DS Produkte MS-202 User manual

Z 03868_V1_03_2016
Z 03868
DE Gebrauchsanleitung
ab Seite 3
EN Instruction manual
starting on page 18
FR Mode d’emploi
à partir de la page 31
NL Handleiding
vanaf pagina 46


3 DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
• Dieses Gerät ist zum Zusammennähen von Stoffen bestimmt.
• Das Gerät ist für den Privatgebrauch, nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt.
• Nutzen Sie das Gerät nur für den angegebenen Zweck und nur wie in der Anleitung
beschrieben. Jede weitere Verwendung gilt als bestimmungswidrig.
• Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemä-
ße Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch
für den normalen Verschleiß.
Inhalt
Bestimmungsgemäßer Gebrauch __________ 3
Sicherheitshinweise______________________ 4
Lieferumfang und Geräteübersicht __________ 7
Vor dem ersten Gebrauch _________________ 8
Vorbereitung der Mini-Nähmaschine_________ 8
Nähen _______________________________ 12
Aufbewahrung _________________________ 13
Aufspulen und Nadel wechseln ____________ 14
Reinigung ____________________________ 15
Fehlerbehebung _______________________ 16
Technische Daten ______________________ 17
Entsorgung ___________________________ 17
Symbolerklärung
Sicherheitshinweise:
Lesen Sie diese aufmerk-
sam durch und halten Sie
sich an sie, um Personen-
und Sachschäden zu ver-
meiden.
Ergänzende Informationen
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für unsere Mini-Nähmaschine entschieden haben.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie sie zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist auch
diese Anleitung mitzugeben. Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung,
wenn die Angaben in dieser Anleitung nicht beachtet werden.
Sollten Sie Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz-/Zubehörteilen haben, kontaktieren
Sie den Kundenservice über unsere Webseite:
www.service-shopping.de

DE 4
Sicherheitshinweise
■Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränkten sensorischen oder geis-
tigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhiel-
ten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
■Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
■Bei der Benutzung in der Nähe von Kindern geben Sie darauf
Acht, dass Kinder weder das Gerät noch das Kabel berühren.
■Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zu-
sammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets
vom Netz zu trennen.
■Überprüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf Beschä-
digungen. Wenn das Gerät, das Kabel oder der Stecker sicht-
bare Schäden aufweisen, darf das Gerät nicht benutzt werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es eine Fehlfunktion hatte
oder heruntergefallen ist. Lassen Sie es dann durch eine autori-
sierte Servicestelle überprüfen.
■Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. Tauschen Sie
auch das Netzkabel nicht selbst aus. Wenn das Gerät, das Netz-
kabel oder der Netzadapter des Gerätes beschädigt ist, muss
es durch den Hersteller oder Kundenservice oder eine ähnlich
qualifizierte Person (z.B. Fachwerkstatt) ersetzt werden, um Ge-
fährdungen zu vermeiden.
■Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschalt-
uhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
Verletzungsgefahren
■Erstickungsgefahr! Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern und Tieren fern.
■Finger von allen beweglichen Teilen fernhalten. Spezielle Vorsicht ist im Bereich der
Nähnadel angebracht.
■Nähen Sie keine Kleidung, die sich an Ihrem Körper oder dem Körper einer anderen
Person befindet. Ziehen Sie die Kleidung vor dem Nähen aus.
■Achten Sie darauf, dass das angeschlossene Netzkabel keine Stolpergefahr darstellt.
■Das Gerät darf während des Betriebes nicht bewegt werden.

5 DE
Stromschlag- und Brandgefahr
■Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn leicht entzündliche Gase in der Luft vorhanden
sind.
■Um Stromschlägen vorzubeugen, stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, an dem
das Gerät, das Netzkabel und der Netzadapter nicht mit Wasser oder anderen Flüs-
sigkeiten in Berührung kommen können. Sollte das Gerät ins Wasser fallen, unter-
brechen Sie sofort die Stromzufuhr. Berühren Sie das Gerät, das Kabel oder den
Netzadapter niemals mit feuchten Händen.
■Schließen Sie den Netzadapter nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdo-
se an. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen gut zugänglich sein. Die
Netzspannung muss mit den technischen Daten des Gerätes übereinstimmen. Ver-
wenden Sie nur ordnungsgemäße Verlängerungskabel, deren technische Daten mit
denen des Gerätes übereinstimmen.
■Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt an das Stromnetz angeschlossen.
■Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen.
Gefahr durch Batterien
■Batterien können beim Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie des-
halb Batterien und Gerät für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie ver-
schluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
■Prüfen Sie vor dem Einlegen der Batterien, ob die Kontakte im Gerät und an den
Batterien sauber sind, und reinigen Sie sie gegebenenfalls.
■Verwenden Sie nur den in den technischen Daten angegebenen Batterietyp. Ver-
wenden Sie leistungsstarke Alkaline-Batterien.
■Ersetzen Sie immer alle Batterien. Benutzen Sie keine verschiedenen Batterie-Ty-
pen, -Marken oder Batterien mit unterschiedlicher Kapazität. Achten Sie beim Batte-
rietausch auf die Polarität (+/–).
■Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät heraus, wenn diese verbraucht sind oder
Sie das Gerät länger nicht benutzen. So vermeiden Sie Schäden, die durch Auslau-
fen entstehen können.
■Sollte eine Batterie ausgelaufen sein, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen
und Schleimhäuten mit der Batteriesäure. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie
die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie umge-
hend einen Arzt auf.
■Nehmen Sie ausgelaufene Batterien sofort aus dem Gerät. Reinigen Sie die Kontak-
te, bevor Sie eine neue Batterie einlegen.
■Die Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht aus-
einander genommen, ins Feuer geworfen, in Flüssigkeiten getaucht oder kurzge-
schlossen werden.

DE 6
Material-, Sach- und Geräteschäden
■Bei Schäden/Störungen schalten Sie das Gerät sofort aus.
■Verwenden Sie nur die mitgelieferten Zubehörteile vom Hersteller. Bei Benutzung
von nicht durch den Hersteller autorisierten Zubehörteilen entfällt jeglicher Gewähr-
leistungs- und Garantieanspruch.
■Halten Sie ausreichend Abstand zu anderen Wärmequellen, wie z.B. Herdplatten
oder Öfen, um Geräteschäden zu vermeiden.
■Verlegen Sie das Kabel so, dass es nicht gequetscht oder geknickt wird und nicht
mit heißen Flächen in Berührung kommt.
■Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.
■Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzadapter aus der Steckdose,
wenn während des Betriebes ein Fehler auftritt, oder vor einem Gewitter.
■Wenn Sie den Netzadapter aus der Steckdose ziehen möchten, ziehen Sie immer
am Stecker und nie am Kabel.
■Das Kabel darf nicht von der Aufstellfläche herabhängen, um ein Herunterreißen des
Gerätes zu verhindern. Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um das Gerät zu bewegen.
■Lassen Sie das Gerät nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Stößen aus.
■Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, starken Temperaturschwan-
kungen oder direkter Sonneneinstrahlung aus.
■Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen der Nähmaschine.

7 DE
Lieferumfang und Geräteübersicht
1
5
6
4
7
8
2
3
9
11
10
12
15
16
14
17
13
20
19
8
22
3
20
6
21
18
1 Garnrollenstift (hält die Garnrolle)
2 Oberfadenspanner (stellt die Spannung
des Oberfadens ein)
3 Spulenhalter für den Oberfaden
4 Handrad (Drehen Sie das Rad auf sich
zu (gegen den Uhrzeigersinn), um die
Nadel zu heben und senken.)
5 Spulerstift (spult den Faden auf die
Unterfadenspule)
6 Ein / Stand-by-Taste (beim Nähen
OHNE den Fußanlasser)
7 Geschwindigkeitstaste: L = langsam,
H = schnell
8 Anschlussbuchse Adapterkabel
9 Batteriefach
10 Fadenführung 1
11 Nadelklammerschraube
12 Nähfuß
13 Stichplatte mit Transporteur
14 Anschiebetisch
15 Spulenfach
16 Nadel
17 Fadenführung 5
18 Fadenführung 4
19 Nähfußhebel (auf der Rückseite; hebt
und senkt den Nähfuß)
20 Gelenkfadenheber mit Fadenführung 3
21 Fadenführung 2
22 Anschlussbuchse Fußanlasser
23
26
25 24
23 Spulen mit Garn
24 Einfädler
25 Ersatznadel
26 Fußanlasser (Hiermit starten/stoppen
Sie das Nähen alternativ zur
Ein / Stand-by-Taste.)
• Nicht abgebildet: Netzadapter
Für den Batteriebetrieb benötigen Sie noch 4x 1,5 V-Batterien des Typs AA.

DE 8
Vor dem ersten Gebrauch
ACHTUNG!
■Erstickungsgefahr! Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern und Tieren fern.
• Packen Sie alle Teile aus und überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit
(siehe Kapitel „Lieferumfang und Geräteübersicht“) und Transportschäden. Falls
die Bestandteile Schäden aufweisen sollten, verwenden Sie diese nicht(!), sondern
kontaktieren Sie den Kundenservice.
Vorbereitung der Mini-Nähmaschine
ACHTUNG!
■Vergewissern Sie sich vor allen vorbereitenden Tätigkeiten, dass das Gerät aus-
geschaltet ist. Die Ein / Stand-by-Taste darf nicht eingedrückt sein und es darf sich
nichts auf dem Fußanlasser befinden!
Die Mini-Nähmaschine können Sie sowohl an das Stromnetz anschließen als auch mit
Batterien betreiben. Für den Batteriebetrieb müssen die Batterien zuerst eingesetzt wer-
den.
Batterien einsetzen
Für den Batteriebetrieb benötigen Sie 4x 1,5 V-Batterien des Typs AA. Diese sind nicht
im Lieferumfang enthalten.
1. Auf der Unterseite des Gerätes befindet sich der Batte-
riefachdeckel. Öffnen Sie ihn, indem Sie die Verriegelung
zum Deckel drücken und gleichzeitig den Deckel aufklap-
pen.
2. Setzen Sie 4x 1,5 V-Batterien des Typs AA ein. Achten
Sie dabei auf die richtige Polarität (+/–).
3. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein und klappen
Sie ihn zu. Er muss hörbar einrasten.
• Halten Sie immer Ersatzbatterien bereit und ersetzen Sie
die Batterien bei nachlassender Leistung der Nähmaschi-
ne.
• Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien, um
ein Auslaufen zu vermeiden.

9 DE
Netzadapter anschließen
1. Schließen Sie das Adapterkabel an der zugehörigen
Buchse der Nähmaschine an.
2. Stecken Sie den Adapterstecker in eine gut zugängliche
Steckdose, die den technischen Daten entspricht.
3. Um das Gerät vom Netz zu trennen, ziehen Sie zuerst den
Adapterstecker aus der Steckdose heraus und dann das
Adapterkabel aus der Buchse am Gerät.
Fußanlasser anschließen und benutzen
Den Nähstart und -stopp können Sie entweder über die Ein / Stand-by-Taste oder den
Fußanlasser steuern.
ACHTUNG!
■Vergewissern Sie sich, dass die Ein / Stand-by-Taste nicht eingedrückt ist, wenn Sie
den Fußanlasser anschließen und benutzen!
■Achten Sie darauf, dass sich nichts auf dem Fußanlasser befindet, wenn die Nähma-
schine nicht in Gebrauch ist!
• Schließen Sie den Stecker am Fußanlasserkabel an der
zugehörigen Buchse der Nähmaschine an und legen Sie
den Fußanlasser auf den Boden.
• Wenn der Fußanlasser mit dem Fuß gedrückt wird, läuft
die Nähmaschine. Wenn Sie den Fußanlasser loslassen,
stoppt die Nähmaschine.
Oberfaden einfädeln
Die Nähmaschine hat zwei Halterungen für den Oberfaden: den Spulenhalter für den
Oberfaden, an dem Sie die mitgelieferte Spule befestigen können, und den Garnrollen-
stift, auf den Sie eine beliebige Garnrolle stecken können.
Für die 3-Faden-Funktion (nähen mit zwei Oberfäden und einem Unterfaden) benutzen
Sie beide Halterungen gleichzeitig.
ACHTUNG!
■Achten Sie bei der Wahl des Garns darauf, dass es für Nähmaschinen geeignet ist.
Ein nicht geeignetes Garn kann z. B. beim Nähen schnell reißen.
■Benutzen Sie gleiche Fadenstärken für Ober- und Unterfaden!
Falls die Nähmaschine bereits mit eingelegtem Faden geliefert wurde, sehen Sie
sich die Fadenführung genau an, bevor Sie den Faden wechseln.
1. Stellen Sie die Mini-Nähmaschine auf einen Tisch oder eine andere ebene und tro-
ckene Fläche.
2a. Verwendung des Spulenhalters: Ziehen Sie den Spulenhalter aus dem Gerät heraus
und nehmen Sie die Feder ab. Stecken Sie zuerst eine der mitgelieferten Spulen und
dann die Feder auf den Spulenhalter. Drücken Sie danach den Spulenhalter (mit der
Feder) fest in die zugehörige Öffnung im Gerät.

DE 10
2b. Verwendung des Garnrollenstifts: Ziehen Sie den Garnrollenstift bis zum Anschlag
aus dem Gerät heraus und setzen Sie eine Garnrolle darauf.
3. Drehen Sie das Handrad, bis die Nadel und der Gelenkfadenheber oben sind.
4. Stecken Sie das Fadenende durch
Fadenführung 1 (von rechts nach links).
5. Legen Sie den Faden von oben zwi-
schen die beiden Scheiben des Oberfa-
denspanners und führen Sie ihn durch
Fadenführung 2 (von rechts nach links).
6. Ziehen Sie den Faden durch Faden-
führung 3 im Gelenkfadenheber (von
rechts nach links), dann durch Faden-
führung 4 (von oben nach unten) und
zuletzt durch Fadenführung 5 (von
oben nach unten) oberhalb der Nadel.
7. Stecken Sie das Fadenende von links
nach rechts durch das Nadelöhr. Neh-
men Sie ggf. den Einfädler zur Hilfe
(sieh Abschnitt „Einfädler benutzen“).
8. Heben Sie den Nähfußhebel hoch, bis er einrastet, und legen Sie den Faden in den
Spalt des Nähfußes.
9. Ziehen Sie den Faden ca. 10 cm durch und legen Sie ihn nach hinten, sodass das
Ende von Ihnen weg zeigt.
Einfädler benutzen
1. Führen Sie die Drahtschlaufe des Einfädlers von rechts
nach links durch das Nadelöhr.
2. Stecken Sie den Faden durch die Drahtschlaufe.
3. Ziehen Sie die Drahtschlaufe mit dem Faden durch das
Nadelöhr heraus.
4. Nun ist der Faden eingefädelt. Ziehen Sie ihn von der
Drahtschlaufe ab.
1
2
3
4
5
6

11 DE
Unterfaden einfädeln
ACHTUNG!
■Benutzen Sie ausschließlich die mitgelieferten Spulen!
■Der Oberfaden muss bereits eingefädelt sein.
■Benutzen Sie gleiche Fadenstärken für Ober- und Unterfaden!
1. Ziehen Sie die Abdeckung des Spulenfachs nach links vom Anschiebetisch ab.
2. Nehmen Sie eine Spule und wickeln Sie ca. 10 cm des Fadens ab.
3. Legen Sie die Spule so in das Spulenfach, dass sie sich
im Uhrzeigersinn dreht, wenn man am Faden zieht.
4. Legen Sie den Faden in den Schlitz im Spulenfach.
5. Stellen Sie den Nähfußhebel hoch. Halten Sie den Ober-
faden fest und drehen Sie das Handrad (gegen den Uhr-
zeigersinn) zu sich. Die Nadel taucht in das Spulenfach
ein und holt beim Hochgehen den Unterfaden mittels einer
Schlinge heraus.
6. Wenn sich diese Schlinge gebildet hat, ziehen Sie den
Oberfaden etwas an und holen Sie das Ende des Unterfa-
dens mit einer Nadel oder Schere, die Sie unter der Nadel
und dem Nähfuß von rechts nach links führen. Der Unter-
faden sollte nun durch das kleine Loch in der Stichplatte
gezogen sein.
7. Nehmen Sie jetzt beide Fadenenden zusammen, ziehen Sie diese ca. 15 cm heraus
und führen Sie sie unter dem Nähfuß nach hinten.
8. Schieben Sie die Abdeckung wieder auf das Spulenfach.
Einstellen der Fadenspannung
Testen Sie die Stichart am besten mit einem Stück Stoff, welches Sie später bearbeiten
wollen. Wenn die Fadenspannung richtig eingestellt ist, ist sie für den Ober- und Un-
terfaden jeweils gleich stark, so dass sich beide Fäden in der Mitte des Stoffs kreuzen.
• Für schweren Stoff beispielsweise wird eine geringere
Oberfadenspannung benötigt. Wenn die Stiche zu straff
sind, ist die Oberfadenspannung zu stark eingestellt. Dre-
hen Sie den Oberfadenspanner entgegengesetzt des Uhr-
zeigersinns, um die Spannung zu lockern.
• Bei leichten Stoffen ist eine höhere Oberfadenspannung
erforderlich. Wenn die Stiche zu locker sind, ist die Ober-
fadenspannung zu leicht eingestellt. Drehen Sie den
Oberfadenspanner im Uhrzeigersinn, um die Spannung
zu erhöhen.
• Die Unterfadenspannung lässt sich nicht verstellen.

DE 12
Nähen
Nähbeginn
ACHTUNG!
■Vergewissern Sie sich, dass der Ober- und Unterfaden richtig eingefädelt sind!
Durch falsche Fadenführung kann das Garn reißen, es können Stiche ausgelassen
werden, oder der Stoff wellt sich entlang der Naht. Unter Umständen könnte das
Gerät beschädigt werden.
■Üben Sie zunächst auf einem Stoffrest, bevor Sie mit dem eigentlichen Nähen be-
ginnen. Überprüfen Sie die Fadenspannung.
■Die Fäden und der Stoff müssen richtig in der Nähmaschine einegelegt sein, bevor
Sie die Ein / Stand-by-Taste bzw. den Fußanlasser drücken. Nach Betätigen der
Ein / Stand-by-Taste bzw. des Fußanlassers beginnt die Maschine sofort zu nähen.
■Beim Nähen den Stoff weder ziehen noch schieben. Das kann zu Nadelbruch füh-
ren.
■Im Rückwärtsbetrieb (Handbetrieb) näht die Maschine kein Gewebe. Ständiger und
langer Rückwärtsbetrieb schadet dem Gerät und kann es auf lange Sicht beschä-
digen.
■Verletzungsgefahr! Finger von allen beweglichen Teilen fernhalten. Spezielle Vor-
sicht ist im Bereich der Nähnadel angebracht.
Mit der Mini-Nähmaschine können Sie Stoffe mit dem Geradstich (4 mm lang) nähen.
1. Heben Sie die Nadel an, indem Sie das Handrad (im Uhr-
zeigersinn) von sich weg drehen; stellen Sie den Nähfuß-
hebel hoch.
2. Legen Sie den zu bearbeitenden Stoff unter den Nähfuß,
sodass die Nadel ca. 1 cm innerhalb der Stoffkante liegt.
Der Stoff wird beim Nähen nach hinten, von Ihnen weg
transportiert. Deshalb muss er vor die Nähmaschine ge-
legt werden.
3. Senken Sie den Nähfuß.
4. Drehen Sie das Handrad (gegen den Uhrzeigersinn) zu
sich, bis die Nadel in den Stoff einsticht. Halten Sie den
Stoff fest.
5. Wählen Sie die gewünschte Nähgeschwindigkeit durch Drücken der Geschwindig-
keitstaste. Langsameres Nähen (L; eingedrückte Taste) eignet sich für genauere,
anspruchsvollere Arbeiten, bei denen die Maschine öfter angehalten wird. Für eine
lange Naht ohne Unterbrechungen wählen Sie die höhere Geschwindigkeit (H; ein-
gedrückte Taste).
6a. Nähen mit dem Fußanlasser: Halten Sie den Stoff fest und betätigen Sie den Fuß-
anlasser. Der Nähvorgang beginnt. Wenn Sie den Fußanlasser loslassen, stoppt die
Nähmaschine.
6b. Nähen ohne den Fußanlasser: Halten Sie den Stoff fest und drücken Sie die
Ein / Stand-by-Taste, um die Nähmaschine zu starten (und wieder zu stoppen).

13 DE
7. Der Stoff wird genäht und hinter die Nähmaschine trans-
portiert. Führen Sie den Stoff vorsichtig mit einer Hand vor
und einer Hand hinter der Nadel, damit die Naht gerade
wird.
Nährichtung ändern
1. Stoppen Sie die Nähmaschine dort, wo Sie die Nährichtung ändern möchten, und so,
dass sich die Nadel im Stoff befindet.
2. Heben Sie den Nähfuß und drehen Sie den Stoff in die neue Richtung, wobei Sie die
Nadel als Drehpunkt verwenden.
3. Senken Sie den Nähfuß und fahren Sie in der neuen Richtung mit dem Nähen fort.
Nähende
1. Stoppen Sie die Nähmaschine.
2. Bringen Sie die Nadel durch Drehen des Handrades auf
höchste Position.
3. Heben Sie den Nähfuß und ziehen Sie den Stoff vorsichtig
nach links heraus.
4. Schneiden Sie beide Fäden ca. 15 cm vom Stoff entfernt durch, damit genug Garn für
die Sicherung der Naht von Hand übrig bleibt.
5. Zur Vorbereitung der Nähmaschine für die nächste Naht ziehen Sie etwa 15 cm
Faden nach hinten heraus.
Aufbewahrung
• Schieben Sie den Garnrollenstift in das Gerät.
• Legen Sie ein Stück Stoff unter den Nähfuß und senken Sie diesen.
• Trennen Sie den Netzadapter vom Netz und dann vom Gerät. Ziehen Sie den Stecker
des Fußanlassers aus dem Gerät.
• Wenn Sie die Nähmaschine längere Zeit nicht benutzen möchten, nehmen Sie die
Batterien heraus.
• Verstauen Sie das Gerät und Zubehör in der Originalverpackung und bewahren Sie
es außerhalb der Reichweite von Kindern und Tieren an einem trockenen Platz bei
Temperaturen zwischen 0 und 40 °C auf.

DE 14
Aufspulen und Nadel wechseln
Aufspulen
Sie können mit der Mini-Nähmaschine auf die mitgelieferten Spulen beliebiges Garn
aufwickeln.
ACHTUNG!
■Sollte sich im Spulenfach eine Spule befinden, nehmen Sie diese vor dem Aufspulen
heraus! Stellen Sie sicher, dass auch kein Oberfaden eingefädelt ist, da sich die Na-
del beim Aufspulen auf und ab bewegt.
1. Ziehen den Garnrollenstift bis zum Anschlag aus dem Gerät heraus und setzen Sie
eine Garnrolle darauf.
2. Nehmen Sie eine Spule und fädeln Sie das Garn von innen nach außen durch eines
der kleinen Löcher und lassen es etwa 10 cm überstehen.
3. Drehen Sie die Spule (gegen den Uhrzeigersinn) auf den Spulerstift am Handrad, bis
sie festsitzt.
4. Während Sie das Fadenende mit einer Hand festhalten
drücken Sie die Ein / Stand-by-Taste bzw. den Fußanlas-
ser. Das Handrad dreht sich und das Garn wird auf die
Spule gewickelt. Nehmen Sie dabei das aufzuwickelnde
Garn zwischen Daumen und Zeigefinger der anderen
Hand und führen Sie es, damit es auf der Spule gleichmä-
ßig aufgewickelt wird.
5. Stoppen Sie nach einigen Umdrehungen und schneiden
Sie das überstehende Ende des Garns an der Spulenseite
ab.
6. Schalten Sie die Nähmaschine wieder ein, bis die gewünschte Länge an Garn auf-
gewickelt ist. Führen Sie das Garn dabei wieder zwischen Daumen und Zeigefinger.
7. Stoppen Sie die Nähmaschine und nehmen Sie die Spule ab.
8. Trennen Sie den Faden durch.
Nadel wechseln
Nähmaschinennadeln sind in verschiedenen Größen erhältlich. Kleine Nadeln eignen
sich für feine/empfindliche Stoffe und große Nadeln für schwere Stoffe. Die mitgelie-
ferten Nadeln eignen sich für durchschnittliche Stoffstärken. Falls Sie einen besonders
festen oder feinen Stoff nähen möchten, sollten Sie eine geeignete Nähmaschinennadel
kaufen und sie einsetzen.
Die Nadel muss für problemloses Nähen immer gerade und scharf sein. Ersetzen Sie die
Nadel, wenn sie verbogen, stumpf oder abgebrochen ist.
ACHTUNG!
■Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen
ist. Nehmen Sie vor dem Auswechseln der Nadel die Batterien aus dem Gerät her-
aus.

15 DE
1. Bringen Sie die Nadel mit dem Handrad auf die höchste Position.
2. Senken Sie den Nähfuß.
3. Halten Sie die Nadel fest und lösen Sie die Nadelklam-
merschraube gegen den Uhrzeigersinn. Jetzt können Sie
die Nadel entnehmen.
4. Stecken Sie die neue Nadel bis zum Anschlag in die Na-
delklammer. Die flachen Seite der Nadel muss zur Nadel-
klammerschraube ausgerichtet sein.
5. Halten Sie die Nadel fest und drehen Sie die Nadelklammerschraube fest zu.
ACHTUNG!
■Prüfen Sie nach Auswechseln der Nadel zuerst nur bei Handbetrieb durch das Hand-
rad, ob die Maschine saubere Stiche näht. Betätigen Sie die Ein / Stand-by-Taste
bzw. den Fußanlasser erst, wenn die Nadel in der richtigen Position steht und Sie
sich unter Handbetrieb von sauberen Stichen überzeugt haben.
Reinigung
ACHTUNG!
■Vergewissern Sie sich vor jeder Reinigung, dass das Gerät ausgeschaltet ist! Zie-
hen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und entnehmen Sie die Batterien.
■Nehmen Sie das Gehäuse der Nähmaschine nicht auseinander.
■Verwenden Sie zum Reinigen keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel.
Diese können die Oberfläche beschädigen.
• Entfernen Sie eventuell angesammelte Stofffasern und Fadenreste aus dem Spulen-
fach mit einer feinen Bürste.
• Wischen Sie das Gehäuse bei Bedarf mit einem feuchten Tuch ab und wischen Sie
es anschließend trocken.

DE 16
Fehlerbehebung
Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen Sie zunächst, ob Sie
ein Problem selbst beheben können.
Führen Sie keine eigenständigen Reparaturen am Gerät, am Anschlusska-
bel oder am Netzstecker durch!
Problem Mögliche Ursache / Lösung
Die Maschine
läuft nicht an.
• Bei Benutzung des Fußanlassers: Ist der Fußanlasser nicht richtig
am Gerät angeschlossen? Wird er falsch benutzt?
• Batteriebetrieb: Sind die Batterien falsch eingelegt oder leer.
Versuchen Sie es mit neuen Batterien.
• Netzbetrieb: Steckt der Netzadapter nicht richtig in der Steckdose
oder ist sein Kabel nicht richtig am Gerät angeschlossen?
Ist die Steckdose defekt? Probieren Sie eine andere Steckdose.
Überprüfen Sie die Sicherung Ihres Netzanschlusses.
Der Faden
reißt.
• Der Ober-/Unterfaden ist nicht richtig eingefädelt.
• Der Ober-/Unterfaden ist verheddert.
• Die Oberfadenspannung ist zu hoch.
• Die Garnrolle bzw. Spule wurde nicht richtig aufgesetzt.
• Die Nadel ist verbogen oder stumpf.
• Die Kombination Nadelgröße/Fadenstärke/Stoff ist nicht richtig.
• Die falsche Spule wurde verwendet.
Stiche werden
ausgelassen.
• Die Nadel wurde falsch eingesetzt.
• Es wird eine schlechte Nadel verwendet.
• Die Kombination Nadelgröße/Fadenstärke/Stoff ist nicht richtig.
• Unter der Stichplatte befinden sich Fasern oder Fusseln.
• Die Fadenführung ist nicht richtig.
• Der Nähfuß ist nicht heruntergedrückt.
Schleife in der
Naht.
• Die Fadenspannung ist nicht richtig.
• Der Nähfuß ist nicht heruntergedrückt.
Der Stoff wellt
sich.
• Die Oberfadenspannung ist zu hoch.
• Die Fadenführung ist nicht richtig.
• Es wird die falsche Nadel verwendet.
• Die Kombination Nadelgröße/Fadenstärke/Stoff ist nicht richtig.
Der Stoff wird
nicht richtig
transportiert.
• Die Kombination Nadelgröße/Fadenstärke/Stoff ist nicht richtig.
• Es wird eine schlechte Nadel verwendet.
• Der Faden ist verheddert.
• Der Transporteur ist abgesenkt. Kontaktieren Sie den Kunden-
service.
Die Nadel
bricht.
• Die Nadel wurde nicht richtig eingesetzt.
• Es wurde eine schlechte Nadel verwendet.
• Die Kombination Nadelgröße/Fadenstärke/Stoff ist nicht richtig.
• Der Stoff wird zu sehr gezogen. Lassen Sie den Transporteur den
Stoff weiterschieben. Ziehen Sie nicht am Stoff.

17 DE
Technische Daten
Modellnummer: MS-202
Artikelnummer: Z 03868
Funktionen: Geradstich, 4 mm
Stromversorgung: 6 V DC, 800 mA
Batterien: 4x 1,5 V-Batterien, Typ AA
Netzadapter:
Modellnummer: YHSW-060080V
Spannungsversorgung: 100 – 240 V~ 50 Hz
(0,25 A (max.)
Schutzklasse: II
Entsorgung
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht. Es gehört nicht in den Hausmüll. Ent-
sorgen Sie es an einem Recyclinghof für elektrische und elektronische Altgeräte.
Nähere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung.
Akkus und Batterien sind vor der Entsorgung des Gerätes zu entnehmen und
getrennt vom Gerät zu entsorgen. Im Sinne des Umweltschutzes dürfen Batterien
und Akkus nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
an entsprechenden Sammelstellen abgegeben werden. Beachten Sie außerdem
die geltenden gesetzlichen Regelungen zur Batterieentsorgung.
Kundenservice / Importeur:
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin
Deutschland
Tel.: +49 38851 314650
(0 – 30 Ct./Min. in das dt. Festnetz.
Kosten variieren je nach Anbieter.)
Alle Rechte vorbehalten.

EN 18
Intended Use
• This device is intended to be used to sew together fabric.
• The device is intended for domestic, not commercial use.
• Only use the device for the intended purpose and only as described in the instruc-
tions. Any other use is deemed improper.
• Defects arising due to improper handling, damage or attempts at repair are excluded
from the warranty. This also applies to normal wear and tear.
Contents
Intended Use__________________________ 18
Safety Instructions _____________________ 19
Items Supplied and Device Overview _______ 21
Prior to First Use _______________________ 22
Preparation of the Mini Sewing Machine ____ 22
Sewing_______________________________ 26
Storage ______________________________ 27
Spooling and changing the needle _________ 27
Cleaning _____________________________ 29
Troubleshooting________________________ 29
Technical data _________________________ 30
Disposal______________________________ 30
Dear customer,
We are delighted that you have decided on our Mini Sewing Machine.
Before using the device for the first time, please carefully read through the instruc-
tions and store them for future reference. These instructions are to accompany the
device when passed on to others. The manufacturer and importer assume no liability
in the event the data in these instructions have not been observed!
If you have questions about the device or spare parts/accessories, contact customer
service via our website:
www.service-shopping.de
Explanation of
symbols
Safety notes:
Please carefully read
through and obey the
safety notes in order to
avoid injury to persons
and damage to property.
Supplementary informa-
tion

19 EN
Safety Instructions
■This device should not be used by people (including children)
with impaired sensory or mental faculties or who do not have
adequate experience and/or knowledge of such devices, unless
they are supervised by a person responsible for their safety, or
have received instructions from such a person on how to use the
device.
■Children must be supervised in order to ensure that they do not
play with the device.
■In case of use in the vicinity of children, make sure that children
touch neither the device nor the mains cable.
■The device should always be unplugged from the power sup-
ply if it is not supervised, and before assembly, disassembly or
cleaning.
■Check the device for damage before each use. If the device,
the cable or the plug show visible signs of damage, the device
must not be used. Do not use the device if it has malfunctioned
or been dropped. You should then have it checked by an author-
ised service centre.
■Do not make any modifications to the device. Also do not re-
place the mains cord yourself. If the device, the mains cord or
the mains adapter is damaged, it must be replaced by the manu-
facturer or customer service or by a similarly qualified person
(e.g. qualified workshop) to avoid any risks.
■The device is not intended to be operated with an external timer
or a separate telecontrol system.
Danger of Injury
■Danger of suffocation! Keep the packaging material away from children and pets.
■Keep fingers away from all moving parts. Special care should be taken in the area
of the sewing needle.
■Do not sew any clothing while it is being worn on your body or the body of another
person. Take off the clothing before doing any sewing.
■Ensure that it is not possible for others to trip over the connected mains cable.
■The device may not be moved during operation.
Danger of Electric Shock and Fire
■Do not use the device if highly flammable gases are present in the air.

EN 20
■In order to prevent electric shocks, place the device in a location in which the device,
the mains cable and the mains adapter cannot come into contact with water or other
liquids. Should the device fall into water, switch off the power supply immediately.
Never touch the device, the cable or the mains adapter with wet hands.
■The mains adapter must be connected only to mains sockets that have been proper-
ly installed. The socket must also be readily accessible after connection. The mains
voltage must be the same as that stated in the technical data of the device. Only use
suitable extension cables whose technical data is the same as that of the device.
■Never leave the device unattended when it is connected to the mains.
■The device should only be used in closed rooms.
Danger From Batteries
■Batteries can be deadly if swallowed. Therefore keep batteries and the device out
of the reach of small children. If a battery is swallowed, seek medical assistance
immediately.
■Before inserting the batteries, check whether the contacts in the device and on the
batteries are clean; clean them if necessary.
■Use only the battery type specified in the technical data. Use high-performance
alkaline batteries.
■Always replace all the batteries at the same time. Do not use batteries of different
types or brands, or batteries with different capacities. When replacing batteries,
note the correct polarity (+/–).
■Take the batteries out of the device when they are discharged or if the device is not
going to be used for a prolonged period. This will prevent damage that might occur
if a battery leaks.
■Should a battery have leaked, do not allow your skin, eyes and mucous membranes
to come into contact with the battery acid. If you touch battery acid, rinse the af-
fected sites with abundant fresh water immediately and contact a doctor as soon as
possible.
■Remove dead batteries from the device immediately. Clean all contacts before put-
ting a new battery in the device.
■The batteries must not be recharged or reactivated by other means, dismantled,
thrown into a fire, immersed in fluids, or short-circuited.
Equipment and Device Damage
■In the event of damage /faults, switch the device off immediately.
■Only the accessory parts supplied by the manufacturer should be used. If acces-
sory parts which are not authorised by the manufacturer are used, all warranty and
guarantee claims are void.
■Maintain sufficient clearance from other sources of heat such as hotplates or stoves
in order to avoid damage to the device.
■Position the cable in such a way that it does not become squashed or bent and does
not come into contact with hot surfaces.
■Do not place any heavy objects on the device.
■Turn the device off and pull the mains adapter out of the socket if a fault occurs dur-
ing operation or before a storm.
Other manuals for MS-202
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other DS Produkte Sewing Machine manuals