DS Produkte Z 02162 User manual

Z 02162_V1
Gebrauchsanleitung
ab Seite 3
Instruction manual
starting on page 5
Mode d'emploi
à partir de la page 8
Handleiding
vanaf pagina 12
DE
GB
NL
FR

2
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für diese dekorative Wetterstation entschieden haben. Sollten
Sie Fragen haben, kontaktieren Sie den Kundenservice über unsere Webseite:
www.service-shopping.de
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
• Der Artikel ist zur Verwendung in Außenbereichen geeignet. Der Akku der Solarleuchte
lädt sich über das Solarfeld bei Tageslicht auf. Durch die gespeicherte Energie kann die
LED im Dunkeln leuchten.
• Der Artikel ist für den Privatgebrauch, nicht für eine gewerbliche Nutzung konzipiert.
Nutzen Sie den Artikel nur wie in der Anleitung beschrieben. Jede weitere Verwendung
gilt als bestimmungswidrig. Bewahren Sie die Anleitung gut auf.
• Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemäße
Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für den
normalen Verschleiß.
Wichtige Hinweise
❐Achtung Erstickungsgefahr! Halten Sie Kinder und Tiere vom Artikel und vom Verpa-
ckungsmaterial fern.
❐Nehmen Sie den Artikel nicht auseinander (außer zum Entnehmen des Akkus vor der
Entsorgung). Lassen Sie Reparaturen ausschließlich von einer Fachwerkstatt oder dem
Kundenservice durchführen.
❐Sollte der Akku ausgelaufen sein, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und
Schleimhäuten mit der Batteriesäure. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die be-
troffenen Stellen mit reichlich klarem Wasser aus und suchen Sie einen Arzt auf.
❐Akkus dürfen nicht auseinander genommen, in Feuer geworfen, in Flüssigkeiten ge-
taucht oder kurzgeschlossen werden.
❐Lassen Sie den Artikel nicht fallen und setzen Sie ihn keinen starken Stößen aus.
❐Bei extremen Wetterbedingungen (z.B. Sturm, Hagel) oder wenn Sie den Artikel länge-
re Zeit nicht benutzen wollen, bewahren Sie ihn an einem trockenen Ort auf.
❐Die Solarleuchte sollte sich nicht in der Nähe von anderen Lichtquellen wie Straßenlaternen
oder anderen Lampen befinden, damit die LED automatisch eingeschaltet werden kann.
Reinigung
Achten Sie darauf, dass das Solarfeld stets sauber ist, damit eine größtmögliche Licht-
aufnahme gewährleistet ist. Reinigen Sie es bzw. die Laterne deshalb hin und wieder mit
einem feuchten Tuch. Verwenden Sie zum Reinigen des Artikels keine ätzenden oder
scheuernden Reinigungsmittel! Sie könnten die Oberfläche beschädigen.
Technische Daten
Modellnummer: YZWY008
Artikelnummer: Z 02162
Stromversorgung:1,2V DC (1x Akku, Ni-MH, 600mAh, Typ AA)
Akkuladedauer: ca. 6 – 8 Stunden (bei Sonnenschein)
Leuchtdauer: bis 8 Stunden (bei voll aufgeladenem Akku)
Vor dem ersten Gebrauch
1. Packen Sie den Lieferumfang (siehe Kapitel „Lieferumfang und Artikelübersicht“) aus und
entfernen Sie alle Schutzfolien (z.B. vom Solarfeld an der Solareinheit) bzw. Aufkleber.
DE

3
Prüfen Sie alle Teile auf Transportschäden. Sollten Sie einen Transportschaden feststel-
len, wenden Sie sich sofort an den Kundenservice.
2. Stecken Sie die drei Teile A, B und C des Haltrohres (siehe Kapitel „Artikelüberblick und
Lieferumfang“) zusammen.
3. Stecken Sie die Erdspießspitze auf das offene Ende des Halterohrs (Teil C).
4. Bauen Sie die Himmelsrichtungsanzeige zusammen, indem
Sie die Buchstaben „S“, „W“, „N“ und „O“ von oben auf die
Halterung mit den vier Schlitzen schieben.
5. Bauen Sie den optischen Windgeschwindigkeitsanzeige zu-
sammen, indem Sie die drei Schalen von oben auf die Halte-
rung mit den drei Schlitzen schieben.
6. Bauen Sie die Windrichtungsanzeige zusammen, indem Sie
die zwei Pfeilspitzen von oben auf die Halterung mit den zwei
Schlitzen schieben und das Hütchen auf den geschlossenen
Pfeil setzen.
7. Stecken Sie die Halterung für die Wind- und Himmelsrich-
tungsanzeigen auf das Haltrohr.
8. Schieben Sie zuerst die Himmelsrichtungsanzeige, als zwei-
tes die Windgeschwindigkeitsanzeige und als drittes die
Windrichtungssanzeige auf die Halterung. Stecken Sie zum
Schluss die LED-Laterne auf die Halterung.
9. Hinweis: Achten Sie beim Anbringen der Windgeschwindik-
geitsanzeige und der Windrichtungsanzeige darauf, dass Sie
die Anzeigen korrekt aufeinander setzen, damit die Anzeigen
frei rotieren können. Das lange Ende der Windrichtungshalte-
rung muss nach unten zeigen und das lange Ende der Wind-
geschwindigkeitsanzeige muss nach oben zeigen.
Benutzung
Bevor die LED leuchten kann, muss der Akku der Solareinheit ca. 6 bis 8 Stunden
lang aufgeladen werden.
1. Platzieren Sie die Solarleuchte dort, wo das Solarfeld möglichst den ganzen Tag direktes
Sonnenlicht aufnehmen kann (auf freier Fläche, nicht unter Bäumen usw.).
2. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf der Unterseite der Solareinheit auf die Position ON,
um die Solareinheit einzuschalten: Nun kann sich der Akku der Solareinheit bei Tageslicht

4
aufladen. Bei Einbruch der Dunkelheit schaltet sich die Leuchte automatisch ein. Wenn es
hell wird, schaltet sich die Leuchte aus und der Akku wird über das Solarfeld aufgeladen.
3. Wenn Sie die Solarleuchte komplett ausschalten möchten, stellen Sie den Ein-/Aus-
schalter auf die Position OFF.
Artikelüberblick und Lieferumfang
Solareinheit
Lampenschirm
Windgeschwindig-
keitsmesser (optisch) Windrichtungsanzeige
Niederschlagsmesser
Halterohr (Teil A)
Himmelsrichtungsanzeige (manuell)
Thermometer (°C und °F)
Erdspießspitze
LED-Leuchte
Halterohr (Teil B)
Halterohr (Teil C)
Entsorgung
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht. Es gehört nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie es an einem Recyclinghof für elektrische und elektronische Altgeräte. Nähere
Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung.
Akkus und Batterien sind vor der Entsorgung des Artikels zu entnehmen und
getrennt vom Artikel zu entsorgen. Im Sinne des Umweltschutzes dürfen Batterien
und Akkus nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
an entsprechenden Sammelstellen abgegeben werden. Beachten Sie außerdem
die geltenden gesetzlichen Regelungen zur Batterieentsorgung. Akku entnehmen:
Nehmen Sie den Laternenschirm ab, indem Sie ihn abdrehen. Schrauben Sie die
Solareinheit auf und entfernen Sie den Akku, um ihn zu entsorgen.
Kundenservice / Importeur:
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Deutschland
Tel.: +49 38851 314650 *)
*) 0 – 30 Ct./Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunkpreise können abweichen.
Alle Rechte vorbehalten.

5
Dear customer,
We are delighted that you have decided on this decorative weather station. If you have any
questions, please contact customer service via our website: www.service-shopping.de
Proper use
• The weather station is suitable for use in outdoor areas. The rechargeable battery of the
solar light charges during the daytime via the solar field. The accumulated energy allows
the LED light to illuminate in the dark.
• The product is designed for private use and is not intended for commercial use. Only use
the product as instructed. Any other use is deemed improper. Store the instructions in a
safe place.
• Defects arising due to improper handling, damage or attempts at repair are excluded
from the warranty. This also applies to normal wear and tear.
Important notes
❐Attention! Danger of suffocation! Keep children and animals away from the product and the
packaging material away from children and animals.
❐Do not disassemble the product (except for removing the rechargeable battery prior to dis-
posal). Only have the product repaired by a qualified workshop or by customer service.
❐If a rechargeable battery has leaked, ensure that the battery acid does not come into
contact with your skin, eyes, and mucous membranes. In case of contact with battery
acid, rinse the affected areas with plenty of clean water and contact a physician.
❐Rechargeable batteries may not be disassembled, disposed of in fire, immersed in liq-
uids or short circuited.
❐Do not allow the product to fall and do not subject it to severe percussions.
❐In the event of extreme weather conditions (e.g. storm, hail) or if you do not intend to use
the product for a prolonged period of time, store it in a dry place.
❐To enable an automatic activation of the LED light, the solar light should not be situated
near other light sources such as street lamps or other lamps.
Cleaning
Ensure that the solar field is always clean in order to ensure the greatest possible collection
of light. Therefore, clean the solar field or the light occasionally with a damp cloth. Do not
use corrosive or abrasive cleaning products to clean the product! They could damage
the surface.
Technical data
Model number: YZWY008
Product number: Z 02162
Power supply: 1.2 V DC
(1x rechargeable battery, Ni-MH, 600 mAh, type AA)
Battery charging time: approx. 6–8 hours (in sunlight)
Lighting time: up to 8 hours
(with a fully charged rechargeable battery)
Before first use
1. Unpack the product contents and remove any protective foils (e.g. from the solar field) or
stickers. Check all parts for any damages from transport. Should you identify any trans-
port damages, please promptly consult customer service.
GB

6
2. Connect the three parts A, B and C of the holding tube (see chapter “Product overview
and product contents”).
3. Connect the tip of the ground spike to the open end of the holding tube (part C).
4. Assemble the directional indicator by pushing the letters “S”,
“W”, “N” and “O” onto the holder with the four slits from above.
5. Assemble the visual wind speed indicator by pushing the three
cups onto the holder with the three slits from above.
6. Assemble the wind direction indicator by pushing the two
arrow tips onto the holder with the two slits from above and
place the cap on the closed arrow.
7. Mount the holder for the wind and directional indicators on the
holding tube.
8. First push the directional indicator, then the wind speed indi-
cator and finally the wind direction indicator onto the holder.
Finish by pushing the LED lantern onto the holder.
9. Notice: When attaching the wind speed indicator and the wind
direction indicator, make sure that the indicators are correctly
placed on top of one another so they can rotate freely. The
long end of the wind direction holder must point down and the
long end of the wind speed indicator must point up.
Use
The rechargeable battery of the solar unit must charge for approx. 6 to 8 hours in
order for the LED light to illuminate.
1. Position the solar light in a place where the solar field can collect direct sunlight the whole
day preferably (ideally in open areas, not underneath trees etc.).
2. The On/Off switch is located on the bottom side of the solar unit. Move the On/Off switch
to the ON position to activate the solar unit. Sunlight will now charge the rechargeable
battery of the solar unit. At dusk, the light will automatically turn on. At dawn, the light will
turn off and the rechargeable battery will be recharged via the solar field.

7
3. If you would like to turn the solar light off completely, set the On/Off switch to the OFF
position.
Product overview and scope of delivery
Solar unit
Lamp shade
Wind speed
indicator (optical) Wind direction indicator
Rain gauge
Holding tube (part A)
Directional indicator (manual)
Thermometer (°C and °F)
Ground spike tip
LED light
Holding tube (part B)
Holding tube (part C)
Disposal
The packaging material is recyclable. Dispose of the packaging in an environmentally-
friendly manner and make it available to the collection service for recyclable
materials.
Dispose of the device in an environmentally-friendly manner. It does not belong
in the household garbage. Dispose of it at a recycling centre for old electrical and
electronic devices. For more information, please contact the administration in your
community.
Rechargeable batteries and other batteries must be removed and disposed of
separately before disposing of the product. To protect the environment, batteries and
rechargeable batteries may not be disposed of together with normal household waste.
Instead they must be turned in at appropriate collection points. Please also observe
applicable statutory provisions regulating the disposal of batteries.
Removing the rechargeable battery: Turn the lantern shade to remove it. Remove
the screws on the solar unit and remove the rechargeable battery for disposal.
Customer service/importer:
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Germany
Tel.: +49 38851 314650 *)
*)Calls subject to a charge.
All rights reserved.

8
Chère cliente, cher client,
Nous nous réjouissons que vous ayez décidé d'acheter cette station météorologique déco-
rative. Si vous avez des questions, veuillez vous adresser au service après-vente sur notre
site Internet : www.service-shopping.de
Utilisation adéquate
• La station météorologique convient à une utilisation en extérieur. L'accu de la lampe
solaire se charge à la lumière du jour par le panneau solaire. Grâce à l'énergie stockée,
la LED peut s'allumer dans l'obscurité.
• L’article est conçu pour l’usage privé, pas pour un usage commercial. Veuillez n’utiliser
l’article que comme décrit dans le mode d’emploi. Toute autre utilisation est considérée
comme contraire aux dispositions. Conservez bien la notice.
• Sont exclus de la garantie tous les défauts causés par une manipulation non appropriée,
par un dommage ou par des tentatives de réparation par un tiers. Ceci est aussi valable
pour l’usure normale.
Remarques importantes
❐Attention, risque d'asphyxie ! Gardez les enfants et les animaux éloignés de l’article et
du matériel d'emballage loin des enfants et des animaux.
❐Ne démontez pas l'article (sauf pour retirer les accus avant l'élimination). Celui-ci ne
pourra être réparé que par un atelier spécialisé ou par le service après-vente.
❐Si l'accu venait à couler, évitez le contact de la peau, des yeux et des muqueuses avec
l'acide de l'accu. En cas de contact de l'acide des piles, rincez les endroits concernés
avec beaucoup d'eau claire et allez consulter un médecin.
❐Les accus ne devront être ni démontés, ni jetés dans le feu, ni plongés dans des liquides
ni court-circuités.
❐Ne laissez pas tomber l'article et ne l'exposez pas à de puissants chocs.
❐Lors de conditions météorologiques extrêmes (p. ex. tempête, grêle) ou lorsque vous ne
souhaitez pas utiliser l’article durant une longue période, rangez-le dans un endroit sec.
❐La lampe solaire ne doit pas se trouver à proximité d'autres sources lumineuses comme
des lanternes ou d'autres lampes pour que la LED peut s'allumer automatiquement.
Données techniques
Numéro de modèle : YZWY008
Numéro de référence : Z 02162
Alimentation électrique : 1,2 V DC (1 accu, Ni-MH, 600 mAh, type AA)
Durée de charge de l'accu : env. 6 à 8 heures (lorsque le soleil brille)
Durée d'éclairage : jusqu'à 8 heures
(lorsque l'accu est entièrement chargé)
Nettoyage
Veillez à ce que le panneau solaire soit toujours propre pour garantir la plus forte absorption
possible de lumière. Pour cette raison, nettoyez les lampes de temps en temps avec un chif-
fon humide. Pour le nettoyage de l’article, n’utilisez aucun produit d’entretien agressif
ou abrasif ! Vous pourriez endommager la surface.
FR

9
Avant la première utilisation
1. Déballez le contenu de la livraison et enlevez les éventuels films de protection (p. ex. sur le
panneau solaire du module solaire) respectivement les autocollants. Vérifiez si toutes les
pièces ne comportent pas de dommage de transport. Si vous constatiez un dommage de
transport, veuillez vous adresser immédiatement au service après-vente.
2. Le tube support est en trois parties. Assemblez les trois parties A, B et C du tube support
(voir chapitre « Vue générale de l'article et contenu de la livraison »).
3. Introduisez le pic sur l'extrémité ouverte du tube support (partie C).
4. Assemblez l'indicateur des points cardinaux en introduisant
les quatre lettres « S », « O » (est), « N » et « W » (ouest) par
le haut dans les quatre fentes du support.
5. Assemblez l'anémomètre optique en introduisant les trois
coques par le haut, dans les trois fentes du support.
6. Assemblez la girouette en introduisant les deux pointes de
flèche par le haut dans les fentes sur le support et en mettant
le petit chapeau sur la flèche fermée.
7. Placez le support de la girouette avec l'indicateur des points
cardinaux sur le tube support.
8. Introduisez sur le support d'abord l'indicateur des points cardi-
naux, en deuxième l'anémomètre et en troisième la girouette.
Enfin, installez la lanterne à LED sur le support.
9. Remarque : En plaçant l'anémomètre et la girouette, veillez à
ce que les deux soient correctement mis en place pour qu'ils
puissent bien tourner. La longue extrémité du support de la
girouette doit être orientée vers le bas et la longue extrémité
de l'anémomètre doit être orientée vers le haut.

10
Vue générale de l’article et contenu de la livraison
Module solaire
Chapeau de la lampe
Girouette
Anémomètre (optique)
Capteur de précipitations
Tube support (partie A)
Indicateur des points cardinaux
(manuel)
Thermomètre (°C et °F)
Pic
Lampe à LED
Tube support (partie B)
Tube support (partie C)
Utilisation
Avant que la LED ne puisse s'allumer, il faut recharger l'accu du module solaire
pendant environ 6 à 8 heures.
1. Placez la lampe solaire là où le panneau solaire peut absorber le plus possible de lu-
mière solaire directe durant toute la journée (de préférence sur une surface dégagée,
pas sous des arbres etc.).
2. Mettez l'interrupteur marche/arrêt sous le module solaire sur la position ON pour activer
le module solaire : Maintenant, l'accu du module solaire peut se recharger à la lumière du
jour. À la tombée de la nuit, la lampe s'allume automatiquement. Lorsque le jour paraît,
la lampe s'éteint et l'accu se recharge avec le panneau solaire.
3. Pour éteindre totalement la lampe solaire, mettez l'interrupteur marche/arrêt sur la posi-
tion OFF.

11
Élimination
Le matériel d’emballage peut être réutilisé. Éliminez l'emballage en respectant
l'environnement et apportez-le au service de recyclage.
Éliminez l'appareil en respectant l'environnement. Il ne doit pas être jeté avec les
déchets ménagers. Éliminez-le dans un centre de recyclage pour les appareils
électriques et électroniques usés. De plus amples informations sont à disposition
auprès de votre municipalité.
Les accus et les piles doivent être retirés de l'article avant élimination et éliminés
séparément de l'article. Pour respecter la protection de l'environnement, les piles
et les accus ne doivent pas être éliminés dans les ordures ménagères mais être
apportés à des centres de collecte correspondants. De plus, veuillez respecter les
règles légales en vigueur sur l'élimination des piles.
Retirer l'accu : Retirez le chapeau de la lanterne en le dévissant. Dévissez le
module solaire pour l'ouvrir et enlevez l'accu pour l'éliminer.
Service après-vente/importateur :
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Allemagne
Tél. : +49 38851 314650 (Appel payant.)
Tous droits réservés.

12
Geachte klant,
We zijn blij dat u dit decoratief weerstation hebt gekozen. Hebt u vragen, contacteer dan de
klantenservice via onze website:
www.service-shopping.de
Reglementair gebruik
• Het weerstation is geschikt voor het gebruik buitenshuis. De accu van de solarlamp
wordt bij daglicht opgeladen via het zonnecellenveld. Door de opgeslagen energie kan
de LED in het donker oplichten.
• Het artikel werd ontworpen voor privégebruik, niet voor commerciële doeleinden. Ge-
bruik het artikel alleen zoals in de handleiding beschreven. Elk ander gebruik geldt als
inadequaat gebruik. Bewaar de handleiding zorgvuldig.
• De garantie dekt geen gebreken die ontstaan door verkeerd gebruik, beschadiging of
reparatiepogingen. Dit geldt ook voor de normale slijtage.
Belangrijke instructies
❐Opgelet, verstikkingsgevaar! Houd kinderen en dieren weg van het artikel en van het
verpakkingsmateriaal.
❐Demonteer het artikel niet (behalve voor het uitnemen van de accu vooraleer de artikel
wordt verwijderd). Laat reparaties uitsluitend over aan een gespecialiseerde werkplaats
of de klantenservice.
❐Lekt een accu, dan dient u het contact van de huid, ogen en slijmvliezen met het batter-
ijzuur te vermijden. Bij aanraking met het batterijzuur dient u de betreffende plaatsen uit
te spoelen met heel wat helder water en een arts op te zoeken.
❐Accu's mogen niet worden gedemonteerd, niet in het vuur worden geworpen, niet in
vloeistoffen ondergedompeld of kortgesloten worden.
❐Laat het artikel niet vallen en zorg ervoor dat het geen hevige schokken ondergaat.
❐Bij extreme weersomstandigheden (b.v. storm, hagel) of als u het artikel gedurende een
langere tijd niet wenst te gebruiken, dient u het artikel op een droge plaats te bewaren.
❐De solarlamp mag zich niet in de buurt van andere lichtbronnen bevinden, zoals straat-
lantaarns of andere lampen, zodat de LED automatisch kan worden ingeschakeld.
Technische gegevens
Modelnummer: YZWY008
Artikelnummer: Z 02162
Stroomvoorziening: 1,2 V DC (1x accu, Ni-MH, 600 mAh, type AA)
Laadduur accu: ca. 6 – 8 uur (bij zonneschijn)
Lichtduur: tot 8 uur (bij volledig opgeladen accu)
Reiniging
Zorg ervoor dat het zonnecellenveld steeds schoon is, zodat een zo groot mogelijke lichtop-
name wordt gegarandeerd. Reinig het of de lamp daarom nu en dan met een vochtige doek.
Gebruik voor de reiniging van het artikel geen bijtende of schurende reinigingsmidde-
len! U kunt het oppervlak beschadigen.
NL

13
Voor het eerste gebruik
1. Pak het artikel uit (zie hoofdstuk “Overzicht van het artikel en leveringspakket”) en ver-
wijder eventueel alle aanwezige beschermfolies (bijv. van het zonnecellenveld aan de
solareenheid) of etiketten. Kijk alle onderdelen na op transportschade. Stelt u transport-
schade vast, dan dient u zich direct tot de klantenservice te wenden.
2. De bevestigingsbuis bestaat uit drie delen. Steek de drie delen A, B en C van de beves-
tigingsbuis (zie hoofdstuk “Overzicht van het artikel en leveringspakket”) samen.
3. Steek de bodemspiespunt op het open uiteinde van de bevestigingsbuis (deel C).
4. Monteer de hemelrichtingsaanwijzer, door de letters “S”, “W”,
“N” en “O” van boven op de houder met vier gleuven te schui-
ven.
5. Monteer de windsnelheidsaanwijzer door de drie schalen van
boven op de houder met de drie gleuven te schuiven.
6. Monteer de windrichtingsaanwijzer door de twee pijlpunten
vanboven op de houder met de twee gleuven te schuiven en
het hoedje op de gesloten pijl te plaatsen.
7. Steek de houder voor de wind- en hemelrichtingsaanwijzers
op de bevestigingsbuis.
8. Schuif eerst de hemelrichtingsaanwijzer, daarna de windsnel-
heidsaanwijzer en tot slot de windrichtingsaanwijzer op de
houder. Steek tot slot de LED-lantaarn op de houder.
9. Opmerking: Let er bij de bevestiging van de windsnelheids-
aanwijzer en de windrichtingsaanwijzer op dat u de aanwij-
zers correct op elkaar plaatst, zodat de aanwijzers vrij kunnen
draaien. Het lange uiteinde van de windrichtingshouder moet
naar beneden wijzen en het lange uiteinde van de windsnel-
heidsaanwijzer moet naar boven wijzen.

14
Overzicht van het artikel en leveringspakket
Solareenheid
Lampenkap
Windsnelheidsmeter (optisch)
Windrichtingsaanwijzer
Neerslagmeter
Bevestigingsbuis (deel A)
Hemelrichtingsaanwijzer (manueel)
Thermometer (°C en °F)
Bodemspiespunt
LED-lamp
Bevestigingsbuis (deel B)
Bevestigingsbuis (deel C)
Gebruik
Vooraleer de LED kan branden, moet de accu van de solareenheid gedurende ca.
6 – 8 uur worden opgeladen.
1. Zet de solarlamp op een plaats waar het zonnecellenveld zo goed als de hele dag door
direct zonlicht kunnen opnemen (het liefst op een vrij oppervlak, niet onder bomen enz.).
2. Zet de aan/uit schakelaar op de onderkant van de solareenheid in de positie ON, om de so-
lareenheid in te schakelen: Nu kan de accu van de solareenheid bij daglicht worden opge-
laden. Als het donker wordt, wordt de lamp automatisch ingeschakeld. Als het dag wordt,
wordt de lamp uitgeschakeld en de accu wordt dan via het zonnecellenveld opgeladen.
3. Als u de solarlamp compleet wilt uitschakelen, zet u de aan/uit schakelaar in de positie OFF.

15
Verwijdering
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Verwijder de verpakking op een
milieuvriendelijke manier en geef ze mee met de inzameling van recycleerbare
materialen.
Verwijder het apparaat op een milieuvriendelijke manier. Het behoort niet bij het
huisvuil. Breng het naar een recyclagepark voor elektrische en elektronische oude
apparaten. Meer informatie krijgt u bij uw plaatselijk gemeentebestuur.
Accu's en batterijen moeten uit het artikel worden genomen vooraleer het wordt
weggegooid en ze moeten gescheiden van het artikel worden verwijderd. Zoals
bedoeld in de milieubescherming mogen batterijen en accu's niet via het normale
huisvuil worden verwijderd, maar ze moeten op de betreffende inzamelpunten
worden afgegeven. Respecteer bovendien de geldende wettelijke regelingen voor
de verwijdering van batterijen.
Accu verwijderen: Trek de lantaarnkap eraf door deze los te draaien. Schroef de
solareenheid open en verwijder de accu om hem af te voeren.
Klantenservice/importeur:
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Duitsland
Tel.: +49 38851 314650 *)
*)Niet gratis.
Alle rechten voorbehouden.

Table of contents
Languages:
Popular Weather Station manuals by other brands

La Crosse Technology
La Crosse Technology TX25U instruction manual

La Crosse Technology
La Crosse Technology CA79103v2 Setup guide

Auriol
Auriol 4-LD3091 manual

elsner elektronik
elsner elektronik Suntracer KNX basic Technical specifications and installation instructions

Bresser
Bresser WTW 5in1 manual

Extech Instruments
Extech Instruments RH520A user guide