Dressmaker 150 User manual

Another quality product fromAnother quality product from
EURO-PRO CORPORATION. 178 West Service Road, Champlain. New York 12919 Tel.: 1-800-798-7398
In Canada: 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7 Tel.: 1-514-842-8691
150
Model
Instruction Manual
Manual De Instrucciones
Manuel D'instruction

When using an electrical appliance, basic safety always be followed, including the
following:
Read all instructions before using this sewing machine.
1. An appliance should never be left unattended when plugged in.
2. Always unplug this appliance from the electric outlet immediately after using and
before cleaning.
1. Do not allow to be used as a toy. lose attention is necessary when this appliance is
used by or near children.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Use only
attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual.
3. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working
properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the
appliance to the nearest authorized dealer or service center for examination, repair,
electrical or mechanical adjustment.
4. Never operate the appliance with any air openings blocked. Keep ventilation
openings of the sewing machine from the accumulation of lint, dust, and loose cloth.
5. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing
machine needle.
6. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
7. Do not use bent needles.
8. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
9. Switch the sewing machine off when making any adjustments in the needle area,
such as threading needle, changing needle, or threading bobbin, and the like.
10.Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers,
lubricating, or when making any other user servicing adjustments mentioned in the
instruction manual.
11.Never drop or insert any object into any opening.
12.Do not use outdoors.
13.Do not operate where aerosol spray products are being used or where oxygen is
being administered.
14.To disconnect, turn all controls to the off position, then remove plug from outlet.
15.Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
This sewing machine is intended for household use only.
Danger
Warning
Save these instructions
- To reduce the risk of electric shock:
- To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to
persons:
Important safety instructions
GB

edidas de seguridad importantes
Peligro
Advertencia
Conserve estas instrucciones
Al utilizar una máquina electrodoméstica, siempre se deben tomar ciertas precauciones
básicas, incluida la siguiente:
Lea todas las instrucciones antes de usar la máquina de coser.
1. No deje la máquina sin atender cuando está enchufada.
2. Siempre desenchufe la máquina inmediatamente de haber terminado de usarla y
antes de limpiarla.
1. No deje que se use para jugar. Tenga mucho cuidado cuando utiliza la máquina
cerca de los niños o cuando éstos la utilizan.
2. Use la máquina sólo para lo que se describe en este manual. Utilice únicamente los
accesorios recomendados por el fabricante, como aparecen en este manual.
3. No use la máquina, si el cable o el enchufe están dañados y si no funciona como
corresponde. No la use si se ha caído, dañado o caído al agua. Mándela a un
distribuidor o centro de servicio autorizado para que la examinen, reparen o hagan
los ajustes mecánicos o eléctricos.
4. Mantenga los dedos lejos de las piezas móviles. Tenga mucho cuidado alrededor de
la aguja de coser.
5. No use agujas torcidas.
6. No tire ni empuje la tela mientras cose. Puede desviar la aguja y romperla.
7. Apague la máquina ("STOP") cuando trabaja en la sección de la aguja: mientras la
enhebra, la cambia, enhebra la bobina, etc.
8. Nunca deje caer ni coloque ningún objeto en las aberturas.
9. No use la máquina en el exterior.
10.No use la máquina donde hay productos atomizados con aerosoles o donde se
administra oxígeno.
11.Para desenchufar, apague todos los controles ("STOP") y saque el enchufe del
tomacorriente.
12.No desenchufe la máquina tirando del cable. Para desenchufarla, tire del enchufe.
La máquina de coser es para uso doméstico únicamente.
- para reducir el peligro de choque eléctrico:
- para reducir el peligro de quemaduras, incendio, choque
eléctrico o lesiones:
Instrucciones de seguridad importantes
E

Lorsqu'on utilise un appareil électrique, certaines mesures de sécurité élémentaires
s'imposent pour réduire le risque de choc électrique, notamment:
Lire toutes les directives suivantes avant d'utiliser votre machine à coudre.
1. Un appareil électrique ne devrait jamais être laissé sans surveillance lorsqu'il est
branché.
2. Débranchez toujours l'appareil de la prise de courant immédiatement après vous en
être servi ou avant de le nettoyer.
1. Ne laissez pas les enfants utiliser la machine à coudre comme un jouet. Surveillez
attentivement lorsque l'appareil est utilisé par un enfant ou à proximité d'enfants.
2. N'utilisez pas votre appareil pour un autre usage que ceux décrits dans ce manuel.
N'employez que les accessoires recommandés par le fabricant dans ce manuel.
3. N'utilisez pas l'appareil si le cordon ou la prise ne sont pas en bon état, s'il ne
fonctionne pas correctement, s'il a fait une chute, ou s'il a été en contact avec l'eau.
Retournez-le chez le distributeur agréé ou au centre de service le plus proche pour
toute inspection, réparation ou réglage électrique ou mécanique.
4. Tenez les doigts loin des parties mobiles de l'appareil. Portez une attention
particulière autour de l'aiguille.
5. N'utilisez pas d'aiguille tordue.
6. Ne tirez pas sur le tissu vers l'avant ou vers l'arrière lorsque vous cousez. eci
pourrait faire dévier l'aiguille, qui pourrait se briser.
7. Mettez la machine à coudre hors tension (STOP) pour enfiler ou changer l'aiguille,
remplir la canette ou changer le pied presseur, ou pour toute autre manipulation
similaire.
8. N'échappez jamais d'objet à l'intérieur de l'appareil et n'essayez pas d'en insérer par
les ouvertures.
9. N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
10.N'utilisez pas l'appareil en présence de vapeurs d'aérosols, ni dans un endroit où on
administre de l'oxygène.
11.Pour débrancher la machine, mettez-la hors tension (STOP), puis retirez- la fiche de
la prise.
12.Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur son cordon, saisissez plutôt sa fiche.
ette machine à coudre est conçue pour un usage domestique uniquement.
Avertissement
Conserver ces directives
- pour réduire le risque de brûlures, d'incendie, de
décharge électrique ou de blessures:
Recommandations importantes
F

a.arretel de hilo
b.1
c.
d.
e.
f.
g.
Destornillador
2 Agujas (1 instalada en la máquina)
3 Bobinas (1 instalada en la máquina)
1 Enhebrador de aguja
1 asquete de husillo
h.1 Adaptador de A,
con 120V A 60Hz,
15W de entrada y 5.2V
800mA de salida.
1 pedal de control
Accessories
a.1 thread
b.1 screw
c.2 needles (1 in machine)
d.
e.
f.
g.
h.1 A adaptor
3 bobbins (1 in machine)
1 needle threader
1 spool cap
1 foot control
GB
INPUT: 120V A 60Hz 15W
OUTPUT: 5.2VD 800mA
Accessorios
E
Accessoires
a. 1 bobine de fil
b. 1 tournevis
c.
d.
e.
f.
g.
2 aiguilles (1 dans la machine)
3 canettes (1 dans la machine)
1 enfileur d'aiguille
chapeau de retenue
h. 1 adaptateur A
1 pédale
INPUT: 120V A 60Hz 15W
OUTPUT: 5.2V D 800mA
F
g
ec db
af
h

List of contents
Principal parts of the machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Inserting the bobbin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Threading the upper thread . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Raising the bobbin thread . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Thread tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Reverse sewing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Stitch length control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
hoose your pattern and start to sewing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Inserting and changing needle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Trouble shooting guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Stitch functions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
onnecting machine to power source . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Winding the bobbin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
GB
Índice
Partes más importantes de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
ómo conectar la máquina a la fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Devanado de la bobina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ómo colocar la bobina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
ómo enhebrar el hilo superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
ómo levantar el hilo de la bobina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Tensión del hilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
ómo coser invirtiendo el sentido de la costura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
ontrol del largo de la puntada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
ómo seleccionar el tipo de puntada y empezar a coser . . . . . . . . . . . . . . . . 20
ómo colocar y cambiar la aguja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Detección de fallas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
E

Table des matières
Éléments de la machine à coudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Insérer la canette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Enfiler le fil d'aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Sortir le fil de canette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Tension du fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Point arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Longueur de point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
hoisir son style de point et commencer à coudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Insérer et changer l'aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Guide de diagnostic des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Brancher la machine à coudre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Remplir la canette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
F

Principal parts of the machine
Upper thread guide
Take up lever
Bobbin winder
Pattern selector dial
Main switch
Stitch length/
Reverse lever
Tension dial
Tension
controlled plate
Presser foot
Bobbin
cover plate
Spool pin
Handwheel
Bobbin thread guide
Presser foot lever
Feed dog
2
AC adaptor
receptacle
Foot controller
connector

Connecting machine to power source
Attention:
Consult a qualified electrician if in doubt as to connect machine to
power source.
Unplug power cord when machine is not in use.
The appliance must be use with the AC adaptor that input 120V AC 60Hz
15W and output 5.2VDC 800mA.
STARTSTOP
Connecting the machine
1. Connect the machine to apower source as illustrated, then light on.
2. Turn on the power switch.
Foot control
With the sewing machine turned off, insert the
foot control plug into its connector on the
sewing machine. Turn on the sewing machine,
and then slowly depress the foot control to
start sewing. Release the foot control to stop
the sewing machine.
3

4
Winding the bobbin
1. Place thread and spool holder onto spool pin.
2. Pull the thread from spool and guide the thread through bobbin tension guide.
3. Put thread through the small hole of the bobbin from inside. Aligning hole in
bobbin with driving pin on bobbin winder, place bobbin onto the bobbin wider
shaft.
4. Hold the free end of the thread, and slide the main switch to "START" position.
5. Cut the thread end on the top of the bobbin by thread trimmer. Then continue
winding until desired amount of the thread is wound. Cut thread and remove
the bobbin.
Press on the foot control to start the sewing machine.
3
2
45
2
34
1
1
STARTSTOP

Inserting the bobbin
AB
B
When inserting or removing the bobbin, the needle must be fully raised.
1. Open the bobbin cover plate.
2. Insert the bobbin in the bobbin case with the thread running
counterclockwise direction (arrow).
3. Pull the thread through the slit (A).
4. Draw the thread clockwise until it slips into the notch (B). Pull out about 15 cm
(6 inches) of thread.
5. Attach the bobbin cover plate.
Turn power switch to "STOP" before inserting or removing the bobbin.
Attention:
A
12
4
3
5
5

Threading the upper thread
This is a simple operation but it is important to carry out correctly as by
not doing so .several sewing problems could result
Raising the needle to its highest point and raise the presser foot.
Follow completely the numbered sequence (1-5) in upper threading.
ontinue to pass the thread through the eye of the needle from front to back.
Leave loose about 6-8 inches (15cm) of thread.
6
4
2
35
1
1
2
3
4
5
Push

7
Raising the bobbin thread
1. Hold the upper thread
with the left hand.
Turn the handwheel
towards you
(counterclockwise)
lowering, then raising
needle. Gently pull on
the upper thread to
bring the bobbin
thread up through the
needle plate hole.
12
Thread tension
2. Lay both threads to the back under the presser foot.
Correct tension is
important. All
tension adjustment
is accomplished with
the needle thread
tension control.
1. When an even
amount of the
tension is extended
on both threads, a
smooth even stitch
known as balanced
stitch is produced.
2.When zig-zag
stitching, correct
tension will slightly
show upper thread
at fabric reverse side.
3.Upper thread
tension too loose will
pull needle thread
downward to bobbin
thread to show on reverse side. Adjust tension upward toward "+".
4. Too tight upper thread tension will pull bobbin thread to the upper fabric.
Adjust tension down toward " ".

The stitch length can be adjusted as
needed in the following way:
1. For the maximum stitch length,
place the lever to the extreme left
side.
2. For medium stitch length, place the
lever in the middle position.
3. For a short stitch length, place the
lever just before the reverse
position on the right side.
Do not operate machine in
stationary position for an extended
time. It will result in a large knot of
thread, which will jam the machine.
Attention:
Reverse sewing
Stitch length control
To secure the beginning and end of
seam, place lever at right position.
Sew a few reverse stitches.
Place the lever back to left and the
machine will sew forwards again.
8

9
Choose your pattern and start to sewing
To select a stitch, simply turn the pattern selector dial. The pattern selector dial
may be turned in either direction.
Place stitch control knob to reverse position and backstitch 4~5
stitches to secure at the start and finish of all seams. Then place main switch to
the left to stop sewing or release the foot control.
Adjust the stitch length with the stitch length lever according to the fabric being
used.
Keep fingers away from all moving parts. Special care is required
around the sewing machine needle.
Attention:
Place main switch to "START" position and depress the foot control to start
sewing.
STOP START

Inserting and changing needle
If lint and bits of thread accumulate in the hook, this will interfere with the
smooth operation of the machine. heck regularly and clean the stitching
mechanism when necessary.
1. Remove the bobbin cover plate and bobbin.
2. lean the bobbin holder with a brush.
Disconnect the machine from the wall outlet before carrying out any
maintenance or changing the sewing needle.
Attention:
aintenance
Needles must be in perfect condition. hange the needle regularly, especially if
it is showing signs of wear and causing problems.
Insert the needle following the illustrated instructions. Loosen the needle clamp
screw and tighten again after inserting the new needle. The flat side of the
shaft should be towards the back. Insert the needle as far up as it will go.
12
10

Trouble shooting guide
Problem Cause Correction
Upper
thread
breaks
Lower
thread
breaks
Skipped
stitches
Needle
breaks
Loose
stitches
Seams
gather or
pucker
Uneven
stitches,
uneven
feed
The
machine
jams
1.The machine is not threaded
correctly.
2.The thread tension is too tight.
3.The thread is too thick for the
needle.
4.The needle is not inserted correctly.
5.The needle is damaged.
1.The bobbin case is not inserted
correctly.
2.The bobbin case is threaded
wrongly.
1.The needle is not inserted correctly.
2.The needle is damaged.
3.The wrong size needle has been
used.
1.The needle is damaged.
2.The needle is not correctly inserted.
3.Wrong needle size for the fabric.
4.The wrong foot is attached.
1.The machine is not correctly
threaded.
2.The bobbin case is not correctly
threaded.
3.Needle/fabric/thread combination is
wrong.
4.Thread tension wrong.
1.The needle is too thick for the fabric.
2.The stitch length is wrongly
adjusted.
3.The thread tension is too tight.
1.Poor quality thread.
2.The bobbin case is wrongly
threaded.
3.Fabric has been pulled.
Thread is caught in the hook.
1.Rethread the machine.
2.Reduce the thread tension.
3.Select a larger needle.
4.Remove and reinsert the needle.
5.Replace the needle.
1.Remove and reinsert the bobbin case
and pull on the thread. The thread
should pull easily.
2. heck both bobbin and bobbin case.
1.Remove and reinsert needle.
2.Insert a new needle.
3. hoose a needle to suit the thread
and fabric.
1.Insert a new needle.
2.Insert the needle correctly.
3. hoose a needle to suit the thread
and fabric.
4.Select the correct foot.
1. heck the threading.
2.Thread the bobbin case as illustrated.
3.The needle size must suit the fabric
and thread.
4. orrect the thread tension.
1.Select a finer needle.
2.Readjust the stitch length.
3.Loosen the thread tension.
1.Select a better quality thread.
2.Remove bobbin case and retread
and insert correctly.
3.Do not pull on the fabric while sewing,
let it be taken up by the machine.
Remove the upper thread and bobbin
case, turn the handwheel backwards
and forwards by hand and remove the
thread remands.
If the problem is still not solved, please contact your local dealer.
11

Stitch functions
Darning Stitch Satin Stitch Applique
Zig-Zag Stitch (5mm) Zig-Zag Stitch (1mm) Scallop Stitch
straight Stitch
( enter Needle Position) Button Sewing Stitch
Elastic Stitch Shell Stitch Lace Insertion
Blind Hem Stitch
Please Note: Before using your sewing machine for the first time, please sew
on a scrap piece of fabric to eliminate any oil which may
accumulate during shipping.
Your "Tiny" Sewing Machine offers more than 15 stitch functions.
We suggest that you use these illustrations as a quick reference to take full
advantage of the versatility of your new sewing machine.
Dressmaker
Picot Edge Elastic Insertion Decorative Stitch
12

Partes más importantes de la máquina
Guía del hilo superior
Palanca para levantar el hilo
Devanador
Selector de puntadas
Interruptor principal
Palanca de largo de
puntada/
inversión del sentido
de la costura
Regulador
de tensión
Placa de
tensión
controlada
Prensatelas
Tapa de la
bobina
Husillo
Volante
Enchufe para
adaptador de
A
Guía del hilo de
la bobina
Palanca del
prensatelas
Placa de arrastre
13
Conectador para
el pedal de control

Encendido
(START)
Apagado
(STOP)
Cómoconectarlamáquinaalafuentedealimentación
Precaución:
onsulteaunelectricistaacreditado,sitienedudasdecómo
conectar la máquina a la fuente de alimentación.
uando no use la máquina, desconecte el cable.
LamáquinadebeusarseconeladaptadorA,con120VA60Hz,15Wde
entrada y 5.2V 800mA de salida.
2. Prenda la llave interruptora.
Pedal de control
Con la máquina de coser desenchufada, inserte
el conectador del pedal de control en la máquina
de coser. Ponga en funcionamiento la máquina de
coser y luego, lentamente, presione el pedal de
control para comenzar a coser. Suelte el pedal
de control para que se detenga la máquina de coser.
14
Conexión de la máquina
1.
Conecte la máquina a una fuente de alimentación tal como se ilustra, luego
encienda la luz de iluminación.
Table of contents
Languages:
Other Dressmaker Sewing Machine manuals