DTF kittet FISIO User manual

FISIO
EN –Instructions for use
TR –Kullanma kılavuzu
VI –Hướng dẫn sửdụng
0459 (2003)
LA DIFFUSION TECHNIQUE FRANCAISE
19 rue de la Presse, CS 60132, 42003 SAINT-ETIENNE Cedex 1 France
Phone number: +33.(0)4.77.74.51.11 –Fax : +33.(0)4.77.79.67.72
K.NU.MU169.1219 –Version 4, December 2019

EN –Instructions for use..................................................3
Electric breast pump associated with KOLOR KIT EXPRESSION
TR –Kullanma kılavuzu .................................................14
Elektrikli göğüs pompası - KOLOR KIT EXPRESSION ile ilişkilidir
VI –Hướng dẫn sửdụng...............................................25
Máy hút sữa điện liên kết với KOLOR KIT EXPRESSION

3
Table des matières
1. Intended use ....................................................................................................................... 4
a) Indications ................................................................................................................................... 4
b) Contraindications and adverse events........................................................................................ 4
2. Product description ............................................................................................................. 4
a) Detailed view and description..................................................................................................... 4
b) Selecting the breast shield size ................................................................................................... 5
3. Cleaning, disinfection and maintenance ............................................................................... 5
a) Breast pump cleaning and disinfection....................................................................................... 5
b) Accessories cleaning at home ..................................................................................................... 5
c) Disinfection at home ................................................................................................................... 6
d) Cleaning and sterilization by healthcare establishments............................................................ 6
4. Use ..................................................................................................................................... 7
a) Breast pump functioning............................................................................................................. 7
b) Accessories preparation.............................................................................................................. 7
c) Using the breast pump................................................................................................................ 7
d) After each use.............................................................................................................................. 8
5. Breastfeeding ...................................................................................................................... 8
a) Storing breast milk ...................................................................................................................... 8
b) Baby’s breastfeeding physiology................................................................................................. 8
6. Safety precautions............................................................................................................... 8
7. Problem solving................................................................................................................... 9
8. List of accessories and spare parts available ....................................................................... 10
9. Warranty / Recycling ......................................................................................................... 11
10. Technical specifications ..................................................................................................... 11
11. Electromagnetic compatibility (EMC).................................................................................. 12
12. Pictograms ........................................................................................................................ 13

4
1. Intended use
a) Indications
Breast pumps are designed to be used by lactating women in order to extract their maternal milk. They help
them to relieve their mastitis or breast engorgement and facilitate their healing. They also help mothers to
relieve cracked or painful nipples or when breastfeeding is insufficient or impossible (inverted or painful
nipples, etc.). Furthermore, they give the possibility to mothers to breastfeed their baby if they cannot be
directly breastfed (preterm birth or neonatal pathologies (cleft lip and/or palate), difficulty of the baby to
suck, etc.). Finally, they allow to initiate or maintain lactation, especially in case of a medical treatment
incompatible with breastfeeding.
b) Contraindications and adverse events
There are no known contraindications for the use of the FISIO electric breast pump.
Adverse event: a risk of allergy with the materials (thermoplastic elastomer) in contact with the body parts
can appear.
2. Product description
The FISIO breast pump is an electric pump. It can be used in case of temporary separation or any other reason
making breastfeeding impossible or not sufficient. Easy to use, it is ideal for active mothers.
The FISIO pump can be used in single or double pumping and should be plugged into to the power supply. It
combines a suction power adjustment with a set-up rhythm. The rhythm and the suction power are
simultaneously adjusted. It tends to reproduce the baby’s sucking rhythm: the mother experiences the
stimulation and expression phases.
All KOLOR breast shield sizes connect to the breast pump. The mother can thus have a suitable sized breast
shield for her breast morphology to provide optimal comfort for an effective, long-lasting breastfeeding
experience.
The breast shield is a one-piece which favours an optimized hygiene, and makes it possible not to touch the
thread nor the internal parts of the feeding collection container and the breast shield.
a) Detailed view and description
The breast pump design is presented on the first page. The user interface is presented as below:
Single KIT EXPRESSION: contains 1 KOLOR breast shield, 1 collection container, 1 cap, 1 interface bottle and 1
PVC tube.
Double KIT EXPRESSION: contains 2 KOLOR breast shields, 2 collection containers, 1 interface bottle, 2 PVC
tubes and 2 caps.
Collection container
for breast milk
collecting and
storing, 100 mL
KOLOR® breast shield
Tube connection
Interface
bottle
Cap for closing the collection
container and keeping the
milk after using the breast
pump
Tube connected to the breast pump
“I/O” interrupter
Fuse
Setting button
Tube nozzle

5
Every KIT EXPRESSION and spare parts available and compatible with the FISIO breast pump are presented in
Part 8.
NOTE: KOLOR breast shields, collection container, cap and interface bottle are in polypropylene
and thermoplastic elastomer. KOLOR breast shields are guaranteed BPA and Phthalate free.
b) Selecting the breast shield size
The FISIO breast pump is used with the KIT EXPRESSION. The KOLOR breast shield is available in 4 inner
diameters and 2 «comfort» sizes that adapt perfectly to the breast morphology and guarantee a high level of
comfort.
4 inner diameters: 4 colour codes 2 comfort sizes: S = 76 mm and L = 90 mm
KITETT helps you choose the breast shield using:
- the Kolorama size ruler - the KOLORYOU® application available for free download
Measurements:
Measurement should be taken after breastfeeding or expressing your milk. Alternatively, if your nipple is at
rest, add an extra 2mm around it to select the correct inner diameter size.
The nipple should not feel too constricted neither too free. You should see space around your nipple in order
to let it move easily in the breast shield during pumping. If the breast shield is too tight, it could cause pain,
lesions or compressed ducts. If the breast shield is too wide, less milk will be expressed. A correct comfort size
(S-Small- or L-Large- comfort shape) will improve breast pump efficiency (optimal airtightness).
3. Cleaning, disinfection and maintenance
a) Breast pump cleaning and disinfection
Disinfection is done with a clean and damp cloth that is impregnated with a surface agent disinfectant for
medical devices. Follow the instructions provided by the supplier of the surface disinfectant agent.
Do not use abrasive cleaning agents. Unplug the device before cleaning.
b) Accessories cleaning at home
Accessories concerned:
KOLOR breast shield Collection container Cap
Before using for the first time and after each use:
➊Disassemble each element.
➋Rinse every part in contact with the milk in cold water (about 20°C).
❸Then clean with hot and soapy water.

6
❹Rinse every part.
❺Let them dry in an open air on a paper towel or a clean linen.
NOTES:
It is better to clean all parts in contact with the breast milk immediately after using the breast pump. It
facilitates the cleaning and avoids the development of bacteria.
If condensation appears inside the tube or when milk enters inside, rinse the tube in order to remove
liquid residues.
The interface bottle prevents any liquid penetration into the breast pump. It is therefore important to
clean it with soapy water and disinfect it in boiling water (10 minutes), as soon as it has been soiled.
Check if the breast pump is not wet or damp. If it is, do not use it.
Do not use the milk that penetrated into the interface bottle or tubes. The tubes should be briefly
dipped into boiling water (10 minutes) and then thoroughly dried. The tubing colour may change but it
will not alter its good functioning.
c) Disinfection at home
Accessories concerned:
KOLOR breast shield Collection container Cap
For full-term babies (without medical problems), disinfect before the first use and once a day. For premature
babies or those with weakened immune systems, disinfect before the first use and after each use.
➊Disinfect every part in boiling water (10 minutes), in a dishwasher or in a microwave steriliser*.
*Refer to the manufacturer’s data for the microwave sterilizer without exceeding 1000 Watt.
➋Let them dry in an open air on a paper towel or clean linen.
NOTES:
In the case of intensive disinfection (premature infants or with a weakened immune system), boiling
water is the only method that guarantees an optimal lifetime of the accessories.
If the disinfection takes place in boiling water and in case of hard water, 2 or 3 drops of white vinegar
can be added in the water to avoid whitish deposits on the parts.
In the case of disinfection with a dishwasher, the plastic parts may be discoloured by food pigments. It
does not affect their functioning.
Regularly check the condition of your breast shields during use, cleaning and disinfection.
Breast
shield
Collection
container
Cap
Tubes &
interface bottle
Breast
pump
Before the first use and after each use
Cleaning
Before the first use and once a day
Disinfection
When it has been soiled
Cleaning & disinfection
Before passing on to the next mother
Cleaning & disinfection (Cloth with disinfectant)
d) Cleaning and sterilization by healthcare establishments
The autoclavable KIT EXPRESSION (containing an autoclavable KOLOR breast shield, a collection container, a
cap and a silicone tube) can be autoclaved.
Breast shields, caps, collection containers and silicone tubes have been designed to be sterilized at 125°C
during 30 minutes or 134°C during 18 minutes. The total number of cycles should not exceed 50 cycles. Do not
use the breast shield in case of damage or failure. The interface bottle is not autoclavable. It is therefore
important to discard it as soon as it has been soiled. For more information, please refer to the autoclavable
breast shield instructions for use.

7
4. Use
Note: Follow the exact order of the steps below to get the correct use of the breast pump.
a) Breast pump functioning
The FISIO breast pump should be plugged into the power supply.
• Check that the values on the breast pump (volts and Hz) corresponds to the values of your distribution
network.
• Connect the breast pump to the power supply.
NOTES:
• Check if the breast pump is suitable for the wall outlet.
b) Accessories preparation
NOTES:
• Only use the accessories provided in the kit or those manufactured by DTF MEDICAL.
• Before use, check that the KIT EXPRESSION components are free from defect, damage or sign of wear. If this
is the case, replace them.
• All the components must be completely dry before use.
Before the first use, please refer to chapter 3 for cleaning and disinfection.
➊Wash your hands with hot and soapy water before handling the breast pump parts.
➋Screw the KOLOR breast shield onto the collection container.
➌Connect the suction tube to the inlet hose of breast shield and to the interface bottle on the unit.
Set up of the single KIT EXPRESSION: Set up of the double KIT EXPRESSION (can also be
used as single one):
WARNING: Correctly close the interface bottle cap when the breast pump is used on simple pumping.
c) Using the breast pump
➊Place the KOLOR breast shield correctly over your breast ensuring the milk can flow
freely into the collection container
➋Ensure your nipple is centred inside the breast shield. The flexible part of the breast
shield must also be properly positioned on your breast to ensure complete sealing.
➌The regulation button allows adjusting the cycle and the suction power. To stimulate the
lactation, set the button on "stimulation", minimum position, (rapid cycle, low suction).
➍Switch on the breast pump (position “I”)
It is necessary to start with this stimulation phase in order to stimulate the milk arrival and
to activate the milk ejection reflex. This phase should last about 2 minutes.
❺After the ejection reflex, set the button progressively on the "expression" position
(slower cycle and higher suction level) to obtain a good expression according to your own
level of comfort. Milk expression is optimal at the level of maximum depression and which
should not be painful
➏Check the proper flow of milk inside the collection container.
❼After expressing the milk, switch off the breast pump (position “O”).

8
NOTES:
Always unplug the breast pump from the power supply after use.
Do not fill the collection container beyond the marking.
Be careful not to pinch the tubes during use.
d) After each use
➊Disconnect the breast shield tube(s) and unscrew the breast shield(s) from the collection container(s).
➋Secure the cap(s) onto the collection container(s)
➌Disconnect the tube(s) from the interface bottle. Check that no milk has penetrated into the interface
bottle or inside the tubes.
➍After each use, rinse and clean every part as described in chapter 3.
➎Store the breast pump and its accessories in a dry place away from sunlight.
5. Breastfeeding
a) Storing breast milk
Information on the preservation of breast milk is available on the website www.dtf.fr and on the application
KOLORYOU®.
b) Baby’s breastfeeding physiology
The FISIO breast pump provides mothers with the natural sensation of breastfeeding by recreating the way in
which the baby feeds.
It reproduces the 2 physiological phases of the breastfeeding:
- The stimulation phase to generate the milk let-down (short, rapid movements),
- The expression phase to collect milk (longer, less frequent movements).
6. Safety precautions
Use of electricity
Before connecting the breast pump to the power supply, check the values on the breast pump (Volt –V-
and Hertz –Hz-) with your distribution network.
The warranty does not cover faulty connections.
This medical device is designed to operate at altitudes less than or equal to 3 000 meters.
Do not open the breast pump when connected to the power supply.
Warning: this medical device is directly connected to the electric power supply, do not use it in bath or
under the shower, do not immerse.
Keep this medical device away from any high heat source.
Connect the breast pump to an easy-to-access socket to allow quick disconnection of the network in the
event of a problem.
The plug is the disconnection device and must always be accessible.
Use of breast pump
The user of this medical device is the breastfeeding mother.
This medical device must not be left within the reach of unsupervised children or animals (potential
hazards with tubing and detachable components, risk of electrification).
The breast pump should be installed and started up in accordance with the information supplied in the
accompanying documents.
Properly store the breast pump and its accessories after use.
An animal may gnaw at the power cord. Be sure to check the condition of the equipment before use.
Do not use the appliance outdoors, near a heat source or near a water source (bathtub, sink ...).
Make sure the unit is not exposed to direct sunlight or excessive heat.
This medical device must not be used in presence of a mixture of inflammable anaesthetic with air or
oxygen or nitrous oxide.
After use, unplug the appliance from the wall outlet.
Fragile medical device, to be handled with care.

9
No special knowledge or training is required to operate this equipment. Please read the instructions
carefully before use.
Keep these instructions in a safe place with the appliance as it contains the necessary information for the
proper use of the equipment.
This medical device is to be used either in health care establishment or at home.
The user can safely use all the functions of the breast pump.
For hygiene reasons, a new complete KIT EXPRESSION must be sold to each mother.
WARNINGS:
Do not touch the breast pump box for more than 1 second during use.
The tube connecting the collection container to the breast pump can reach the temperature of 43.5°C. The
user should not touch the tube for more than 10 minutes during the breast pump use.
Notes on the functionality of the breast pump
The international version of the KOLOR breast shield (with an international screw thread cap) can only be
used with a matching collection container (same screw thread cap).
Switch off the breast pump when the collection container is filled in order to prevent milk from getting into
the interface bottle.
If the device has to be rinsed, entrust the operation to a maintenance professional (risk of bad handling).
CAUTION, in all cases:
• WARNING: Always disconnect the plug from the power supply before opening it.
• WARNING: Only an approved customer service is authorized to repair the breast pump.
• WARNING: Modifications are forbidden.
• WARNING: Only use the accessories supplied and mentioned in the instructions for use.
• WARNING: The warranty does not cover connection errors with non-compatible accessories.
• WARNING: Do not undertake service or maintenance operations while the breast pump is used.
7. Problem solving
Problem
Solution
No operating noise
can be heard from
the pump
Make sure that the power cord is connected to the power supply.
Check whether the switch is on the operating position.
Check that the current delivered by the power supply corresponds to that of the breast pump (Volt
Hz).
Check with another breast pump if power supply is available in the wall outlet.
If the problem continues, please contact DTF MEDICAL or your local distributor.
There is low or no
suction
Check that the breast shield is fully screwed onto the collection container (screw tightly).
Check that every tube is properly connected and not pinched.
Check that the cap of interface bottle correctly fits.
Check the condition of the O-ring between the breast shield and the collection container.
Check that there is no residue in the tube.
If the problem continues, please contact DTF MEDICAL or your local distributor.
The suction is too
important
Switch off then switch on the breast pump.
If the problem continues, please contact DTF MEDICAL or your local distributor.
The breast pump
stops abruptly when
used
Disconnect the tube from the interface bottle to vent it.
In case of alternating stop, please contact DTF MEDICAL or your local distributor.
The pump sucks
continuously
Do not tear off the breast shield from your breast (could cause pain and/or damage).
Insert your finger between your breast and the breast shield to let the air come in and remove it
more easily or disconnect the tube from the breast shield.
A piece or an
accessory is missing
Please contact DTF MEDICAL or your local distributor.
The breast pump is
too noisy or
malfunctioning
Please contact DTF MEDICAL or your local distributor.
Milk entered inside
the interface bottle
Clean it as soon as it has been soiled or discard it if you are in a healthcare establishment.
Check if the breast pump is not wet or damp. If it is, do not use the breast pump.
Do not use the milk that penetrated into the interface bottle or tubes.
The tubes should be briefly dipped into boiling water and then thoroughly dried.

10
Problem
Solution
Milk was spilt or
entered inside the
breast pump
Switch off the breast pump.
Unplug the breast pump for the power supply.
Let the breast pump in a dry and warm place during 24 hours.
Do not expose the breast pump to direct sunlight.
Do not accelerate the drying process.
Please contact DTF MEDICAL or your local distributor:
for assistance, if necessary, in the assembly, use or maintenance of the breast pump,
to report any unexpected operation or event.
WARNING: Keep the specific packaging and foam set for sending back the breast pump.
8. List of accessories and spare parts available
Part designation
Item code
KIT EXPRESSION
See below
Autoclavable KIT EXPRESSION
See below
KOLOR breast shields
See below
Autoclavable KOLOR breast shields
See below
FISIOBIB –Batch of 2 collection containers 100mL (international screw thread)
FIBIBN-E
FISIOCOOL –Set of 2 cooling packs
FICOOL
FISIOFRESH –4 collection containers, 4 cooling packs and 1 pouch
FIFRESH-E
PVC tube, 1 m-length, for KIT EXPRESSION
Y1091
Silicone tube, 1 m-length, for autoclavable KIT EXPRESSION
TU32
Plastic interface bottle for double or single pumping
W2
Soft transport bag for the breast pump
MBOXK
Foam filter
YR36
KIT EXPRESSION:
Kit Ref.
Breast
shield size
Shape size
Single /
Double
Kit Ref.
Breast
shield size
Shape size
Single /
Double
K21ES
21mm
Small
Single
K24ES
24mm
Small
Single
K21EL
21mm
Large
Single
K24EL
24mm
Large
Single
K21ESD
21mm
Small
Double
K24ESD
24mm
Small
Double
K21ELD
21mm
Large
Double
K24ELD
24mm
Large
Double
K26ES
26mm
Small
Single
K30ES
30mm
Small
Single
K26EL
26mm
Large
Single
K30EL
30mm
Large
Single
K26ESD
26mm
Small
Double
K30ESD
30mm
Small
Double
K26ELD
26mm
Large
Double
K30ELD
30mm
Large
Double
Autoclavable KIT EXPRESSION (simple kit):
Kit Ref.
Breast shield size
Shape size
Kit Ref.
Breast shield size
Shape size
K21ESH
21mm
Small
K24ESH
24mm
Small
K26ELH
26mm
Large
K30ELH
30mm
Large
KOLOR breast shield sold alone:
Kit Ref.
Breast shield size
Shape size
Kit Ref.
Breast shield size
Shape size
WB21ES
21mm
Small
WB24ES
24mm
Small
WB21EL
21mm
Large
WB24EL
24mm
Large
WB26ES
26mm
Small
WB30ES
30mm
Small
WB26EL
26mm
Large
WB30EL
30mm
Large
Autoclavable KOLOR breast shield sold alone:
Kit Ref.
Breast shield size
Shape size
Kit Ref.
Breast shield size
Shape size
WB21ESH
21mm
Small
WB24ESH
24mm
Small
WB26ELH
26mm
Large
WB30ELH
30mm
Large

11
9. Warranty / Recycling
Warranty:
The breast pump is guaranteed for 3 years from the date of purchase against any manufacturing defect,
except case of misuse.
For after sales service under warranty, please contact DTF MEDICAL or your local distributor.
The technical documentation is available on request.
Recycling:
The device must be disposed of in accordance with local regulation on the disposal of electrical
appliances. So you contribute to the human health and environmental protection. Product on the
market since August the 13th 2005.
10. Technical specifications
Device class (breast pump)
IIa
Device class in electrical safety (breast pump)
II
Type of applied parts
BF
Protection level
IP 30
Expected shelf life of accessories
1 year
Expected shelf life of autoclavable accessories
50 cycles
Expected shelf life of the breast pump
5 years
Collection container capacity
100ml
Weight
4 kg
Dimensions
L360 x l250 x h180mm
Voltage
Available in 230V –50Hz; 220V –50Hz or 220V –60Hz
Consumption
100VA
Fuses
T 0,5A H 250V
Suction values
Variable from -90 to -300hPa
Cycles
40 to 140 cycles/minutes
Sound level
<57dBa
Running mode
Continuous
Power supply
Alternative current 230V –50Hz
Ambient temperature (T) - For transport and storage
-25°C < T < +70°C
Ambient temperature (T) - When in functioning
+5°C < T < +40°C
Relative humidity (H)
For transport, storage and functioning
15% < H < 93%
Atmospheric pressure (P)
For transport, storage and functioning
700 hPa < P < 1060 hPa
Essential performance features:
•Provide adequate suction so that mothers can express their milk.
•Control the rate of suction to best meet the baby’s sucking rhythm.
Applied part: Breast shield.
Identification:
Each breast pump has a unit identification (reference and number) which indicates, among other things, the
exact date of manufacture and the serial number of the breast pump. The first two digits show the year of
manufacture (e.g. 68: 1950 + 68 = 2018) and the next three digits indicate the day of the year of manufacture
(e.g. 285 = 12th October). The last two digits indicate the serial order number in the series. In addition, each
accessory is identified by a lot number mentioned. For more information, refer to the instructions for use of
the KIT EXPRESSION.

12
11. Electromagnetic compatibility (EMC)
Electro medical devices require special precautions against EMC and must be installed and set to operate in
accordance with the EMC information provided in this manual.
WARNING: Avoid using this unit near or stacked onto other equipment as this may cause a malfunction. If this
is necessary, this appliance and the other appliances should be monitored for normal operation.
WARNING: Use of accessories, transducers and cables other than those specified or supplied by the
manufacturer of this device may cause an increase in electromagnetic emissions or a decrease in the
immunity of this device and cause improper operation.
WARNING: Portable RF communication devices (including peripherals such as antenna cables and external
antennas) should not be used closer than 12 inches (30 cm) to any part of the FISIO breast pump, including
cables specified by the manufacturer. Otherwise, performance may be impaired.
WARNING: If the device malfunctions due to electromagnetic disturbances, the performance of the device
may be impaired and result in delayed patient care.
Wireless communication devices such as wireless home networking devices, mobile phones, cordless phones
and their bases, walkie-talkies can affect the device, and it is recommended to keep them at a distance of at
least 0.5 m from the device.
Guidance and manufacturer's declaration –electromagnetic emissions
Emissions test
Compliance
RF emissions (CISPR 11)
Group 1
RF emissions (CISPR 11)
Class B
Harmonic emissions (IEC 61000-3-2)
Class A
Voltage fluctuations / flicker emissions (IEC 61000-3-3)
Complies
Guidance and manufacturer's declaration –electromagnetic immunity
Immunity test
IEC 60601 test level
Compliance level
Electrostatic discharge (ESD)
(IEC 61000-4-2)
± 8 kV contact
± 15 kV air
± 8 kV
± 15 kV
Electrical fast transient / burst
(IEC 61000-4-4)
± 2 kV for power supply lines
± 1 kV for input/output lines
± 2 kV
± 1 kV
Surge
(IEC 61000-4-5)
± 1 kV line(s) to line(s)
± 2 kV line(s) to earth
± 1 kV line(s) to line(s)
± 2 kV line(s) to earth
Voltage dips, short interruptions
and voltage variations on power
supply input lines
(IEC 61000-4-11)
0% UT; 0.5 cycle
At 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° and 315°
0% UT; 0.5 cycle
At 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° and
315°
0% UT; 1 cycle
AND 70% UT; 25/30 cycles
Single phase: at 0°
0% UT; 1 cycle
AND 70% UT; 25/30 cycles
Single phase: at 0°
Voltage interruptions
(IEC 61000-4-11)
0% UT: 250/300 cycles
0% UT: 250/300 cycles
Power frequency (50/60 Hz)
magnetic field
(IEC 61000-4-8)
30 A/m
30 A/m
Radiated RF
(IEC 61000-4-3)
10 V/m
80 MHz to 2.7 GHz
10 V/m
80 MHz to 2.7 GHz
385 MHz at 27 V/m
450 MHz at 28 V/m
710, 745, 780 MHz at 9 V/m
810, 870, 930 MHz at 28 V/m
1720, 1845, 1970 MHz at 28 V/m
2450 MHz at 28 V/m
5240, 5500, 5785 MHz at 9 V/m
385 MHz at 27 V/m
450 MHz at 28 V/m
710, 745, 780 MHz at 9 V/m
810, 870, 930 MHz at 28 V/m
1720, 1845, 1970 MHz at 28 V/m
2450 MHz at 28 V/m
5240, 5500, 5785 MHz at 9 V/m
Conducted RF
(IEC 61000-4-6)
3V
0,15 MHz –80 MHz
6V in ISM bands and amateur radio bands
between 0.15 MHz and 80 MHz
80% MA at 1kHz
3V
0,15 MHz –80 MHz
6V in ISM bands and amateur radio bands
between 0.15 MHz and 80 MHz
80% MA at 1kHz

13
12. Pictograms
Symbol on the breast pump, its accessories and on the packaging
In accordance with Directive 93/42/EEC of 14th June 1993 regarding medical devices
Manufacturer
Reference
Serial number (breast pump)
Batch number (accessories)
Device class II
Level of protection:
3: protected against ingress of solid foreign objects with a diameter ≥ 2.5 mm
0: not protected (against water penetration)
Applied part type BF
Alternative current
Follow instructions for use
Warning: Dangerous voltage
Caution/Warning
Keep dry; Fear of moisture
Fragile; Handle with Care
Store away from light
This symbol indicates the limit of atmospheric pressure not to be exceeded during
operation, transport or storage.
This symbol indicates the moisture limit which must not be exceeded in the case of
operation, transport, and storage.
This symbol indicates the temperature limit which must not be exceeded in the case of
operation, transport, and storage.
«Off» (power off)
I
«On» (power on)
Do not throw away. Product on the market since 13th August 2005.
BPA free
International screw thread
Electric breast pump with intermittent medium suction and low flow.

14
İçindekiler
1. Kullanım amacı.................................................................................................................. 15
a) Endikasyonlar ............................................................................................................................ 15
b) Kontrendikasyonlar ve yan etkiler............................................................................................. 15
2. Ürün açıklaması................................................................................................................. 15
a) Ayrıntılı görünüm ve açıklama................................................................................................... 15
b) Emme başlığı boyutunu seçme.................................................................................................. 16
3. Temizlik, dezenfeksiyon ve bakım ...................................................................................... 16
a) Göğüs pompası temizliği ve dezenfeksiyonu............................................................................. 16
b) Evde temizlik aksesuarları ......................................................................................................... 16
c) Evde dezenfeksiyon................................................................................................................... 17
d) Sağlık kurumları tarafından temizlik ve sterilizasyon................................................................ 17
4. Kullanım............................................................................................................................ 18
a) Göğüs pompası fonksiyonu ....................................................................................................... 18
b) Aksuarların hazırlanması ........................................................................................................... 18
c) Göğüs pompasını kullanma ....................................................................................................... 18
d) Her kullanım sonrasında............................................................................................................ 19
5. Emzirme............................................................................................................................ 19
a) Anne sütünü saklama ................................................................................................................ 19
b) Bebeğin emzirme psikolojisi...................................................................................................... 19
6. Güvenlik tedbirleri............................................................................................................. 19
7. Sorun çözme...................................................................................................................... 20
8. Mevcut aksesuarlar ve yedek parçaların listesi ................................................................... 21
9. Garanti / Geri Dönüşüm..................................................................................................... 22
10. Teknik özellikler................................................................................................................. 22
11. Elektromanyetik uyumluluk (EMC) ..................................................................................... 23
12. Piktogramlar ..................................................................................................................... 24

15
1. Kullanım amacı
a) Endikasyonlar
Göğüs pompaları, emziren kadınların annelik sütlerini çıkarmak için kullanılmaktadır. Anneler bu sayede mastit
ve göğüs angorjmanı şikayetlerini azaltır ve iyileşmelerini hızlandırır. Göğüs pompaları aynı zamanda annelerin
çatlak veya ağrılı meme uçlarını rahatlatmalarına veya emzirmenin yetersiz veya imkansız olmasına (çökük ya
da ağrılı meme ucu vb.) yardımcı olur. Buna ek olarak, bebeğin doğrudan emzirilemediği (erken doğum veya
yenidoğan patolojileri (yarık dudak ve/veya damak), bebeğin emme zorluğu vb.) durumlarda, anneye bebeğini
emzirme imkanı tanır. Son olarak, özellikle emzirmeye uygun olmayan bir tıbbi tedavi durumunda emzirmeyi
başlatmayı veya sürdürmeyi sağlar.
b) Kontrendikasyonlar ve yan etkiler
FISIO elektrikli göğüs pompasının kullanımı sırasında herhangi bir kontraendikasyon bulunmamaktadır.
Yan etki: vücuda temas eden malzemelere (termoplastik elastomer) karşı alerji riski ortaya çıkabilir.
2. Ürün açıklaması
FISIO göğüs pompası, elektrikli bir pompadır. Annenin çocuktan geçici süreyle ayrı kalması gibi durumlarda ya
da herhangi bir nedenle emzirmenin imkansız ya da yetersiz olması durumunda kullanılabilir. Kullanım
kolaylığı sayesinde, aktif yaşama sahip anneler için idealdir.
FISIO pompa tekli olarak ya da iki göğüse de aynı anda takılacak şekilde kullanılabilir ve bir güç kaynağına
bağlanmalıdır. Emme gücü ayarını, ritim ayarlama ile birleştirmektedir. Ritim ve emme gücü aynı anda
ayarlanabilir. Bebeğin emme ritmini taklit eder: anne stimülasyon ve süt verme aşamalarını yaşar.
Tüm KOLOR emme başlığı boyları, göğüs pompasına takılabilir. Bu sayede anne, göğüs şekline en uygun emme
başlığını seçerek etkili ve uzun süreli bir emzirme deneyimi sırasında en iyi konforu sağlayabilir.
Emme başlığı, en iyi hijyen uygulamasını sağlayan tek bir parçadır ve ne hortuma ne de süt toplama kabının iç
kısmına ve emme başlığına dokunulmamasını mümkün kılar.
a) Ayrıntılı görünüm ve açıklama
Göğüs pompası tasarımı ilk sayfada verilmiştir. Kullanıcı arayüzü aşağıda verilmiştir:
Tekli KIT EXPRESSION: 1 KOLOR emme başlığı, 1 süt toplama kabı, 1 kapak, 1 arayüz biberonu ve 1 PVC tüp
içermektedir.
İkili KIT EXPRESSION: 2 KOLOR emme başlığı, 2 süt toplama kabı, 1 arayüz biberonu, 2 PVC tüp ve 2 kapak
içermektedir.
FISIO göğüs pompası ile uyumlu olan tüm mevcut KIT EXPRESSION’lar ve yedek parçalar, 8. Bölümde
verilmiştir.
Süt toplamak ve
saklamak için süt
toplama kabı,
100 mL
KOLOR® emme başlığı
Tüp bağlantısı
Arayüz
biberonu
Toplama kabını kapatmak ve
göğüs pompasını kullandıktan
sonra sütü tutmak için kapak
Göğüs pompasına bağlı tüp
“G/Ç” anahtarı
Sigorta
Ayarlama düğmesi
Tüp başlığı

16
NOT: KOLOR emme başlığı, toplama kabı, kapak ve arayüz biberonu polipropilen ve termoplastik
elastomerden yapılmıştır. KOLOR emme başlıkları, BPA’sı ve Ftalatsız garantilidir.
b) Emme başlığı boyutunu seçme
FISIO göğüs pompası, KIT EXPRESSION ile birlikte kullanılır. KOLOR emme başlığı 4 farklı iç çapta ve meme
şekline mükemmel uyum sağlayan ve yüksek düzeyde konfor sağlayan 2 "konfor" boyutunda mevcuttur.
4 iç çap: 4 renk kodu 2 konfor boyutu: S = 76mm ve L = 90mm
KITETT sizlere uygun emme başlığını aşağıdakileri kullanarak seçmede yardımcı olur:
- Kolorama boyutlu cetvel - ücretsiz olarak indirebileceğiniz KOLORYOU® uygulaması
Ölçümler:
Ölçümler emzirme ya da süt çıkarma işlemi sonrasında yapılmalıdır. Alternatif şekilde eğer meme ucunuz anlık
olarak geride ise, doğru iç çap boyutunu seçmek için 2mm ilave ediniz.
Meme ucunuz ne çok kısıtlı, ne de çok serbest olmalıdır. Pompalama işlemi sırasında meme ucunuzun emme
başlığı içerisinde kolayca hareket etmesi için, meme ucunuzun çevresinde boşluk görmeniz gerekir. Eğer
emme başlığı çok sıkarsa, meme ucunuzda ağrı, yara veya kanalların takınmasına neden olacaktır. Eğer emme
başlığı çok genişse, daha az süt çıkarılacaktır. Doğru bir konfor boyutu (S –Small / Küçük veya L –Large /
Büyük konfor şekli) göğüs pompası verimliliğini (optimum hava sızdırmazlığı) artıracaktır.
3. Temizlik, dezenfeksiyon ve bakım
a) Göğüs pompası temizliği ve dezenfeksiyonu
Dezenfeksiyon, tıbbi cihazlar için üretilmiş bir yüzey dezenfektanı emdirilmiş temiz ve nemli bir bez
kullanılarak yapılır. Yüzey dezenfektanının tedarikçisi tarafından verilen talimatlara bakınız.
Aşındırıcı temizlik maddeleri kullanmayın. Temizlik öncesinde cihazı fişten çıkarın.
b) Evde temizlik aksesuarları
İlgili aksesuarlar:
KOLOR emme başlığı Toplama kabı Kapak
İlk kullanım öncesinde ve her kullanım sonrasında:
➊Her bir parçayı çıkarın.
➋Süt ile temas eden her parçayı soğuk suyla (yaklaşık 20°C) yıkayın.
❸Daha sonra sıcak ve sabunlu su ile temizleyin.
❹Tüm parçaları durulayın.
❺Bu parçaların açık havada kağıt havlu veya temiz bir bez üzerinde kurumasını sağlayın.

17
NOTLAR:
Göğüs pompasını kullandıktan hemen sonra anne sütüyle temas eden tüm parçaları temizlemek daha
iyidir. Bu durum temizliği kolaylaştırır ve bakteri oluşumunu önler.
Eğer tüpün içerisinde birikim oluşursa veya içeriye süt girerse, sıvı kalıntıları temizlemek için tüpü
yıkayın.
Arayüz biberonu, göğüs pompasına sıvı girmesini önler. Bu nedenle, kirlendikten hemen sonra sabunlu
suyla temizleme ve kaynar suda (10 dakika) dezenfekte edilmesi önemlidir. Göğüs pompasının ıslak ya
da nemli olup olmadığını kontrol edin. Eğer ıslak ya da nemliyse, kullanmayın.
Arayüz biberonuna ya da tüplere giren sütü kullanmayın. Tüpler kaynar suya hafifçe batırılmalıdır (10
dakika) ve tamamen kurutulmalıdır. Tüp rengi zamanla değişebilir ancak bu değişim tüpün çalışmasını
etkilemeyecektir.
c) Evde dezenfeksiyon
İlgili aksesuarlar:
KOLOR emme başlığı Toplama kabı Kapak
Zamanında doğan bebekler için (tıbbi sorunu olmayan), ilk kullanımdan önce ve günde bir kez dezenfekte
edin. Erken doğan ya da zayıf bağışıklık sistemine sahip bebekler için, ilk kullanımdan önce ve her kullanımdan
sonra dezenfekte edin.
➊Her parçayı bulaşık makinesi ya da microdalga sterilizatör* içerisinde kaynar suda (10 dakika) dezenfekte
edin.
*1000 Watt’ı aşmayacak şekilde, üreticinin mikrodalga sterilizatör bilgierine bakınız.
➋Bu parçaların açık havada kağıt havlu veya temiz bir bez üzerinde kurumasını sağlayın.
NOTLAR:
Kapsamlı dezenfeksiyon durumunda (erken doğan ya da zayıf bağışıklık sistemine sahip bebekler için),
aksesuarların optimum ömrünü garanti eden en iyi yöntemdir.
Dezenfeksiyon kaynar suda yapılırsa ve sert su olması durumunda, parçalar üzerinde beyazımsı tortu
oluşmasını önlemek için suya 2 veya 3 damla beyaz sirke ilave edilebilir.
Bir bulaşık makinesi ile dezenfeksiyon durumunda, plastik parçaların gıda pigmentleri nedeniyle rengi
değişebilir. Bu durum, parçaların çalışmasını etkilemez.
Kullanım, temizlik ve dezenfeksiyon sırasında emme başlığınızın durumunu düzenli olarak kontrol edin.
Emme
başlığı
Toplama
kabı
Kapak
Tüpler ve
arayüz
biberonu
Göğüs
pompası
İlk kullanım öncesinde ve her kullanım sonrasında
Temizlik
İlk kullanım öncesinde ve günde bir kez
Dezenfeksiyon
Kirlendiğinde
Temizlik ve dezenfeksiyon
Başka bir anneye vermeden önce
Temizlik ve dezenfeksiyon (Dezenfeksiyona sahip
bez)
d) Sağlık kurumları tarafından temizlik ve sterilizasyon
Otoklavlanabilir KIT EXPRESSION (otoklavlanabilir bir KOLOR emme başlığı, bir toplama kabı, bir kapak ve bir
silikon tüp içerir) otoklavlanabilir.
Emme başlıkları, kapaklar, toplama kapları ve silikon tüpleri 125°C sıcaklıkta 30 dakika boyunca ya da 134°C
sıcaklıkta 18 dakika boyunca sterilize edilebilecek şekilde tasarlanmıştır. Toplam devir sayısı 50’yi
geçmemelidir. Emme başlığını bir hasar ya da arıza durumunda kullanmayınız. Arayüz biberonu
otoklavlanabilir değildir. Bu nedenle, kirlendikten hemen sonra atılabilir. Daha fazla bilgi için, otoklavlanabilir
emme başlığı kullanım kılavuzuna bakınız.

18
4. Kullanım
Not: Göğüs pompasının doğru kullanımını sağlamak için adımları sırasıyla takip ediniz.
a) Göğüs pompası fonksiyonu
FISIO göğüs pompası güç kaynağına bağlanmalıdır.
• Dağıtım şebekesinin değerlerinin göğüs pompasının (volt ve Hz) değerlerine denk geldiğinden emin olun.
• Güç kaynağını göğüs pompasına bağlayın.
NOTLAR:
• Göğüs pompasının duvar prizine uygun olduğundan emin olun.
b) Aksuarların hazırlanması
NOTLAR:
• Yalnızca kit içerisinde verilen aksesuarları veya DTF MEDICAL tarafından üretilen aksesuarları kullanınız.
• Kullanım öncesinde KIT EXPRESSION bileşenlerinin kusurlu, hasarlı ya da kullanılmış olmadığından emin
olunuz. Eğer bunların işaretleri varsa, parçaları değiştiriniz.
• Tüm parçalar kullanım öncesinde kuru olmalıdır.
İlk kullanım öncesinde lütfen temizlik ve dezenfeksiyon için bölüm 3’e bakınız.
➊Göğüs pompası parçalarını elinize almadan önce ellerinizi sıcak ve sabunlu su ile yıkayınız.
➋KOLOR emme başlığını toplama kabına takınız.
➌Emme tüpünü emme başlığını giriş hortumuna ve ünite üzerindeki arayüz biberonuna bağlayın.
Tekli KIT EXPRESSION kurulumu: İkili KIT EXPRESSION kurulumu: (tekli olarak da
kullanılabilir):
UYARI: Göğüs pompası tekli pompalama ile kullanıldığında, arayüz biberonunun kapağını doğru şekilde
kapatınız.
c) Göğüs pompasını kullanma
➊KOLOR emme başlığını göğsünüze, sütün toplama kabına rahatça akabileceği şekilde
yerleştiriniz.
➋Meme ucunuzun emme başlığının ortasına denk geldiğinden emin olunuz. Emme
başlığının esnek kısmı, göğsün hava almamasını sağlayacak şekilde konumlandırılmalıdır.
➌Ayar düğmesi yoluyla ritim ve emme gücü ayarlanabilir. Emzirmeyi stimüle etmek için,
"stimülasyon", minimum pozisyon (hızlı ritim, düşük emme) düğmesini ayarlayın.
➍Göğüs pompasını açın (pozisyon "I")
Sütün gelişini teşvik etmek ve süt çıkarma refleksini harekete geçirmek için bu stimülasyon
aşaması ile başlamak gereklidir. Bu aşama 2 dakika kadar sürmelidir.
❺Süt çıkarma refleksi sonrasında, konfor düzeyine göre iyi süt vermeyi sağlamak için
düğmeyi "süt verme" pozisyonuna (daha yavaş ritim ve yüksek emme düzeyi) getirin. Süt
verme, maksimum depresyon düzeyinde optimum ve ağrılı olmamalıdır.
➏Toplama kabının içine doğru süt akışının olduğundan emin olunuz.
❼Sütü çıkardıktan sonra göğüs pompasını kapatın (pozisyon "O").

19
NOTLAR:
Göğüs pompasını her kullanım sonrasında fişten çıkarınız.
Toplama kabını işaretin üzerinde doldurmayınız.
Kullanım sırasında tüpleri sıkmadığınızdan emin olunuz.
d) Her kullanım sonrasında
➊Emme başlığı tüpünün/tüplerinin bağlantısını kesin ve emme başlığını/başlıklarını toplama
kabından/kaplarından çıkarın.
➋Kapağı/kapakları toplama kabına/kapaklarına yerleştirin.
➌Arayüz biberonunu tüpten/tüplerden çıkarın. Arayüz biberonu veya tüplerin içine herhangi bir sütün girip
girmediğini kontrol ediniz.
➍Her kullanım sonrasında her parçayı 3. bölümde tarif edilen şekilde yıkayın ve temizleyin.
➎Göğüs pompası ve aksesuarlarını gün ışığı almayan kuru bir noktada saklayın.
5. Emzirme
a) Anne sütünü saklama
Anne sütünün saklanması konusunda bilgiye www.dtf.fr internet sitesinde ve KOLORYOU® uygulamasında
erişebilirsiniz.
b) Bebeğin emzirme psikolojisi
FISIO göğüs pompası, bebeğin emzirildiği anı yeniden oluşturarak annelere doğal emzirme hissini yaşatır.
Emzirmenin 2 psikolojik aşamasını yeniden oluşturur:
- Süt fışkırtma refleksini başlatmak için stimülasyon aşaması (kısa, hızlı hareketler),
- Süt toplamak için süt verme aşaması (uzun, daha yavaş hareketler).
6. Güvenlik tedbirleri
Elektrik kullanımı
Göğüs pompasını güç kaynağına bağlamadan önce, göğüs pompasının üzerindeki değerler ile (Volt –V- ve
Hertz –Hz-) elektrik şebekenizi kıyaslayın.
Yanlış bağlantı durumunda garanti uygulanmamaktadır.
Bu tıbbi cihaz 3000 metre veya altındaki rakım seviyelerinde çalışması için tasarlanmıştır.
Güç kaynağına bağlı olduğu durumlarda göğüs pompasının içini açmayın.
Uyarı: Bu tıbbi cihaz doğrudan elektrik kaynağına bağlıdır, bu nedenle banyoda veya duşun altında
kullanmayınız, suya batırmayınız.
Bu tıbbi cihazı yüksek ısı kaynaklarından uzak tutunuz.
Bir terslik olması durumunda bağlantının çabuk bir şekilde kesilmesini sağlamak için göğüs pompasını
erişmesi kolay bir prize bağlayın.
Fiş bir bağlantı kesme cihazıdır ve daima erişilebilir durumda olması gerekir.
Göğüs pompası kullanımı
Bu tıbbi cihazın kullanıcısı emziren bir annedir.
Bu tıbbi cihaz, denetim altında olmayan çocukların veya hayvanların erişebileceği bir konumda
bırakılmamalıdır (tüp ve çıkarılan parçalar nedeniyle olası tehlikeler ve elektrik çarpması riski
bulunmaktadır).
Göğüs pompası, beraberindeki belgelerde verilen bilgilere uygun olarak kurulmalı ve çalıştırılmalıdır.
Göğüs pompasını ve aksesuarlarını her kullanım sonrasında uygun şekilde saklayınız.
Bir hayvan, güç kablosunu çiğneyebilir. Kullanım öncesinde ekipmanın durumunu kontrol ettiğinizden emin
olun.
Cihazı açık havada, bir ısı veya bir su kaynağının (küvet, lavabo ...) yakınında kullanmayın.
Ünitenin doğrudan güneş ışığına veya aşırı sıcağa maruz kalmadığından emin olun.
Bu tıbbi cihaz, hava, oksijen ya da azot oksit ile yanıcı bir anestezik karışımı varlığında kullanılmamalıdır.
Kullanım sonrasında cihazı prizden çıkarın.
Cihaz hassas bir tıbbi cihazdır, dikkatli kullanılması gerekmektedir.

20
Bu cihazı kullanmak için herhangi bir özel bilgi ya da eğitim gerekmemektedir. Kullanım öncesinde lütfen
kılavuzu dikkatli bir şekilde okuyunuz.
Bu kullanım kılavuzunu, cihazın doğru kullanımı konusunda gerekli bilgilere sahip olduğu için cihazla birlikte
güvenli bir noktada saklayınız.
Bu tıbbi cihaz bir sağlık kuruluşunda ya da evde kullanılacaktır.
Kullanıcı, göğüs pompasının tüm fonksiyonlarını güvenli bir şekilde kullanabilir.
Hijyen nedenleri doğrultusunda, tüm parçaları içeren yeni bir KIT EXPRESSION tüm annelere satılmalıdır.
UYARILAR:
Kullanım sırasında göğüs pompası kutusuna 1 saniyeden fazla süreyle dokunmayınız.
Toplama kabını göğüs pompasına bağlayan tüp 43,5 °C sıcaklığa kadar ulaşabilir. Kullanıcı, göğüs pompası
kullanımı sırasında tüpe 10 dakikadan uzun süre dokunmamalıdır.
Göğüs pompasının işlevselliğine ilişkin notlar
KOLOR emme başlığının uluslararası versiyonu (uluslararası vida dişi kapağına sahiptir) sadece uygun bir
toplama kabı ile kullanılabilir (aynı vida dişi kapağına sahip olan).
Sütün arayüz biberonuna girmesini önlemek için, toplama kabı dolduğunda göğüs pompasını kapatın.
Eğer cihazın yıkanması gerekiyorsa, bu işlemin bir bakım uzmanı tarafından yapılmasını sağlayın (kötü
kullanım riski).
DİKKAT, tüm durumlarda:
• UYARI: Cihazın içini açmadan önce her zaman fişi güç kaynağından çıkarın.
• UYARI: Göğüs pompasını yalnızca onaylanmış bir müşteri servisi tamir edeiblir.
• UYARI: Cihazın üzerinde modifikasyon yapmak yasaktır.
• UYARI: Yalnızca cihaz ile birlikte sunulan ve kullanım kılavuzunda belirtilen aksesuarları kullanınız.
• UYARI: Garanti, uyumlu olmayan aksesuarlar nedeniyle oluşan bağlantı hatalarını kapsamaz.
• UYARI: Göğüs pompası kullanılırken servis veya bakım işlemi yapmayın.
7. Sorun çözme
Sorun
Çözüm
Pompadan çalışma
sesi gelmiyor
Güç kablosunun güç kaynağına bağlı olduğundan emin olun.
Anahtarın çalışma konumunda olup olmadığını kontrol edin.
Güç kaynağı tarafından sağlanan akımın göğüs pompasına uygun olduğunu kontrol edin (Volt Hz).
Prizdeki güç kaynağının çalışıp çalışmadığını başka bir göğüs pompası ile kontrol edin.
Eğer sorun devam ederse lütfen DTF MEDICAL ya da yerel dağıtıcınız ile iletişime geçin.
Emme gücü çok
düşük ya da hiç yok
Emme başlığının toplama kabına tamamen takıldığından emin olun (sıkıca çeviriniz).
Tüm tüplerin doğru şekilde bağlandığından ve sıkılmadığından emin olunuz.
Arayüz biberonunun kapağının doğru şekilde kapatıldığından emin olunuz.
Emme başlığı ile toplamam kabı arasındaki O-halkasının durumunu kontrol ediniz.
Tüp içerisinde herhangi bir kalıntı olmadığından emin olunuz.
Eğer sorun devam ederse lütfen DTF MEDICAL ya da yerel dağıtıcınız ile iletişime geçin.
Emme gücü çok
önemlidir
Göğüs pompasını kapatıp tekrar açın.
Eğer sorun devam ederse lütfen DTF MEDICAL ya da yerel dağıtıcınız ile iletişime geçin.
Göğüs pompası
kullanıldığında
aniden
kapanmaktadır
Tüpü havalandırmak için arayüz biberonundan çıkarın.
Eğer cihaz farklı farklı anlarda durmaya devam ederse, lütfen DTF MEDICAL ya da yerel dağıtıcınız ile
iletişime geçin.
Pompa kesintisiz
olarak emmektedir.
Emme başlığını göğsünüzden ayırmayın (acıya ve/veya hasara neden olabilir).
Parmağınızı göğsünüz ile emme başlığı arasına yerleştirerek hava almasını sağlayın ve daha kolay
çıkarın ya da doğrudan tüpü emme başlığından çıkarın.
Bir parça ya da
aksesuar kayıptır.
Lütfen DTF MEDICAL ya da yerel dağıtıcınız ile iletişime geçin.
Göğüs pompası çok
seslidir ya da
arızalıdır
Lütfen DTF MEDICAL ya da yerel dağıtıcınız ile iletişime geçin.
Arayüz biberonunun
içerisine süt girmiştir
Bu parçayı kirlenir kirlenmez temizleyin ya da bir tıbbi kurumda iseniz çöpe atın.
Göğüs pompasının ıslak ya da nemli olup olmadığını kontrol edin. Eğer cihaz ıslak ya da nemliyse,
kullanmayın.
Arayüz biberonuna ya da tüplere giren sütü kullanmayın.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other DTF Breast Pump manuals