKTBESCHREIBUNG
Ultrahelles LED Ringlicht mit stufenloser Helligkeitsregelung. Ideal für den
Einsatz im Makro-und Nahbereich oder auch für Portraits. Die ringförmige
Anordnung der LEDs sorgt für schattenfreie Ausleuchtung im Nahbereich.
Für eine plastischere Darstellung mit seitlichem Schattenwurf kann das
Ringlicht auch kameraextern, z.B. seitlich oder oberhalb vom Objektiv po-
sitioniert werden.
• Batteriebox für 6 Stück Mignon Batterien Typ AA
oder Akkus vom gleichen Typ (optional)
• Kugelkopf mit ¼" Stativschraube & Blitzaufsteckfuß
• Anschlussringe für ø 52, 55, 58, 62, 67, 72, 77 mm
04 | TEILEBESCHREIBUNG
1 Steuergerät
2 Hauptschalter
3 Entriegelungstaste Batteriebox/Akku
4 Helligkeitsregler
5 Blitzfuß
5a) Feststellschraube
5b) Anschlussgewinde ¼"
6 Entriegelungstasten Anschlussringe
7 Objektivaufnahme
8 Anschlussgewinde ¼"
9 Kugelkopf
10 Batteriebox
10a) Batteriefachdeckel
10b) Batteriefach
10c) Batteriekontakte
11 Anschlussringe
DE

04
05 | INBETRIEBNAHME
05.1 EINLEGEN DER BATTERIEN
Önen Sie den Batteriefachdeckel (10a), indem Sie ihn in Pfeilrichtung
schieben und aufklappen.
Legen Sie 6 Stück Mignon Batterien Typ AA bzw. Rundzellen-Akkus des
gleichen Typs (optional) in das Batteriefach (10b) ein. Die richtige Polung
entnehmen Sie bitte den Symbolen im Batteriefach.
Schließen Sie den Batteriefachdeckel (10a), indem Sie ihn zudrücken und
gegen die Pfeilrichtung schieben.
Hinweis Aufgrund der hohen Leistung empfehlen wir die Verwendung
von Rundzellen-Akkus.
05.2 ANBRINGEN DER BATTERIEBOX AN DAS STEUERGERÄT
Setzen Sie die Batteriebox (10) wie in der Ab-
bildung dargestellt auf das Steuergerät (1).
Drücken Sie die Batteriebox nach unten,
bis sie hörbar einrastet und schieben Sie
sie nach vorne in die Batteriekontakte
(10c).
Zum Abnehmen der Batteriebox drü-
cken Sie die Entriegelungstaste (3) und
schieben Sie die Batteriebox nach hinten.
05.3 ALTERNATIVER BETRIEB MIT LIION AKKU
Alternativ kann anstelle der Batteriebox ein Li-Ion Akku vom Typ Sony NP-
F550/NP-F750/NP-F970 (optional) verwendet werden. Damit erhöht sich
die Betriebsdauer und die Wirtschaftlichkeit.
Ersatz Sony NP-F550/NP-F750/NP-F970 Akkus sind optional bei DÖRR
erhältlich.
06 | MONTAGE
06.1 ANBRINGEN DES RINGLICHTS AM OBJEKTIV
Schrauben Sie den passenden Anschlussring (11) auf Ihr Objektiv. Drü-
cken Sie die Entriegelungstasten (6) während Sie Ihr Objektiv mit dem
Anschlussring in die Objektivaufnahme (7) setzen. Lassen Sie die Entrie-
gelungstasten (6) los. Um das Ringlicht wieder abzunehmen, drücken Sie
ebenfalls die Entriegelungstasten (6).
06.2 ANBRINGEN DES STEUERGERÄTS AUF IHRE KAMERA
Bevor Sie das Steuergerät (1) auf Ihre Kamera setzen, stellen Sie sicher,
dass der Hauptschalter (2) auf OFF=Aus steht. Schieben Sie den Blitzfuß
des Steuergeräts (5) vorsichtig in den Blitzschuh Ihrer Kamera. Um einen
festen Halt zwischen Steuergerät und Kamera zu garantieren, drehen Sie
die Feststellschraube (5a) im Uhrzeigersinn fest.
Alternativ kann das Steuergerät auch kameraextern auf ein Stativ mittels
des Anschlussgewindes ¼" (5b) befestigt werden.
07 | FOTOGRAFIEREN MIT RINGLICHT
Schalten Sie Ihre Kamera ein nachdem Sie das Ringlicht befestigt haben.
Schalten Sie das Ringlicht am Hauptschalter (2) ein = ON.
Wir empfehlen das Fotografieren mit Zeitautomatik (A/Av) oder manuell
(M), da hier die Blende – und damit auch der Schärfenbereich – manuell
vorgewählt werden kann.
Je nach Motiv, Umgebungslicht und gewünschtem Schärfenbereich kön-
nen Sie die Lichtleistung stufenlos mit dem Helligkeitsregler (4) von 20%
bis auf 100% regeln.
Füreine plastischere Darstellung mit seitlichem Schattenwurf kann das LED
Ringlicht auch seitlich oder oberhalbvom Objektiv positioniertwerden. Zur
Befestigung auf einem Stativbesitzt das Ringlicht ein ¼"Anschlussgewinde
(8) an der Unterseite. Zum optimalen Ausrichten kann der mitgelieferte Ku-
gelkopf (9) verwendet werden.
Nach Gebrauch schalten Sie das Ringlicht am Hauptschalter (2) aus = OFF.
08 | REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG
Schützen Sie das Gerät vor Schmutz. Reinigen Sie das Gerät nicht mit Ben-
zin oder scharfen Reinigungsmitteln. Wir empfehlen ein fusselfreies, leicht
feuchtes Mikrofasertuch um die äußeren Bauteile des Geräts zu reinigen.
Vor der Reinigung das Gerät ausschalten und die Batterien entnehmen.
Bewahren Sie das Gerät an einem staubfreien, trockenen, kühlen Platz auf.
Das Gerät ist kein Spielzeug – bewahren Sie es für Kinder unerreichbar auf.
Halten Sie das Gerät von Haustieren fern.
09 | TECHNISCHE DATEN
Anzahl LEDs 232
Elektrische Spannung 7,4 V
Leistung 14 W
Beleuchtungsstärke ca. 1800 Lux/1 m
Farbtemperatur 5800 K ± 200 K
Helligkeitsregelung 20% - 100%
Batteriebox
für 6 Stück Mignon Batterien Typ AA
oder Rundzellen-Akkus vom gleichen
Typ (optional)
Alternative Stromversorgung Li-Ion Akku Sony NP-F550/
NP-F750/NP-F970 (optional)
Abmessungen Ringlicht ca. 16 x 2,5 cm
Abmessungen Steuergerät ca. 9,5 x 6 x 4 cm
Abmessungen Batteriebox ca. 7 x 3,7 x 6,3 cm
Gewicht ca. 300 g
Gewicht Batteriebox ca. 62 g (ohne Batterien)

05
10 | LIEFERUMFANG
• LED Ringlicht mit Steuergerät
• Batteriebox
• je 1x Anschlussring für ø 52, 55, 58, 62, 67, 72, 77 mm
• Kugelkopf
• Bedienungsanleitung
11 | ENTSORGUNG, CE KENNZEICHNUNG
11.1 BATTERIE/AKKU ENTSORGUNG
Batterien und Akkus sind mit dem Symbol einer durchgekreuzten Müllton-
ne gekennzeichnet. Dieses Symbol weist darauf hin, dass leere Batterien
oder Akkus, die sich nicht mehr aufladen lassen, nicht im Hausmüll ent-
sorgt werden dürfen. Möglicherweise enthalten Altbatterien Schadstoe,
die Schaden an Gesundheit und Umwelt verursachen können. Sie sind
zur Rückgabe gebrauchter Batterien als Endverbraucher gesetzlich ver-
pflichtet (Batteriegesetz §11 Gesetz zur Neuregelung der abfallrechtlichen
Produktverantwortung für Batterien und Akkumulatoren). Sie können
Batterien nach Gebrauch in der Verkaufsstelle oder in Ihrer unmittelbaren
Nähe (z.B. in Kommunalen Sammelstellen oder im Handel) unentgeltlich
zurückgeben. Weiter können Sie Batterien auch per Post an den Verkäufer
zurücksenden.
11.2 WEEE HINWEIS
Die WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Richtlinie, die als
Europäisches Gesetz am 13. Februar 2003 in Kraft trat, führte zu einer
umfassenden Änderung bei der Entsorgung ausgedienter Elektrogeräte.
Der vornehmliche Zweck dieser Richtlinie ist die Vermeidung von Elektro-
schrott bei gleichzeitiger Förderung der Wiederverwendung, des Recyc-
lings und anderer Formen der Wiederaufbereitung, um Müll zu reduzieren.
Das abgebildete WEEE Logo (Mülltonne) auf dem Produkt und auf der Ver-
packung weist darauf hin, dass das Produkt nicht im normalen Hausmüll
entsorgt werden darf. Sie sind dafürverantwortlich, alle ausgedienten elek-
trischen und elektronischen Geräte an entsprechenden Sammelpunkten
abzuliefern. Eine getrennte Sammlung und sinnvolle Wiederverwertung
des Elektroschrottes hilft dabei, sparsamer mit den natürlichen Ressourcen
umzugehen. Des Weiteren ist die Wiederverwertung des Elektroschrottes
ein Beitrag dazu, unsere Umwelt und damit auch die Gesundheit der Men-
schen zu erhalten. Weitere Informationen über die Entsorgung elektrischer
und elektronischer Geräte, die Wiederaufbereitung und die Sammelpunk-
te erhalten Sie bei den lokalen Behörden, Entsorgungsunternehmen, im
Fachhandel und beim Hersteller des Gerätes.
11.3 ROHS KONFORMITÄT
Dieses Produkt entspricht der europäischen RoHS-Richtlinie zur Beschrän-
kung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoe in Elektro- und Elek-
tronikgeräten sowie deren Abwandlungen.
11.4 CE KENNZEICHEN
Das aufgedruckte CE Kennzeichen entspricht den geltenden EU Normen
und signalisiert, dass das Gerät die Anforderungen aller für dieses Produkt
gültigen EU-Richtlinien erfüllt.
01 | SAFETY HINTS
• Do not look directly into the LED and do not direct the light beam
into the eyes of humans or animals. CAUTION: Looking into the light
for an extended period of time may cause an irreversible damage to
the retina.
• Do not operate or touch the device with wet hands.
• Only for the illumination for photographic purposes. Not suited for per-
manent room lightning.
• Keep away from flammable materials.
• Ensure sufficientventilation during operation. Nevercoverthe ventilation
slots.
• Make sure to use the device onlywith appropriate, high-quality batteries/
rechargeable batteries (optional). Remove batteries when device is not in
use for a long period of time.
• Protect the device from rain, moisture, direct sunlight and extreme tem-
peratures.
• Protect the device against impacts. Do not use the device if it has been
dropped. In this case a qualified electrician should inspect the device
before you use it again.
• Do not attempt to repair the device by yourself. When service or repair is
required, contact qualified service personnel.
• People with physical or cognitive disabilities should use the device with
supervision.
• People with cardiac pacemakers, defibrillators or any other electrical
implants should maintain a minimum distance of 30 cm, as the device
generates magnetic fields.
• Do not use the device nearby mobile phones and devices that generate
strong electromagnetic fields.
• This device is not a toy. To prevent accidents and suffocation keep the
device, the accessories and the packing materials away from children
and pets.
• Protect the device against dirt. Never use aggressive cleansing agents or
benzine to clean the device. We recommend a soft, slightly damp micro-
fiber cloth to clean the outer parts of the device. Before cleaning make
sure to switch off the device and take off from power supply!
• Store the device in a dust-free, dry and cool place.
• If the device is defective orwithout any further use, dispose of the device
according to the Waste Electrical and Electronic Equipment Directive
WEEE. For further information, please contact your local authorities.
THANK YOU for choosing this DÖRR quality product.
Please read the instruction manual and safety hints carefully before
first use.
Keep this instruction manual together with the device for future use. If
other people use this device, make this instruction manual available. This
instruction manual is part of the device and must be supplied with the de-
vice in case of sale.
DÖRR is not liable for damages caused by improper use or the failure to
observe the instruction manual and safety hints.
GB

06
02 | SAFETY HINTS FOR BATTERIES/ACCUMULATORS
Only use high-quality batteries/accumulators of popular brands. When in-
serting the batteries/accumulators, please respect the correct polarity (+/-).
Do not insert batteries of dierent types and always replace all batteries at
the same time. Do not combine used batteries with fresh batteries. Please
remove batteries/accumulators when device is not in use for a long period
of time. Do not throw the batteries/accumulators into fire, do not short-
circuit and do not disassemble them! Never charge non-rechargeable bat-
teries – risk of explosion! Remove empty batteries immediately from the
device to avoid the leaking of battery acid. Remove leaking batteries from
the device immediately. Clean the contacts before inserting fresh batteries.
Risk of battery acid burn! In case of contact with battery acid, rinse the
aected area immediately with water and contact a doctor. Batteries can
be dangerous to life if swallowed. Keep batteries/accumulators away from
small children and pets. Do not dispose of batteries in household waste
(see also chapter "Disposal of Batteries/Accumulators").
03 | PRODUCT DESCRIPTION
The DRL-232 LED ring light is designed for use with macro and close-up
photography. It is also great for other purposes, e.g. portrait photography.
The annular order of the LEDs ensures shadow free illumination in the
close-up range. The DRL-232 can also be used o the camera.
• Battery box for 6 Mignon AA batteries or rechargeable batteries
of the same type
• Ball head with ¼" tripod screw and flash shoe
• Adapter rings sizes ø 52, 55, 58, 62, 67, 72, 77 mm
04 | NOMENCLATURE
1 Control unit
2 Main switch
3 Release button battery box
4 Brightness control
5 Flash shoe
5a) Locking screw
5b) Tripod socket ¼"
6 Release buttons adapter rings
7 Lens mount
8 Tripod socket ¼"
9 Ball head
10 Battery box
10a) Battery compartment lid
10b) Battery compartment
10c) Battery contacts
11 Adapter rings
05 | INSTALLATION
05.1 INSERTING THE BATTERIES
Open the battery compartment lid (10a) by sliding it into the direction of
the arrow. Insert 6 Mignon AA batteries or rechargeable batteries of the
same type (optional) into the battery compartment (10b). Respect the cor-
rect plus/minus polarity.
Close the battery compartment lid (10a) by sliding it against the direction
of the arrow.
Note Because of the high performance we recommend to use rechar-
geable batteries.
05.2 ATTACHMENT OF THE BATTERY BOX TO THE CONTROL UNIT
Place the battery box (10) on the control unit (1)
as shown on the sketch. Press the battery
box downwards, until it clicks into place
and slide the battery box towards the
battery contacts (10c).
For detachment of the battery box,
press the release button (3) and slide the
battery box backwards.
05.3 ALTERNATIVE OPERATION WITH LIION BATTERY
Alternatively, a Li-Ion battery type Sony NP-F550/NP-750/NP-F970 (op-
tional) can be used instead of the battery box. This will increase the opera-
tion time and improves the cost-eectiveness.
Replace Sony NP-F550/NP-750/NP-F970 batteries are optionally available
from DÖRR.
06 | MOUNTING
06.1 MOUNTING THE RING LIGHT ON THE LENS
First, screw the correct adapter ring (11) onto your lens. Press the release
buttons (6)while mounting the lens with the adapterring to the lens mount
(7). In order to remove the ring light, press the release buttons (6) again.
06.2 MOUNTING THE CONTROL UNIT ON THE CAMERA
Before mounting the control unit (1), make sure the main switch (2) is on
position OFF. Slide the flash shoe of the control unit (5) carefully onto the
camera’s hot shoe. In order to ensure a firm hold and tighten the locking
screw (5a) clockwise.
Alternatively, the control unit can also be mounted o the camera on a
tripod, using the incorporated ¼" tripod socket (5b).

07
07 | TAKING PICTURES WITH THE LED RING LIGHT
Switch your camera on after having mounted the ring light. Move the ring
light’s main switch (2) to position ON.
We recommend to take pictures in aperture priority mode (A/Av) or ma-
nual mode (M), so you can select the desired aperture and the depth of
sharpness manually.
Depending on the object, the ambient light and the desired depth ofsharp-
ness, the light intensity can be variably adjusted from 20% to 100% using
the brightness control (4).
For a three dimensional illustration with lateral shadow, the ring light can
also be positioned above or aside the lens. For attachment on a tripod, the
ring light boasts of a ¼" tripod socket (8) at the bottom. For an optimum
direction, use the supplied ball head (9).
After usage, set the main switch (2) to position OFF.
08 | CLEANING AND STORAGE
Never use aggressive cleansing agents or benzine to clean the device. We
recommend a soft, slightly damp microfiber cloth to clean the outer parts
of the device. Turn o the device and remove batteries before cleaning.
Store the device in a dust-free, dry and cool place. This device is not a toy
– keep it out of reach of children. Keep away from pets.
09 | TECHNICAL SPECIFICATIONS
Number of LEDs 232
Voltage 7,4 V
Output 14 W
Illumination approx. 1800 Lux/1 m
Colour temperature 5800 K ± 200 K
Brightness control 20% - 100%
Battery box
for 6 Mignon AA batteries or
rechargeable batteries of the
same type (optional)
Alternative energy source Li-Ion battery type Sony NP-F550/NP-
F750/NP-F970 (optional)
Measurements ring light approx. 16 x 2,5 cm
Measurements control unit approx. 9,5 x 6 x 4 cm
Measurements battery box approx. 7 x 3,7 x 6,3 cm
Weight approx. 300 g
Weight battery box approx. 62 g (w/o batteries)
10 | SCOPE OF DELIVERY
• LED ring light with control unit
• Battery box
• each 1x adapter ring for Ø 52, 55, 58, 62, 67, 72, 77 mm
• Ball head
• Instruction manual
11 | DISPOSAL, CE MARKING
11.1 DISPOSAL OF BATTERIES/ACCUMULATORS
Batteries are marked with the symbol of a crossed out bin. This symbol
indicates that empty batteries or accumulators which can no longer be
charged should not be disposed of with household waste. Waste batteries
may contain harmful substances that can cause damage to health and to
the environment. Please use the return and collection systems available in
your country for the disposal of the waste batteries.
11.2 WEEE INFORMATION
directive on waste electrical and electronic equipment, which became Eu-
ropean law in February 2003. The main purpose of this directive is to pre-
vent electronic waste. Recycling and other forms of waste recovery should
be encouraged to reduce waste. The symbol (trash can) on the product and
on the packing means that used electrical and electronic products should
not be disposed of with general household waste. It is your responsibility
to dispose of all your electronic or electrical waste at designated collec-
tion points. Disposing of this product correctly will help to save valuable
resources and it is a significant contribution to protect our environment as
well as human health. For more information about the correct disposal of
electrical and electronic equipment, recycling and collection points please
contact your local authorities, waste management companies, your retailer
or the manufacturer of this device.
11.3 ROHS CONFORMITY
This product is compliant with the European RoHS directive for the restric-
tion of use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment and its amendments.
11.4 CE MARKING
The CE marking complies with the European standards and indicates that
the product meets the requirements of the applicable EU directives.

08
01 | CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Ne pas regarder directement dans les lampes LED et ne pas diriger le
rayon lumineux directement sur les yeux des personnes ou animaux.
ATTENTION: Dans le cas où vous regardez longtemps directement
dans la lampe ceci peut causer des dégâts irréversibles au niveau de
la rétine oculaire.
• Veuillez ne pas utiliser ou toucher l’appareil avec les mains mouillées.
• Seulement pour l’illumination pour des buts photographiques. L’appareil
n’est pas approprié pour l’illumination permanente d’une pièce.
• Veuillez tenir l’appareil à l’écart des matériaux facilement inflammables.
• Veillez à ce que la ventilation de l’appareil soit suffisante pendant son
fonctionnement. Ne jamais recouvrir les fentes de ventilation.
• Veuillez utiliser l’appareil seulement avec des piles appropriées ou avec
des batteries rechargeable (en option). Retirer les piles si vous n’avez pas
l’intention d’utiliser l’appareil pendant une longue période de temps.
• Tenir l’appareil à l’écart de pluie, de l’humidité, de l’exposition directe aux
rayons solaires. Protégez l’appareil des températures trop élevées.
• Veuillez protéger l’appareil des chocs. N’utilisez pas l’appareil lorsque
l’appareil est tombé par terre. Le cas échéant faites vérifier l’appareil par
un électricien qualifié avant que vous allumiez l’appareil de nouveau.
• Dans le cas où l’appareil s’avère défectueux ou défaillant, n’essayez
surtout pas l’ouvrir ou le réparer vous-même. Veuillez-vous adresser à
un spécialiste.
• Les personnes avec restrictions physiques ou cognitives doivent utiliser
l’appareil sous la direction et surveillance d’un tiers.
• Les personnes avec un pacemaker, avec un défibrillateur ou avec un
autre type d’implant électronique doivent garder une distance minimale
de 30 cm, étant donné que l’appareil produit un champ magnétique.
• Veuillez ne pas utiliser l’appareil à la proximité de radiotéléphones et
d’appareils, qui puissent produire des champs électromagnétiques forts.
• L’appareil n’est pas un jouet.Veuillez tenirl’appareil, ses accessoires et les
matériaux d’emballage à l’écart des enfants et des animaux domestiques
afin d’éviter des accidents et des étouffements.
• Veuillez protéger l’appareil des saletés. Nettoyez pas l’appareil avec de
l’essence ou avec d’autres agents nettoyants agressifs. Nous recom-
mandons pour le nettoyage des pièces extérieures de l’appareil un
chiffon microfibre légèrement imbibé d’eau exempt de peluches. Avant
du nettoyage, éteindre l’appareil et retirer les piles de l’appareil.
• Rangez l’appareil dans un endroit non poussiéreux, sec et frais.
NOUS VOUS REMERCIONS d’avoir choisi un produit de qualité de la so-
ciété DÖRR.
Veuillez lire soigneusement la notice d‘utilisation et les consignes de
sécurité avant la première utilisation.
Veuillez garder cette notice d’utilisation ensemble avec l’appareil pour une
utilisation postérieure. Dans le cas où l’appareil est utilisé par plusieurs
personnes, veuillez mettre cette notice à leur disposition. Lorsque vous
vendez l’appareil, cette notice d’utilisation doit accompagner l’appareil et
doit être livrée avec.
La société DÖRR se dégage de toute responsabilité dans le cas de dégâts
dûs à une utilisation non conforme de l’appareil ou dûs au non-respect de
la notice d’utilisation et des consignes de sécurité.
• Veuillez pratiquer une gestion correcte des déchets électriques lorsque
votre appareil est défectueux ou obsolète selon la directive de gestion
des déchets électriques et électroniques DEEE.Vous pouvez recevoir plus
d’informations concernant le recyclage des appareils électriques et élec-
troniques, son retraitement et les points de collecte, près des services
municipaux, des entreprises spécialisées dans l’élimination des déchets.
02 | REMARQUES DE PRÉVENTION POUR PILES
/ACCUMULATEURS
Utiliser toujours piles/accumulateurs haut de gamme. Insérer les piles du
même type en veillant à respecter le sens des polarités (+/-). Veillez à ne
pas insérer des piles ou des batteries rechargeables de diérents types et
veuillez remplacer toutes les piles/batteries à la fois. Veillez à ce que des
piles usagées ne soient pas mélangées avec des piles neuves. Retirer les pi-
les/accumulateurs sivous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant
une longue période de temps. Ne pas jeter les piles/ accumulateurs au feu.
Ne pas les court-circuiter et ne pas les ouvrir. Ne jamais charger les piles
non rechargeables – risque d’explosion! Veuillez retirer des piles usagées
de l’appareil afin d’éviter la fuite de l’acide. Veuillez retirer immédiatement
des piles fuyardes de l’intérieur de l’appareil. Veuillez rincer les contacts
avant d’insérer des piles neuves. Danger de brûlure si vous touchez l’acide
des piles! Dans le cas où vous touchez l’acide des piles, veuillez rincer la
partie concernée avec de l’eau abondante et contactez immédiatement un
médecin. Les piles peuvent être dangereuses pour la santé dans le cas où
vous les avalez. Tenez les piles à l’écart des enfants et des animaux do-
mestiques. Les piles et les accumulateurs usagés ne doivent pas être traités
comme de simples déchets ménagers (voir également chapitre "Gestion
des déchets de piles et d‘accumulateurs").
03 | DESCRIPTION DU PRODUIT
Le système d’éclairage circulaire DRL-232 LED a été spécialement conçu
pour une utilisation de photographie tant en macro qu’en gros plans.
D‘autres applications sont également possibles, par exemple pour des pri-
ses de vue de portraits. Dû à la disposition circulaire des LED, ce système
d’éclairage permet une illumination exempte d’ombres en gros plans. Le
système d’éclairage circulaire DRL-232 LED peut également être utilisé in-
dépendamment de la caméra.
• Avec de pack à piles pour 6 piles type Mignon AA ou
des batteries rechargeables du même type
• Bras articulé avec vis pour trépied ¼" et sabot de flash
• Avec des adaptateurs pour Ø 52, 55, 58, 62, 67, 72, 77 mm
FR

09
04 | NOMENCLATURE
1 Unité de contrôle
2 Interrupteur principal ON/OFF (marche/arrêt)
3 Touche de déverrouillage du pack à piles
4 Variateur de l’intensité de lumière
5 Sabot de flash
5a) Anneau de fixation
5b) Filetage connexion ¼"
6 Touches de déverrouillage de l’anneau adaptateur
7 Support d‘objectif
8 Filetage connexion ¼"
9 Bras articulé
10 Pack à piles
10a) Couvercle de compartiment à piles
10b) Compartiment à piles
10c) Contacts piles
11 Anneaux adaptateur
05 | INSTALLATION
05.1 MISE EN PLACE DES PILES/BATTERIES
Ouvrir le couvercle de compartiment à piles (10a), en le faisant glisser dans
le sens des flèches et maintenant ouvrez-le. Insérer 6 piles AA type Mignon
ou des batteries rechargeables de même type dans le compartiment à pi-
les (10b). Veuillez respecter le sens des polarités comme indiqué dans le
boitier. Refermer le couvercle de compartiment à piles (10a) en appuyant
dessus et en le faisant glisser dans le sens opposé des flèches.
Note En raison de la haute performance, nous recommandons d‘utiliser
des accumulateurs rechargeables.
05.2 MISE EN PLACE DU PACK À PILES SUR L’UNITÉ DE CONTRÔLE
Placez le pack à piles (10) sur l’unité de con-
trôle (1) comme indiqué dans l’illustration.
Appuyez sur le pack à piles, jusqu’à ce
qu’un verrouillage avec un signal acous-
tique ait lieu. Maintenant faites glisser le
pack à piles devant sur les contacts des
piles (10c).
Pour enlever le pack à piles veuillez ap-
puyer sur le touche de déverrouillage (3) et
faites glisser le pack à piles en arrière.
05.3 OPÉRATION ALTERNATIVE AVEC ACCUMULATEUR LIION
En alternative un accumulateur Li-Ion du type Sony NP-F550/NP-
750-NP-F970 (en option) peut être utilisé au lieu du pack à piles. Ainsivous
pouvez augmenter l’autonomie y l’économie.
Les accumulateurs remplacer Sony NP-F550/NP-750-NP-F970 sont dispo-
nibles auprès de DÖRR.
06 | MONTAGE
06.1 MISE EN PLACE DU SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE CIRCULAIRE
SUR L’OBJECTIF
Vissez l’anneau adaptateur (11) approprié sur votre objectif.Appuyez sur les
touches de déverrouillage (6) à la fois que vous placez votre objectif avec
l’anneau adaptateur sur la support d‘objectif (7). Maintenant lâchez les tou-
ches de déverrouillage (6). Pour enlever de nouveau le système d’éclairage
veuillez également appuyer sur les touches de déverrouillage (6).
06.2 MISE EN PLACE DE L’UNITÉ DE CONTRÔLE SUR VOTRE CAMÉRA
Avant la mise en place de l’unité de contrôle (1) survotre caméra veuillez à
ce que l’interrupteur principal (2) soit en position OFF/arrêt. Faites glisser
le sabot de flash (5) dans l’embase du flash devotre caméra.Afin de garantir
une bonne fixation entre l’unité de contrôle et la caméra veuillez serrer
l’anneau de fixation (5a) dans le sens de l’aiguille de montre.
En alternative l’unité de contrôle peut être montée surun trépied (indépen-
damment de la caméra) au moyen du filetage connexion ¼" (5b) existante.
07 | PHOTOGRAPHIER AVEC LE SYSTEME D’ECLAIRAGE CIRCULAIRE
Après la fixation du système d’éclairage circulaire vous pouvez mettre en
marche votre caméra.
Mettez en marche le système d’éclairage au moyen de l’interrupteur prin-
cipal (2) (position = ON).
Nous vous conseillons de prendre de vues en mode minuteur automatique
(A/Av) ou en mode manuel d’exposition (M), car dans ce cas l’ouverture
– et par conséquence la profondeur de champ – peut être sélectionné
d’avance.
Vous pouvez régulerl’intensité de lumière en continu de 20% jusqu’à 100%
au moyen du variateur (4) en fonction de l’objet, lumière ambiante et pro-
fondeur de champ.
Le système d’éclairage circulaire peut être aussi monté soit latéralement
ou en dessus de l’objectif. Le système d’éclairage circulaire est équipé d’un
filetage de connexion ¼" (8) sur la partie inférieure qui permet également
un montage sur un trépied. Afin d’atteindre une orientation optimale le
bras articulé fourni (9) peut être utilisé.
Après chaque utilisation veuillez éteindre le système d’éclairage au moyen
de l’interrupteur principal (2) (position = OFF).
08 | NETTOYAGE ET RANGEMENT
Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’essence ou avec d’autres agents netto-
yants agressifs. Nous recommandons pour le nettoyage des pièces extéri-
eures de l’appareil un chion micro fibre légèrement imbibé d’eau exempt
de peluches. Avant du nettoyage, éteindre l’appareil et retirer les piles de
l’appareil. Veuillez ranger l’appareil dans un endroit sec, frais et exempt de
poussières. Cet appareil n’est pas un jouet – gardez l’appareil à l’écart des
enfants et des animaux domestiques.

10
09 | CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Quantité de LEDs 232
Tension de fonctionnement 7,4 V
Puissance de sortie 14 W
Intensité de lumière environ 1800 Lux/1 m
Température de couleur 5800 K ± 200 K
Régulation de l’intensité
de lumière 20% - 100%
Pack à piles
pour 6 piles Mignon type AA ou bat-
teries rechargeables du même type
(en option)
Alimentation alternative
accumulateur Li-Ion du type
Sony NP-F550/NP-F750/NP-F970
(en option)
Dimensions système d’éclairage environ 16 x 2,5 cm
Dimensions unité de contrôle environ 9,5 x 6 x 4 cm
Dimensions pack à piles environ 7 x 3,7 x 6,3 cm
Poids environ 300 g
Poids pack à piles approx. 62 g (sans piles)
10 | VOLUME DE LIVRAISON
• Système d’éclairage circulaire LED avec unité de contrôle
• Pack à piles
• Chaque 1x anneau adaptateur ø 52, 55, 58, 62, 67, 72, 77 mm
• Bras articulé
• Notice d’utilisation
11 | GESTION DES DÉCHETS, MARQUAGE CE
11.1 GESTION DES DÉCHETS DE PILES ET D‘ACCUMULATEURS
Les piles sont marquées avec un symbole d’une poubelle barrée. Ce sym-
bole indique que les piles et batteries rechargeables usagées ne doivent
pas être traitées comme de simples déchets ménagers. Les piles et batte-
ries peuvent contenir des substances dangereuses qui ont des conséquen-
ces négatives sur l’environnement et sur la santé humaine. S‘il vous plaît
utiliser les systèmes de reprise et de collecte disponibles dans votre pays
pour l‘enlèvement des déchets de piles.
11.2 RÉGLEMENTATION DEEE
La directive DEEE (Déchets d’équipements électriques et électroniques
qui a été mise en place le 13 février 2003) a eu comme conséquence une
modification de la gestion des déchets électriques. L’objectif essentiel de
cette directive est de réduire la quantité de déchets électriques et électro-
niques (encouragement de la réutilisation, du recyclage et d’autres formes
de retraitement avec le but de réduire la quantité de déchets). Le symbole
DEEE (poubelle) sur le produit et sur l’emballage attire l’attention sur le fait
que le produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Vous êtes
responsable de remettre tous les appareils électriques et électroniques
usagés à des points de collecte correspondants. Un tri sélectif ainsi comme
la réutilisation sensée des déchets électriques sont des conditions préala-
bles pour une bonne gestion des ressources. En outre le recyclage des
déchets électriques est une contribution pour la conservation de la nature
et ainsi préserver la bonne santé des êtres humains. Vous pouvez recevoir
plus d’informations concernant le recyclage des appareils électriques et
électroniques, son retraitement et les points de collecte, près des services
municipaux, des entreprises spécialisées dans l’élimination des déchets, du
commerce spécialisé et près du fabricant de l’appareil.
11.3 CONFORMITÉ SELON LA DIRECTIVE EUROPÉENNE ROHS
Ce produit est conforme à la directive européenne RoHS relative à la limi-
tation de l‘utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipe-
ments électriques et électroniques et à ses amendements.
11.4 MARQUAGE CONFORMITÉ EUROPÉENNE CE
Le marquage CE est conforme aux normes européennes et indique que
le produit est conforme aux exigences des directives européennes appli-
cables.

11
01 | INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• No mirar directamente en los LED y no apuntar el rayo luminoso
directamente hacia los ojos de personas o de animales. ATENCIÓN:
En caso de que Ud mire durante mucho tiempo directamente en la
linterna, esto puede causar daños irreversibles en la retina ocular.
• No utilice y no toque el aparato con las manos mojadas.
• Solamente para iluminación para fines fotográficos. No es adecuado para
una iluminación constante de una habitación.
• Asegúrese de mantenerel aparato alejado de materiales fácilmente com-
bustibles.
• Asegúrese que la ventilación del aparato sea suficiente durante su funci-
onamiento. Nunca tapar las ranuras de ventilación.
• Asegúrese de utilizar el aparato exclusivamente con pilas o baterías
recargables apropiadas (en opción). Quite las pilas del aparato si no las
va a utilizar durante largos periodos de tiempo.
• Este aparato no es resistente al agua. Proteja el aparato de la lluvia de la
humedad y de la exposición directa a los rayos solares. Proteja el aparato
de temperaturas extremas.
• Proteja el aparato contra choques. No utilice el aparato en el caso de que
ha caído al suelo. En este caso mande verificar el aparato por un electri-
cista antes que Usted encienda el aparato de nuevo.
• En caso de que el aparato esté defectuoso o dañado, no intente des-
montar los componentes electrónicos ni intente repararlo usted mismo.
Consulte un especialista.
• Las personas con restricciones físicas o cognitivas deben manejar el
aparato únicamente bajo dirección y supervisión.
• Las personas con un pacemaker, con un desfibrilador u otro implante
electrónico deben guardar una distancia mínima de 30 cm dado que el
aparato produce un campo magnético.
• Asegúrese de no utilizar el aparato cerca de teléfonos celulares y de apa-
ratos que puedan producir campos electromagnéticos fuertes.
• El aparato no es un juguete. Quisiera Ud mantener el aparato, sus acces-
orios y el material de embalaje alejados del alcance de los niños y de los
animales domésticos para evitar accidentes y asfixias.
• Proteja el aparato de suciedad. No limpie el aparato con gasolina ni con
otros productos agresivos. Nosotros recomendamos para la limpieza el
aparato un paño en microfibras exento de bolitas de frisado suavemente
embebido en agua. Antes de la limpieza del aparato, quisiera Ud apagar
el aparato y quisiera Ud cortar la alimentación eléctrica!
GRACIAS por adquirir un producto de calidad de la casa DÖRR.
Le rogamos que lea el manual de instrucciones y las instrucciones de
seguridad detenidamente antes de utilizarlo por la primera vez.
Quisiera Usted guardar este manual juntamente con el aparato para una
utilización posterior. En caso de que el aparato sea utilizado por varias
personas, por favor ponga este manual a su disposición. Cuando Usted
venda el aparato, este manual de instrucciones debe acompañar el aparato
y debe también ser suministrado.
La casa DÖRR no responde de defectos en caso de una utilización no con-
forme del aparato o no respecto de las instrucciones de seguridad y del
manual de instrucciones.
• Almacene el aparato en un lugar exento de polvo, seco y fresco.
• Quisiera Usted practicar una gestión correcta de los residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos en caso de que su aparato esté defectuoso u
obsoleto de acuerdo con la directiva de gestión de residuos eléctricos y
electrónicos RAEE. Usted puede recibir informaciones detalladas sobre el
reciclaje de los aparatos eléctricos y electrónicos, su reprocesamiento y
puntos de recogida junto del ayuntamiento.
02 | INSTRUCCIONES DE ADVERTENCIA PARA PILAS
Y ACUMULADORES
Utilice siempre pilas de marca. Coloque pilas del mismo tipo, asegúrese de
la polaridad correcta (+/-). Asegúrese de no insertar pilas o baterías recar-
gables de tipos distintos y quisiera Usted cambiar todas las pilas/baterías
recargables al mismo tiempo. Asegúrese que las pilas usadas no sean mez-
cladas con pilas nuevas. Quite las pilas/acumuladores de si no lo va a utili-
zar durante largos periodos de tiempo. No lance las pilas/acumuladores al
fuego. No las ponga en cortocircuito ni las desmonte. Asegúrese de nunca
recargar pilas nones recargables - riesgo de explosión! Quisiera Usted qui-
tar las pilas usadas del aparato para evitar un derrame de ácido. Asegúrese
de quitar inmediatamente pilas con fugas del interior del aparato. Quisiera
Usted limpiar los contactos antes de insertar pilas nuevas. Peligro de que-
maduras si Usted ha tocado el ácido de las pilas. En caso que Usted ha
tocado el ácido de las pilas, lavarlas zonas del cuerpo con agua abundante
y contacte de inmediato un médico. Las pilas pueden ser peligrosas para la
salud en el caso que Usted las engulla. Mantenga las pilas/acumuladores
alejadas del alcance de los niños y de los animales domésticos. Las pilas/
acumuladores usadas no deben depositarse en la basura doméstica, deben
eliminarse de la forma correcta a través de puntos especializados para ase-
gurar una eliminación sin dañar el medioambiente (ver también capítulo
"Gestión de pilas/acumuladores usadas").
03 | DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
El anillo de luz DRL-232 LED ha sido desarrollado específicamente para
su uso en cámaras digitales. Asegura una iluminación libre de sombras en
las fotografías de primeros planos y macro. Otras aplicaciones son tam-
bién posibles, por ejemplo, la toma de imágenes de retratos. Debido a la
disposición circular de los LED, asegura una iluminación libre de sombras
en las fotografías de primeros planos. El anillo de luz DRL-232 LED puede
también ser utilizado independientemente de la cámara.
• Pack de pilas para 6 pilas tipo Mignon AA o baterías recargables del
mismo tipo (en opción)
• Brazo articulado con tornillo para trípode ¼" y zapata del flash
• Anillos adaptadores para ø 52, 55, 58, 62, 67, 72, 77mm
ES

12
04 | NOMENCLATURA
1 Unidad de control
2 Interruptor principal
3 Botón de desbloqueo del pack de pilas
4 Regulador gradual de intensidad de luz
5 Zapata del flash
5a) Tornillo de sujeción
5b) Rosca conexión ¼"
6 Teclas de desbloqueo del anillo adaptador
7 Soporte de la lente
8 Rosca conexión ¼"
9 Brazo articulado
10 Pack de pilas
10a) Tapa del compartimiento de la batería
10b) Compartimiento de la batería
10c) Contactos de pilas
11 Anillos adaptadores
05 | INSTALACIÓN
05.1 COLOCANDO LAS PILAS
Abra la tapa del compartimiento de la batería (10a) deslizándola su-
avemente en dirección a las flechas indicada y ahora puede Ud abrirlo.
Coloque 6 pilas AA tipo Mignon o pilas recargables del mismo tipo en el
compartimiento de la batería (10b). Por favor verifique las indicaciones in-
ternas de +/- para colocarlas en la polaridad correcta. Cierre la tapa (10a)
deslizándola en dirección contraria a las flechas presionando hacia abajo
hasta que quede fijad.
Nota Debido al alto rendimiento, se recomienda el uso de baterías re-
cargables.
05.2 MONTAJE DEL PACK DE PILAS EN LA UNIDAD DE CONTROL
Coloque el pack de pilas (10) sobre la unidad
de control (1) como indicado en la ilustra-
ción. Ejerza una leve presión en el pack
de pilas hasta que encaje y se produzca
una señal sonora. En seguida deslice el
pack de pilas hacia delante sobre los
contactos de las pilas (10c).
Para separar el pack de pilas quisiera Ud
presionar el botón de desbloqueo (3) y
deslice el pack de pilas hacia detrás.
05.3 OPERACIÓN ALTERNATIVA CON ACUMULADOR LIION
Un acumulador Li-Ion del tipo Sony NP-F550/NP-F750/NP-F970 (en op-
ción) puede ser utilizado en lugar del pack de pilas. Así puede Ud aumentar
la autonomía y la economía.
Las baterías reemplacen SonyNP-F550/NP-750/NP-F970 que están dispo-
nibles opcionalmente en DÖRR.
06 | MONTAJE
06.1 FIJACIÓN DEL ANILLO DE LUZ SOBRE EL OBJETIVO
Atornille el anillo adaptador (11) sobre el objetivo. Presione las teclas de
desbloqueo (6) al mismo tiempo que Ud monta el objetivo con el anillo
adaptador en el soporte de la lente (7). Ahora pude Ud soltar las teclas de
desbloqueo (6). Para separar el sistema de iluminación quisiera Ud presio-
nar así mismo las teclas de desbloqueo (6).
06.2 MONTAJE DE LA UNIDAD DE CONTROL EN SU CÁMARA
Antes del montaje de la unidad de control (1) en su cámara asegúrese que
el interruptor (2) esté en posición OFF/apagado. En seguida deslice la za-
pata de flash (5) en la zapata del flash de su cámara.
Para garantizar una buena sujeción entre la unidad de control y la cámara
asegúrese que el tornillo de sujeción (5a) ha sido apretado en el sentido de
las agujas del reloj.
Alternativamente la unidad de control puede ser montada en un trípode
(independiente de la cámara) por medio de la rosca ¼" (5b) existente.
07 | FOTOGRAFIAR CON ANILLO DE LUZ CIRCULAR
Después que el anillo de luz ha sido sujetado puede Ud encender su cáma-
ra. Encienda su anillo de luz por medio del interruptor principal (2) = ON.
Nosotros aconsejamos que Ud tome imágenes en modo disparo automáti-
co (A/Av) o en modo manual de exposición (M), pues la apertura y conse-
cuentemente la profundidad de campo pueden ser elegidos manualmente
previamente.
Ud puede regular gradualmente la intensidad de luz de 20% hasta 100%
por medio del regulador (4) de intensidad de luz en función del objeto, luz
ambiental y profundidad de campo deseada.
El anillo de luz puede también ser montado lateralmente o por encima del
objetivo. El anillo de luz está equipado en la parte inferiorcon una rosca de
conexión ¼" (8) que permite un montaje sobre un trípode. El brazo articu-
lado suministrado (9) puede ser utilizado conseguido así una orientación
óptima.
Después de terminar la utilización asegúrese que el anillo de luz ha sido
apagado por medio del interruptor principal (2) = OFF.
08 | LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
No limpie el aparato con gasolina ni con otros productos agresivos. Noso-
tros recomendamos para la limpieza del aparato un paño en microfibras
exento de bolitas de frisado suavemente embebido en agua. Antes de la
limpieza quisiera Ud apagar el aparato y retirar las pilas del aparato. Alma-
cene el aparato en un lugar exento de polvo, seco y fresco. Este aparato
no es un juguete. Mantenga el aparato alejado del alcance de los niños.
Mantenga el aparato alejado de los animales domésticos.

13
10 | VOLUMEN DE SUMINISTRO
• Anillo de luz LED con unidad de control
• Pack pilas
• 1 anillo adaptador diámetro ø 52, 55, 58, 62, 67, 72, 77 mm
Brazo articulado
• Manual de instrucciones
11 | GESTIÓN, MARCA CE
11.1 GESTIÓN DE PILAS/ACUMULADORES USADAS
Las pilas y baterías están marcadas con un cubo de basura tachado. Este
símbolo indica que las pilas descargadas y baterías recargables en final de
su vida útil no pueden ser tratadas como residuos domésticos normales.
Las pilas y baterías pueden contener substancias peligrosas que tienen
consecuencias negativas para el medio ambiente y para la salud humana.
Por favor utilice los sistemas de retorno y recogida disponibles en su país
para la eliminación de los residuos de pilas.
11.2 REGLAMENTACIÓN RAEE
La Directiva RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos que se
encuentra en vigor desde 13 febrero 2003) tuvo como consecuencia una
modificación de la gestión de los residuos eléctricos. (La finalidad esencial
de esta directiva es reducir la cantidad de residuos eléctricos yelectrónicos
encorajando la reutilización, el reciclaje y otras formas de reciclaje con
el objetivo de reducir la cantidad de residuos). El símbolo RAEE (cubo de
basura) en el equipo y en el embalaje advierte que el presente producto
no debe ser tratado como residuo doméstico. Usted es responsable de
entregar todos los aparatos eléctricos y electrónicos en final de su vida
útil en los puntos de recogida correspondientes. Una recogida selectiva
así como un reciclaje sensato de los residuos eléctricos constituyen una
condición previa para una buena gestión de los recursos. Además el re-
ciclaje de los residuos eléctricos es una contribución para la conservación
de la naturaleza y así preservar la buena salud de los seres humanos. Usted
puede recibir informaciones detalladas sobre el reciclaje de los aparatos
eléctricos y electrónicos, su reprocesamiento y puntos de recogida junta
Cantidad de LEDs 232
Tensión de funcionamiento 7,4 V
Potencia de salida 14 W
Intensidad de luz aprox. 1800 Lux/1 m
Temperatura de color 5800 K ± 200 K
Regulación de la intensidad
de la luz 20% - 100%
Pack pilas
para 6 pilas Mignon tipo AA, baterías
recargables del mismo tipo o acumu-
lador (en opción)
Alimentación alternativa Li-Ion del tipo Sony NP-F550/
NP-F750/NP-F970 (en opción)
Dimensiones del anillo de luz aprox. 16 x 2,5 cm
Dimensiones unidad de control aprox. 9,5 x 6 x 4 cm
Dimensiones pack pilas aprox. 7 x 3,7 x 6,3 cm
Peso aprox. 300 g
Peso pack pilas aprox. 62 g (sin pilas)
09 | CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS del ayuntamiento, de empresas especializadas eliminadoras de basura,
comercio especializado y junto del fabricante del aparato.
11.3 CONFORMIDAD DE ACUERDO CON LA DIRECTIVA
EUROPEA ROHS
Este producto cumple con la directiva europea RoHS para la restricción del
uso de ciertas sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electróni-
cos y sus enmiendas.
11.4 MARCA DE CONFORMIDAD EUROPEA CE
El marcado CE cumple con las normas europeas e indica que el producto
cumple con los requisitos de las directivas de la UE aplicables.

14
01 | SUGGERIMENTI PER LA SICUREZZA
• Non guardare direttamente il LED e non dirigere il fascio di luce negli
occhi di esseri umani o animali. ATTENZIONE: Fissando la luce per un
periodo prolungato può causare un danno irreversibile alla retina.
• Non utilizzare o toccare il dispositivo con le mani bagnate.
• Solo per illuminazione a scopo fotografico. Non è indicato per illuminare
una stanza in maniera definitiva.
• Tenere lontano da materiali infiammabili.
• Assicurare una ventilazione sufficiente durante il funzionamento. Non
coprire mai le fessure di ventilazione.
• Assicurarsi di utilizzare il dispositivo esclusivamente con batterie/batterie
ricaricabili adeguate di alta qualità (opzionale). Si prega di rimuovere le
batterie quando il dispositivo non è in uso per un periodo più lungo.
• Proteggere il prodotto dalla pioggia, umidità, la luce del sole diretto e
temperature estremi.
• Proteggere il dispositivo da urti. Non utilizzare il dispositivo se è caduto.
In questo caso un elettricista qualificato dovrebbe ispezionare il dispo-
sitivo prima di utilizzarlo di nuovo.
• Non tentare di riparare il dispositivo da soli. Quando è necessaria
l‘assistenza o la riparazione, contattare il personale di assistenza quali-
ficato.
• Individui con disabilità fisiche o cognitive dovrebbero utilizzare il dispo-
sitivo sotto supervisione.
• Le persone con pacemaker, defibrillatori o altri impianti elettrici devono
mantenere una distanza minima da 30 cm, perché il dispositivo genera
campi magnetici.
• Non utilizzare il dispositivo vicino ad un telefono cellulare o apparecchi
che generano un forte campo elettromagnetico.
• Questo dispositivo non è un giocattolo. Per evitare incidenti e soffoca-
mento mantenere il dispositivo, gli accessori e il materiale di imballaggio
lontano dai bambini e dagli animali domestici.
• Proteggere l‘apparecchio dallo sporco. Non utilizzare mai detergenti
aggressivi o benzina per pulire il dispositivo. Si consiglia un panno
morbido in microfibra per pulire le parti esterne del dispositivo. Prima
di pulire assicurarsi di spegnere il dispositivo e togliere l‘alimentazione!
• Conservare il dispositivo in un luogo fresco e asciutto, privo di polvere.
• Se il dispositivo è difettoso o non viene più utilizzato, smaltire
l‘apparecchio secondo la direttiva RAEE. Per ulteriori informazioni, si
prega di contattare le autorità locali, incaricati dello smaltimento dei
rifiuti.
GRAZIE per aver scelto questo prodotto di qualità DÖRR.
Si prega di leggere il manuale di istruzioni e i suggerimenti sulla sicu-
rezza accuratamente prima dell‘uso.
Conservare il manuale di istruzioni insieme con il dispositivo per un uso
futuro. Se altre persone usano questo dispositivo, fa si che questo manuale
di istruzioni sia disponibile. Questo manuale è parte del dispositivo e deve
essere fornito con il dispositivo in caso di vendita.
DÖRR non è responsabile per danni causati da un uso improprio o il man-
cato rispetto del manuale di istruzioni e avvertenze di sicurezza.
02 | SUGGERIMENTI DI SICUREZZA PER BATTERIE
/ACCUMULATORI
Utilizzare solo batterie e/o accumulatori di alta qualità e di marche popo-
lari. Quando si inseriscono le batterie/accumulatori, si prega di rispettare
la corretta polarità (+/-). Non inserire batterie di tipi diversi e sempre so-
stituire tutte le batterie nello stesso momento. Non utilizzate allo stesso
momento batterie vecchie con quelle nuove. Si prega di rimuovere le bat-
terie/accumulatori quando il dispositivo non è in uso per un periodo più
lungo. Non gettare le batterie/accumulatori nel fuoco, non fatte le andare
in corto circuito e non smontatele. Non ricaricare mai le batterie non rica-
ricabili - pericolo di esplosione! Rimuovete le batterie scariche subito dal
dispositivo per evitare la perdita di liquido (acido dalla batteria).Rimuovete
le batterie che perdano liquidi subito dal dispositivo. Pulite i contatti bene
primi di inserire delle batterie nuove. State attenti al rischio di bruciarsi con
l’acido. In caso di contatto con l‘acido della batteria, lavare l‘area interes-
sata immediatamente con acqua e consultare un medico. Le batterie pos-
sono essere pericolose per la vita in caso di ingestione. Tenere le batterie/
accumulatori lontano da bambini piccoli e animali domestici. Non gettare
le batterie nei rifiuti domestici (vedi anche capitolo "Smaltimento delle bat-
terie/ accumulatori").
03 | DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Il LED DRL-232 Anulare è stato ideato per l‘uso con macro e scatti ravvi-
cinati. E anche ‚ideale per altri scopi, ad esempio foto ritratti. L‘ordine in
cui sono posizionati i LED garantisce un‘illuminazione priva di ombre per
gli scatti ravvicinati. Il DRL-232 può essere utilizzato anche staccato dalla
fotocamera.
• Vano batterie per 6 batterie stilo AA o ricaricabili
dello stesso modello (opzionale)
• Supporto staffa a cerniera con vite ⁄" per treppiedi e contatto caldo
• Anelli Adattatori per le seguenti misure ø 52, 55, 58, 62, 67, 72, 77 mm
04 | NOMENCLATURA
1 Unità di Controllo
2 Interruttore principale ON/OFF
3 Manopola di rilascio per vano batterie
4 Regolatore dell’intensità
5 Contatto caldo
5a) Anello di bloccaggio
5b) Attacco ¼"
6 Tasti di sblocco per l’attacco all’anello adattatore
7 Supporto per lente
8 Attacco ¼"
9 Supporto staa a cerniera
10 Vano batterie
10a) Coperchio del vano batteria
10b) Vano batteria
10c) Contatti delle batterie
11 Anelli Adattatori
IT

15
05 | INSTALLAZIONE
05.1 INSERIMENTO DELLE BATTERIE
Aprire lo coperchio del vano batteria (10a) facendolo scorrere nella dire-
zione della freccia.
Inserire 6 batterie stilo AA o batterie ricaricabili del solito modello (opzi-
onale) dentro il vano batterie (10b). Rispettare la polarità (+/-). Chiudere il
coperchio del vano batteria (10a) facendolo scorrere in direzione opposta
alla freccia.
Nota A causa delle elevate prestazioni si consiglia di utilizzare batterie/
accumulatori ricaricabili.
05.2 COLLEGAMENTO DELVANO BATTERIE ALL’UNITA
DI CONTROLLO
Posizionare il vano batteria (10) sull’unita di
controllo (1) come indicato nell’illustra-
zione. Premere il vano batteria verso il
basso, fino a quando non scatta. Quin-
di, far scorrere il vano batteria verso gli
appositi contatti (10c).
Per rimuovere il vano batteria dall’unita di
controllo, premere il pulsante di sbloccaggio
(3) e far scorrere il vano batteria all‘indietro.
05.3 OPERAZIONE ALTERNATIVA CON BATTERIA LIION
In alternativa è possibile utilizzare una batteria Li-Ion tipo la Sony
NP-F550/NP-F750/NP-F970 disponibile come optional. Essa migliorerà
sia la durata e conterà i costi.
Le batterie sostitutive Sony NP-F550/NP-750/NP-F970 sono opzionalmen-
te disponibili presso DÖRR.
06 | MONTAGGIO
06.1 MONTAGGIO DELLA LUCE ANULARE SULL’OBIETTIVO
In primo luogo, avvitare l‘anello adattatore (11) della corretta dimensione
sull’obiettivo.
Premere i pulsanti di rilascio (6) mentre si monta l‘obiettivo con l‘anello
adattatore sul supporto dell‘obiettivo (7). Lasciate i tasti di sblocco (6). Al
fine di rimuovere la luce anulare, premere i tasti di sblocco di nuovo (6).
06.2 MONTAGGIO DELL’UNITA DI CONTROLLO SULLA FOTOCAMERA
Prima di montare l’unita di controllo (1) assicurarsi che l‘interruttore (2) sia
su OFF. Far scorrere con attenzione contatto caldo dell’unita di controllo
(5) sul contatto caldo della fotocamera. Al fine di garantire una presa stabile
girate l‘anello di bloccaggio (5a) in senso orario.
In alternativa, l‘unità di controllo può anche essere montato fuori dalla
fotocamera su un treppiede, utilizzando l’attacco ¼" (5b) incorporata.
07 | FOTOGRAFARE CON LA LUCE ANULARE A LED
Accendere la fotocamera spostando l‘interruttore su on dopo aver monta-
to la luce anulare a led.
Assicurarsi che l‘interruttore principale (2) della luce anulare sia posizio-
nato su ON.
E’ consigliato di fotografare in modalità prioritaria (A/Av) o in modalità ma-
nuale (M) in modo da poter selezionare l‘apertura desiderata e la profondità
di nitidezza manualmente.
A seconda del soggetto, la luce dell‘ambiente e la profondità desiderata di
nitidezza e possibile regolare l‘intensità della luce da 20% a 100% utilizzan-
do il regolatore di intensità (4).
Per una foto tridimensionale con ombra laterali, la luce anulare può es-
sere posizionata sopra o al lato dell’obiettivo. Per il fissare la luce anulare
su un treppiede, la luce anulare è dotato di un attacco con vite ¼" (8) in
basso. Per una direzione ottimale, utilizzare il supporto staa a cerniera
(9) in dotazione.
Dopo ogni singolo utilizzo assicurarsi di spegnere sempre la luce anulare a
LED spostando l‘interruttore principale (2) su OFF.
08 | PULIZIA E STOCCAGGIO
Non utilizzare detergenti aggressivi o benzina per pulire il dispositivo. Si
consiglia un panno in microfibra morbido, leggermente umido per pulire
le parti esterne del dispositivo. Spegnere il dispositivo e rimuove le batterie
prima di pulire il dispositivo. Conservare il dispositivo in un luogo fresco e
asciutto, privo di polvere. Questo dispositivo non è un giocattolo - tenere
fuori dalla portata dei bambini. Tenere lontano da animali domestici.
09 | SPECIFICHE TECNICHE
Numero di LEDs 232
Voltaggio 7,4 V
Uscita alimentazione 14 W
Intensità di illuminazione Circa 1800 Lux/1 m
Temperatura colore 5800 K ± 200 K
Regolatore dell’intensità 20% - 100%
Vano batteria
Per 6 batterie stilo AA o ricaricabili
dello stesso modello o una batterie
(opzionale)
Alimentazione alternativa Li-Ion modello NP-F550/NP-F750
/NP-F970 (opzionale)
Dimensioni della luce anulare Circa 16 x 2,5 cm
Dimensione Unità di Controllo Circa 9,5 x 6 x 4 cm
Misure del vano batteria Circa 7 x 3,7 x 6,3 cm
Peso Circa 300 g
Peso del vano batterie Circa 62 g (senza batterie)

16
10 | CONTENUTO
• Luce Anulare a LED con unità di controllo
• Vano batteria
• 1 Anello adattatore delle seguenti dimensioni
52, 55, 58, 62, 67, 72, 77 mm
• Supporto staffa a cerniera
• Manuale di Istruzioni
11 | SMALTIMENTO, MARCHIO CE
11.1 SMALTIMENTO DI BATTERIE/ACCUMULATORI
Le batterie sono contrassegnati con il simbolo di un bidone barrato. Ques-
to simbolo indica che le batterie e gli accumulatori che non possano più
essere ricaricate o utilizzate, non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti
domestici. Le batterie possono contenere sostanze nocive che possono
causare danni alla salute e all‘ambiente. Si prega di utilizzare i sistemi di
restituzione e raccolta disponibili nel proprio paese per lo smaltimento dei
rifiuti delle batterie.
11.2 INFORMAZIONI RAEE
La direttiva sulle attrezzature elettriche ed elettroniche (direttiva RAEE) è la
direttiva comunitaria Europea sulle apparecchiature elettriche ed elettroni-
che, che è diventata legge europea nel febbraio 2003. Lo scopo principale
di questa direttiva è quello di evitare di creare rifiuti elettronici. Riciclaggio
e altre forme di recupero dei rifiuti dovrebbero essere incoraggiati per ri-
durre gli sprechi. Il simbolo (del cestino) sul prodotto e sulla confezione si-
gnifica che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere smaltiti
con i rifiuti domestici. Siete responsabili di smaltire tutti i rifiuti elettronici
o elettrici presso i punti di raccolta specifici. Uno smaltimento corretto di
questo prodotto contribuirà a far risparmiare risorse preziose e si tratta di
un contributo significativo per proteggere il nostro ambiente e la salute
umana. Per ulteriori informazioni sul corretto smaltimento delle apparec-
chiature elettriche ed elettroniche, riciclaggio e Punti di ritiro siete invitati
a rivolgersi alle autorità locali, le società di gestione dei rifiuti, il rivenditore
o il produttore di questo dispositivo.
11.3 CONFORMITÀ A ROHS
Questo prodotto è conforme alla direttiva europea RoHS per la restrizione
dell‘uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettri-
che ed elettroniche e relativi emendamenti.
11.4 MARCHIO CE
La marcatura CE è conforme agli standard europei e indica che il prodotto
soddisfa i requisiti delle direttive UE applicabili.
DÖRR GmbH Messerschmittstr. 1 · D-89231 Neu-Ulm
Fon +49 731.970 37 69 · info@doerrfoto.de · doerr-foto.de
Artikel Nr 371025
DÖRR LED Ringlicht DRL-232 mit Batteriebox
doerr-foto.de
Table of contents
Languages:
Other Dorr Camera Accessories manuals