DTC emuca AGILE User manual

emucaonline.com
emuca.com
app
AGILE 1/2
x2
x2
x2
x8
M4x11mmØ4x40mm Ø4x16mm
x4 x4
FH
LOW
580-1250
MEDIUM
960-2040
HIGH
1800-3500
FH = H x (Weight door + 2* weight handle)
FH = H x (Peso porta + 2* peso maniglie)
FH = H x (Peso puerta + 2* peso tirador)
FH = H x (Poids porte + 2* poids poignée)
FH = H x (Peso puerta + 2* peso puxador)
FH = H x (Waga drzwi + 2* waga uchwytu)
Peg position and space requirement
Posizione gancio e requisito spazio
Posición del enganche y espacio requerido
Position de la ferrure et espace nécessaire
Posição e espaço necessário para a cavilha ou bucha
Pozycja łączenia i wymagana przestrzeń
Door Assembly - wooden doors
Assemblea porta - porte in legno
Montaje de la puerta - puertas de madera
Installation de la porte - portes en bois
Montagem da porta - portas de madeira
Montaż drzwi - drzwi drewniane
Cornice/crown moulding clearance
Cornice/spaziatura della corona
Cornisa/espacio libre para la cornisa
Corniche/espace libre pour la corniche
Rebordo/folga da peça
Gzyms/Wolna przestrzeń do gzymsu
S: Overlay / Sormonto / Solape / Chevauchement / Sobreposição da ilharga / Przykrywanie
F: Gap / Spazio vuoto / Hueco / Espace / Espaço / Przestrzeń
Y= H x 0,29 - 15 + e
Fixing position
Posizione di fissaggio
Posición de fijación
Position de fixation
Posição de fixação
Pozycja mocowania
4x wooden screws
4x viti in legno
4x tornillos para madera
4x vis pour bois
4x parafusos de madeira
4x wkręty do drewna
Max. 1200
(250-500)
125
142
37
106
171
53
35,5
S
32 80 - F
F
12,5 + S
Minimum gap
Spazio minimo
Hueco mínimo
Espace minimum
Espaço mínimo
Minimalna przestrzeń
Min. 2mm
64
Ø5x5mm
37
74
Max. 22mm
Min.200
180
CALCULATING STRENGTH OF STAY
CALCOLO DELLA FORZA DELL’AMMORTIZZATORE
CÁLCULO DE LA FUERZA DEL COMPÁS
CALCUL DE LA FORCE DE L’AMORTISSEUR
CÁLCULO DA FORÇA DO COMPASSO
OBLICZENIE SIŁY PODNOŚNIKA
107º
X
X
e
H
e
AY
Opening angle stop
Fermata dell'angolo di apertura
Tope de ángulo de apertura
Butée d'angle d'ouverture
Parada de ângulo de abertura
Blokada kąta otwarcia
19
10,5
12,5
Ø9
Ø5
6,5
Door assembly - narrow alu frames
Assemblaggio porta - cornici in alluminio
Montaje de la puerta - marcos de aluminio
Assemblage de porte - cadres aluminium
Montagem da porta - estruturas de alumínio
Monaż drzwi - aluminiowa rama
OPTIONAL
OPTIONAL
Ø5
90º
6,5
Ø9

emucaonline.com
emuca.com
app
AGILE 2/2
Do not push down on lever / Non spingere giù la leva
No empuje la palanca hacia abajo / Ne poussez pas le levier vers le bas
Não carregar nem empurrar para baixo / Nie opuszczać dźwigni
Do not push the arm down without door attached.
Non spingere il braccio verso il basso senza collegare la
porta.
No cierre el brazo del enganche sin la puerta instalada.
Ne fermez pas le bras de la ferrure sans la porte installée.
Não empurrar ou carregar para baixo o braço sem estar
preso à porta.
Nie zamykać dźwigni przed zamontowaniem drzwi.
Caution when opening lever / Attenzione quando si apre la leva
Cuidado con la palanca al abrir / Attention au levier lors de l’ouverture
Atenção ao abrir / Ostrożnie podczas otwierania dźwigni
Mounting template / Sagoma di montaggio
Plantilla de montaje / Schéma de montage
Bitola de montagem / Szablon montażu
1- Main adjustment / Regolazione principale / Ajuste principal / Réglage principal / Regulação ou afinação principal / Regulacja głóna
2- Fine Tuning / Sintonizzazione fine / Ajuste fino / Réglage fin / Afinação ou regulação / Regulacja precyzyjna
Door assembly / Assemblamento porta / Montaje de la puerta / Installation de la porte / Montagem da porta / Montaż drzwi
Hovering adjustment / Regolazione di sfioramento / Ajuste de apertura / Réglage d’ouverture / Regulação ou afinação de suspensão / Regulacja otwarcia
Closing speed adjustment / Regolazione della velocità di chiusura / Ajuste velocidad cierre
Réglage vitesse fermeture / Regulação ou afinação da velocidade do fecho / Regulacja prędkości domyku
“+” Increasing soft-closing time (turn adjustment screw counter-clockwise).
Aumentare il tempo di chiusura soft (ruotare la vite di regolazione in senso antiorario).
Aumentar el tiempo de cierre suave (girar el tornillo en sentido contrario a las agujas del reloj).
Augmenter le temps de fermeture amortie (tourner la vis dans le sens contraire des aiguilles d’une montre).
Aumento do tempo de fecho do amortecedor e fecho suave (rodar os parafusos de afinação no sentido
contrário aos ponteiros do relógio).
Wydłużenie czasu cichego domyku (przekręć śrubę regulacyjną w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara).
“-” Reducing soft-closing time (turn adjustment screw clockwise).
Ridurre il tempo di chiusura soft (ruotare la vite di regolazione in senso orario).
Disminuir el tiempo de cierre suave (girar el tornillo de ajuste en el sentido de las agujas del reloj).
Réduire le temps de fermeture amortie (tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre).
Redução do tempo de fecho do amortecedor e fecho suave (rodar os parafusos de afinação no sentido dos
ponteiros do relógio).
Skrócenie czasu cichego domyku (przekręć śrubę regulacyjną w kierunku ruchu wskazówek zegara).
Door position adjustment / Regolazione della posizione della porta / Ajuste de la posición de la puerta
Réglage de la position de la porte / Regulação ou afinação da posição da porta / Regulacja pozycji drzwi
Removal / Rimozione / Retirada / Démontage / Remoção / Demontaż
1
2
1
2

T: Board / Truciolare / Tablero / Panneau / Painel
16mm , 18mm, 19mm, 20mm, 21mm, 22mm
21
20
19
18
16
22
A + B A + B
A
A
A A
A
B
Ø5x5mm
AGILE
Ø5x5mm
Ø5

emucaonline.com
emuca.com
app
AGILE XH 1/2
x2
x2
x2
x10
M4x11mmØ4x35mm Ø4x16mm
x8 x8
FH
Extra High
3.200-9.000
Y= H x 0,29 - 15 + e
Max. 1800
(400-700)
Min. 2mm
X
e
19
10,5
12,5
Ø9
Ø5
6,5
OPTIONAL
OPTIONAL
Ø5x5mm
128 37
96
Max. 26mm
Min.170
200
100 (R)
171
51,5
44,575
93,5 (L)
168(R)
154 (L)
65 (L)
79 (R)
F
69-F323232
S
12,5 + S
9
17
32 32 32
max.9
32 32 32
Ø5
90º
6,5
Ø9
X
Y
A
E
H
107º
FH = H x (Weight door + 2* weight handle)
FH = H x (Peso porta + 2* peso maniglie)
FH = H x (Peso puerta + 2* peso tirador)
FH = H x (Poids porte + 2* poids poignée)
FH = H x (Peso puerta + 2* peso puxador)
FH = H x (Waga drzwi + 2* waga uchwytu)
Peg position and space requirement
Posizione gancio e requisito spazio
Posición del enganche y espacio requerido
Position de la ferrure et espace nécessaire
Posição e espaço necessário para a cavilha ou bucha
Pozycja łączenia i wymagana przestrzeń
Door Assembly - wooden doors
Assemblea porta - porte in legno
Montaje de la puerta - puertas de madera
Installation de la porte - portes en bois
Montagem da porta - portas de madeira
Montaż drzwi - drzwi drewniane
Cornice/crown moulding clearance
Cornice/spaziatura della corona
Cornisa/espacio libre para la cornisa
Corniche/espace libre pour la corniche
Rebordo/folga da peça
Gzyms/Wolna przestrzeń do gzymsu
S: Overlay / Sormonto / Solape / Chevauchement / Sobreposição da ilharga / Przykrywanie
F: Gap / Spazio vuoto / Hueco / Espace / Espaço / Przestrzeń
Fixing position
Posizione di fissaggio
Posición de fijación
Position de fixation
Posição de fixação
Pozycja mocowania
8x wooden screws
8x viti in legno
8x tornillos para madera
8x vis pour bois
8x parafusos de madeira
8x wkręty do drewna
Minimum gap
Spazio minimo
Hueco mínimo
Espace minimum
Espaço mínimo
Minimalna przestrzeń
CALCULATING STRENGTH OF STAY
CALCOLO DELLA FORZA DELL’AMMORTIZZATORE
CÁLCULO DE LA FUERZA DEL COMPÁS
CALCUL DE LA FORCE DE L’AMORTISSEUR
CÁLCULO DA FORÇA DO COMPASSO
OBLICZENIE SIŁY PODNOŚNIKA
Opening angle stop
Fermata dell'angolo di apertura
Tope de ángulo de apertura
Butée d'angle d'ouverture
Parada de ângulo de abertura
Blokada kąta otwarcia
Door assembly - narrow alu frames
Assemblaggio porta - cornici in alluminio
Montaje de la puerta - marcos de aluminio
Assemblage de porte - cadres aluminium
Montagem da porta - estruturas de alumínio
Monaż drzwi - aluminiowa rama

AGILE XH 2/2
emucaonline.com
emuca.com
app
Do not push down on lever / Non spingere giù la leva
No empuje la palanca hacia abajo / Ne poussez pas le levier vers le bas
Não carregar nem empurrar para baixo / Nie opuszczać dźwigni
Do not push the arm down without door attached.
Non spingere il braccio verso il basso senza collegare la
porta.
No cierre el brazo del enganche sin la puerta instalada.
Ne fermez pas le bras de la ferrure sans la porte installée.
Não empurrar ou carregar para baixo o braço sem estar
preso à porta.
Nie zamykać dźwigni przed zamontowaniem drzwi.
Caution when opening lever / Attenzione quando si apre la leva
Cuidado con la palanca al abrir / Attention au levier lors de l’ouverture
Atenção ao abrir / Ostrożnie podczas otwierania dźwigni
Mounting template / Sagoma di montaggio
Plantilla de montaje / Schéma de montage
Bitola de montagem / Szablon montażu
1- Main adjustment / Regolazione principale / Ajuste principal / Réglage principal / Regulação ou afinação principal / Regulacja głóna
2- Fine Tuning / Sintonizzazione fine / Ajuste fino / Réglage fin / Afinação ou regulação / Regulacja precyzyjna
Door assembly / Assemblamento porta / Montaje de la puerta / Installation de la porte / Montagem da porta / Montaż drzwi
Hovering adjustment / Regolazione di sfioramento / Ajuste de apertura / Réglage d’ouverture / Regulação ou afinação de suspensão / Regulacja otwarcia
Closing speed adjustment / Regolazione della velocità di chiusura / Ajuste velocidad cierre
Réglage vitesse fermeture / Regulação ou afinação da velocidade do fecho / Regulacja prędkości domyku
“+” Increasing soft-closing time (turn adjustment screw counter-clockwise).
Aumentare il tempo di chiusura soft (ruotare la vite di regolazione in senso antiorario).
Aumentar el tiempo de cierre suave (girar el tornillo en sentido contrario a las agujas del reloj).
Augmenter le temps de fermeture amortie (tourner la vis dans le sens contraire des aiguilles d’une montre).
Aumento do tempo de fecho do amortecedor e fecho suave (rodar os parafusos de afinação no sentido
contrário aos ponteiros do relógio).
Wydłużenie czasu cichego domyku (przekręć śrubę regulacyjną w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara).
“-” Reducing soft-closing time (turn adjustment screw clockwise).
Ridurre il tempo di chiusura soft (ruotare la vite di regolazione in senso orario).
Disminuir el tiempo de cierre suave (girar el tornillo de ajuste en el sentido de las agujas del reloj).
Réduire le temps de fermeture amortie (tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre).
Redução do tempo de fecho do amortecedor e fecho suave (rodar os parafusos de afinação no sentido dos
ponteiros do relógio).
Skrócenie czasu cichego domyku (przekręć śrubę regulacyjną w kierunku ruchu wskazówek zegara).
Door position adjustment / Regolazione della posizione della porta / Ajuste de la posición de la puerta
Réglage de la position de la porte / Regulação ou afinação da posição da porta / Regulacja pozycji drzwi
Removal / Rimozione / Retirada / Démontage / Remoção / Demontaż

T: Board / Truciolare / Tablero / Panneau / Painel / Tablica
16mm , 18mm, 19mm, 20mm, 21mm, 22mm
21
20
19
18
16
22
A + B A + B
A
A A
A
B
Ø5x5mm
AGILE XH
Ø5x5mm
Ø5
LR LR
LR