DualBand 5458 R-EVOLUTION 4 User manual

1
SILENTRON
SILENTRON SILENTRON
SILENTRON –
––
–
Made in Italy
Made in ItalyMade in Italy
Made in Italy
COPYRIGHT SILENTRON DF5458XB030707GM
RADIORICEVITORE PER ESPANSIONI VIA RADIO DI SISTEMI DI ALLARME
RECEPTEUR RADIO POUR L'EXTENSION RADIO DES SISTEMES D'ALARME
RADIO RECEIVER FOR WIRELESS ALARM DETECTORS
FUNKEMPFÄNGER ZUR FUNKERWEITERUNG VON ALARMSYSTEMEN
RECEPTOR PARA DETECTORES INALAMBRICOS VIA RADIO

2
SILENTRON
SILENTRON SILENTRON
SILENTRON –
––
–
Made in Italy
Made in ItalyMade in Italy
Made in Italy
COPYRIGHT SILENTRON DF5458XB030707GM
Dichiarazione di conformità CE : il sottoscritto, in qualità di Amministratore Delegato della società scrivente, dichiara sotto la propria responsabilità che i prodotti descritti nel presente manuale sono conformi ai requisiti stabiliti
dalle Direttive e relative Norme e/o specifiche tecniche che seguono:
1) Direttiva CE 1999/5/CE - R&TTE - del 9 marzo 1999 (in Italia D.L. 9/05/2001 n. 269) riguardante le apparecchiature radio, le apparecchiature terminali di telecomunicazione e il reciproco riconoscimento della loro conformità. Le
Norme e/o specifiche tecniche applicate sono le seguenti:
- LVD e protezione della salute (art. 3(1)(a)): EN 60950-1 (2006-04), EN 50371 (2002-03)
- EMC (art. 3(1)(b)): EN 301 489-1 V1.8.1 (2008-04), EN 301 489-3 V1.4.1 (2002-08), EN 301 489-7 V1.3.1 (2005-11)
- Spettro radio (art. 3(2)): EN 300 220-1 V2.1.1 (2006-04), EN 300 220-2 V2.1.2 (2007-06)
In accordo alla direttiva citata, allegato IV, il prodotto risulta di classe 2 pertanto può essere commercializzato e messo in servizio senza limitazioni..
2) Direttiva CE 2004/108 del 15 dicembre 2004, per il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative alla compatibilità elettromagnetica. Le Norme e/o specifiche tecniche applicate sono le seguenti: EN 50130-4 (1995-
12) + A1 (1998-04) + A2 (2003-01) - EN 55024 (1998-09) +A1 (2001-10) + A2 (2003-01) - EN 301489-1 V1.8.1 (2008-04) - EN 301489-3 V. 1.4.1 (2002-08) - EN 301489-7 V1.3.1 (2005-11)
3) Direttiva CE 2006/95 del 12 dicembre 2006, per il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative al materiale elettrico destinato ad essere adoperato entro taluni limiti di tensione. E' applicata la Norma EN 60950-1
(2006-049).
Declaration of Conformity: the undersigned C.E.O. of Silentron S.p.A. declares under his own responsibility that the products showed in this manual are in compliance with that envisioned by the following European Community
Directives:
1) UE directive CE 1999/5/CE - R&TTE - dated 1999 march 9th regarding radio appliances and telecommunication terminal equipment and the reciprocal acknowledgement of their compliance. The products are in conformity with
the following standards and/or other normative documents:
- Healt and safety (art. 3(1)(a)): EN 60950-1 (2006-04), EN 50371 (2002-03)
- EMC (art. 3(1)(b)): EN 301 489-1 V1.8.1 (2008-04), EN 301 489-3 V1.4.1 (2002-08), EN 301 489-7 V1.3.1 (2005-11)
- Spectrum : (art. 3(2)): EN 300 220-1 V2.1.1 (2006-04), EN 300 220-2 V2.1.2 (2007-06)
In compliance with the above normative, chapter IV, the products are in class 2 and can be commercialized and used without limitations.
2) UE directive CE 2004/108 dated 2004 December 15th , for the approximation of the laws of the Member States relative to electro-magnetic compatibility. The products are in conformity with the following standards and/or other
normative documents: EN 50130-4 (1995-12) + A1 (1998-04) + A2 (2003-01) - EN 55024 (1998-09) +A1 (2001-10) + A2 (2003-01) - EN 301489-1 V1.8.1 (2008-04) - EN 301489-3 V. 1.4.1 (2002-08) - EN 301489-7 V1.3.1 (2005-11)
3) UE directive CE 2006/95 dated 2006 December 12th for the approximation of the laws of the Member States relative to electric material destined to be used within certain voltage limits, following the standard EN 60950-1 (2006-
049)
Déclaration de Conformité: le soussigné P.D.G. déclare, sous sa propre responsabilité, que les produits de ce notice sont conformes à ce que prévoient les Directives Communautaires suivantes:
1) Directive CE 1999/5/CE - R&TTE - du 9 mars 1999 concernant les appareillages radio et les appareillages terminaux de télécommunication et la reconnaissance réciproque de leur conformité. Les normes appliqués sont les
suivantes:
- Protection de la santé: (art. 3(1)(a)): EN 60950-1 (2006-04), EN 50371 (2002-03)
- EMC (art. 3(1)(b)): EN 301 489-1 V1.8.1 (2008-04), EN 301 489-3 V1.4.1 (2002-08), EN 301 489-7 V1.3.1 (2005-11)
- Émission radio (art. 3(2)): EN 300 220-1 V2.1.1 (2006-04), EN 300 220-2 V2.1.2 (2007-06)
Selon ces directives, joint IV, les produits sont de la classe 2 et peuvent être mis en commerce et utilisés sans limitations.
2) Directive CE 2004/108/CE du 15 décembre 2004, pour le rapprochement des législations des États membres relatives à la compatibilité électromagnétique. Les normes appliquées sont les suivantes: EN 50130-4 (1995-12) + A1
(1998-04) + A2 (2003-01) - EN 55024 (1998-09) +A1 (2001-10) + A2 (2003-01) - EN 301489-1 V1.8.1 (2008-04) - EN 301489-3 V. 1.4.1 (2002-08) - EN 301489-7 V1.3.1 (2005-11)
3) Directive 2006/95/CE du 12 décembre 2006, pour le rapprochement des législations des États membres relatives au matériel électrique destiné à être utilisé entre certaines limites de tension. Est appliqué la norme EN 60950-1
(2006-049)
Erklärung der Übereinstimmung: der unterzeichnende Vorstandsvorsitzende erklärt unter eigener Verantwortung, dass die Produkte, die in dem vorliegenden Buch geschrieben sind, den Bestimmungen der folgenden EU-Richtlinien
entsprechen:
1) Richtlinie 1999/5/EG - R&TTE vom 9. März 1999 über Funkanlagen und Telekommunikationsendeinrichtungen und die gegenseitige Anerkennung ihrer Konformität. Die angewendeten Richtlinien sind die folgenden:
- Gesundheitsschutz (art. 3(1)(a)): EN 60950-1 (2006-04), EN 50371 (2002-03)
- EMC (art. 3(1)(b)): EN 301 489-1 V1.8.1 (2008-04), EN 301 489-3 V1.4.1 (2002-08), EN 301 489-7 V1.3.1 (2005-11)
- Spektrum : (art. 3(2)): EN 300 220-1 V2.1.1 (2006-04), EN 300 220-2 V2.1.2 (2007-06)
Übereinstimmung mit den angeführten Richtlinien, Anlage IV, die Produkte gehören der Klasse 2 an und können deswegen vermarktet und grenzenlos verwendet werden.
2) Richtlinie 2004/108/EG vom 15. Dezember 2004 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit. Die angewendeten Richtlinien sind die folgenden: EN 50130-4 (1995-12)
+ A1 (1998-04) + A2 (2003-01) - EN 55024 (1998-09) +A1 (2001-10) + A2 (2003-01) - EN 301489-1 V1.8.1 (2008-04) - EN 301489-3 V. 1.4.1 (2002-08) - EN 301489-7 V1.3.1 (2005-11)
3)Richtlinie 2006/95/EG vom 12. Dezember 2006 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten betreffend elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen. Man wendet gerade die
Richtlinie EN 60950-1 (2006-049) an.
Declaración de Conformidad: el abajo firmante Gerente, declara bajo su responsabilidad que los productos de esto manual están en conformidad con lo previsto por las siguientes Directivas Comunitarias:
1) Directiva UE 1999/5/CE (R&TTE) del 9 de marzo de 1999, sobre equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación y reconocimiento mutuo de su conformidad. Normativas contempladas:
- Proteción de la salud: (art. 3(1)(a)): EN 60950-1 (2006-04), EN 50371 (2002-03)
- EMC (art. 3(1)(b)): EN 301 489-1 V1.8.1 (2008-04), EN 301 489-3 V1.4.1 (2002-08), EN 301 489-7 V1.3.1 (2005-11)
- Transmision de radio (art. 3(2)): EN 300 220-1 V2.1.1 (2006-04), EN 300 220-2 V2.1.2 (2007-06)
Como previsto de esta directiva, junto IV, estos productos son de clase 2 y por esto pueden ser comercializados y utilizados sin limitación.
2) Directiva UE 2004/108/CE del 15 de diciembre de 2004, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros en materia de compatibilidad electromagnética. Normativa contempladas: EN 50130-4 (1995-12) +
A1 (1998-04) + A2 (2003-01) - EN 55024 (1998-09) +A1 (2001-10) + A2 (2003-01) - EN 301489-1 V1.8.1 (2008-04) - EN 301489-3 V. 1.4.1 (2002-08) - EN 301489-7 V1.3.1 (2005-11)
3) Directiva UE 2006/95/CE del 12 de diciembre de 2006, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre el material eléctrico destinado a utilizarse con determinados límites de tensión, en
conformidad de la norma EN 60950-1 (2006-049).

3
SILENTRON
SILENTRON SILENTRON
SILENTRON –
––
–
Made in Italy
Made in ItalyMade in Italy
Made in Italy
COPYRIGHT SILENTRON DF5458XB030707GM
AVVERTENZE GENERALI - da rispettare con attenzione utilizzando i prodotti del presente manuale (ove applicabili)
Leggere attentamente prima di operare sulle apparecchiature
Installazione: tutte le operazioni di installazione, manutenzione e/o modifica delle presenti centrali e loro apparecchiature accessorie devono essere effettuate da
personale tecnico qualificato. Tali operazioni possono essere soggette a ulteriori norme tecniche specifiche che devono essere rispettate. L'apparecchiatura è
prevista per essere utilizzata esclusivamente all’interno di immobili, protetta da esposizioni ad elevate o bassissime temperature nonché da manipolazioni da parte
di bambini e/o persone prive del buon senso comune ai sensi del C.C.
Collegamenti elettrici: ogni collegamento elettrico senza eccezioni deve essere effettuato a regola d’arte fissando tutti i fili come previsto onde evitarne il distacco
accidentale e chiudendo correttamente i contenitori e le protezioni degli apparecchi. E' fatto obbligo di scollegare tutti i collegamenti elettrici superiori a 25V sia CC
che CA prima di aprire contenitori di apparecchi in funzione.
Alimentazione esterna: 230V CA 50 Hz - collegarsi attraverso un sezionatore bipolare o meglio, una spina normalizzata estraibile.
Batterie ricaricabili e/o pile di qualunque tipo: questi apparecchi utilizzano batterie o pile, le quali sono potenzialmente dannose in quanto inquinanti, quindi
pericolose per la salute pubblica. Sostituire le batterie e/o pile esclusivamente con modelli equivalenti, collocarle e collegarle rispettando la polarità indicata nelle
istruzioni. E’ obbligatorio smaltire quelle esauste secondo le Norme vigenti, anche nel caso di rottamazione degli apparecchi, dai quali dovranno essere
preventivamente estratteggere le mani con guanti al silicone onde evitare lesioni.
Responsabilità: il fabbricante declina ogni responsabilità conseguente a errata installazione e/o manutenzione, errato uso e/o mancato uso degli apparecchi forniti.
Garanzia in Italia:
1) presenza di vizi occulti: la garanzia è prestata nei termini previsti dal Codice Civile, in particolare dagli art. 1490, 1492, 1495 C.C.
2) buon funzionamento: la garanzia è prestata ai sensi dell'articolo 1512 del Codice Civile per un periodo di circa 3 anni dalla data di produzione; fa fede la data di
scadenza scritta su apposita etichetta interna all'apparecchiatura. Anche ove il prodotto sia fornito completo di batteria o pila, quest'ultima va considerata
"accessorio gratuito soggetto a consumo" non coperto da garanzia.
3) la garanzia al privato consumatore (D.Lgs.2-2-02 n.24) deve essere fornita dall'ultimo venditore del prodotto a termini di legge.
Copyright : tutti i diritti relativi al presente manuale sono di proprietà Silentron s.p.a. E' espressamente vietata la riproduzione parziale o totale dei testi e delle
immagini qui riportate, così come l'inserimento in rete W.E.B. e/o la diffusione pubblica con qualunque mezzo.
Conformità normativa: oltre a quanto descritto nella dichiarazione di conformità, si aggiunge
- Prodotto conforme alla norma EN 50131-1 - Classe ambientale 2 - Prodotto di categoria I secondo la Norma 300.220 - 1 (04/2006)
CARATTERISTICHE GENERALI e POSSIBILITA' DI IMPIEGO
R-Evolution 4 è un radioricevitore capace di gestire 32 rivelatori "senza fili" su 4 canali. Funziona collegato via cavo a qualunque centrale, da cui
prende alimentazione, fornendo in uscita 4 relè di allarme più sabotaggio e anomalia radio. La programmazione dei rivelatori radio avviene per
autoapprendimento del codice. La visualizzazione led del funzionamento dei canali radio permettono il controllo e la gestione dell'impianto. La
gamma di rivelatori Silentron senza fili (vedere catalogo) consente tutte le soluzioni necessarie alla protezione perimetrale: Sensor Top e Slim
per la protezione di infissi contro l'apertura e lo scasso; Silent Pir per segnalare l'avvicinamento dall'esterno; Laserbeam per controllare
l'attraversamento di accessi.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione: 10-14 V CC
Assorbimento: 40 mA tipico
Visualizzazioni: 4 led canali radio
Ingressi - Uscite vedere schema:
K = Comando dalla centrale (ON-OFF) con polarità programmabile con dip-switch 2 (+ = ON)
A-B-C-D-TAMPER: contatti allarme relé NC - max 0,1A
RF: contatto allarme antiscanner e supervisione, singolarmente inseribili con dip-switch 4 e 3 in ON - relè NC max 0,1A
Ricezione radio: due ricevitori supereterodina- sensibilità - 105 db - frequenza >400MHz e > 850MHz - frequenze e caratteristiche a norma di
legge - indicate approssimativamente per motivi di sicurezza.
Periferiche via radio: fino a 32 rivelatori programmabili per autoapprendimento, divisi su 4 canali visualizzati con led.
Temperatura di stoccaggio e funzionamento: -10°C +40°C Grado di protezione: IP 41 Peso: 90 g Dimensioni: 64x125x45h mm
NOTE:
1) si ha allarme per apertura del box R-Evolution 4 e di ogni box dei rivelatori radio programmati.
2) si ha allarme per mancati segnali di supervisione (dip-switch. 3 ON) anche di un singolo rivelatore, al più tardi dopo 8 ore. Parimenti si ha
allarme per saturazione contemporanea di entrambi i ricevitori (dip-switch 4 ON) per un tempo superiore ad 1 minuto.
3) il collegamento del morsetto K abilita la memorizzazione led di allarme avvenuto e la sua cancellazione ad ogni inserimento della centrale.
Programmare la polarità dell'ingresso con il dip-switch 2 Se il morsetto K non è collegato l'apparecchio funziona, ma non si avrà
visualizzazione led della memorizzazione di allarme.
PROGRAMMAZIONE DEI RIVELATORI RADIO
Tale operazione avviene per autoapprendimento, predisponendo R-Evolution a ricevere la trasmissione del rivelatore sulla zona prescelta ed
effettuando quindi tale trasmissione, fino a 32 in totale sulle 4 zone.
Tutte le operazioni seguenti devono avvenire con l'apparecchio alimentato correttamente:
Per ottenere la cancellazione totale di eventuali precedenti rivelatori programmati, tenere premuto S1 e alimentare.
Effettuata la manovra lampeggerà il led A: premendo successivamente S2 si abilitano successivamente i led B, C, D in sequenza. Definire la
zona (A-B-C-D) ove programmare il rivelatore e trasmettere il suo codice inserendovi la pila: il led relativo resterà acceso fisso per 5 secondi e
contemporaneamente si avrà un BEEP a conferma dell'operazione. Ripetere per tutti i rivelatori. La programmazione è permanente fino a
cancellazione.
Cancellazione di rivelatori programmati:
premendo S1 per 1 secondo si abilita la funzione "programmazione". Premendo successivamente S2 si identifica il canale. Premendo S1 per 10
secondi si cancellano tutti i rivelatori programmati su quel canale. Lo spegnimento del led relativo per 5 secondi e un contemporaneo BEEP
conferma.
Aggiunta di rivelatori da programmare:
premendo S1 per 1 secondo si abilita la funzione "programmazione". Premendo successivamente S2 si identifica il canale: trasmettere quindi il
codice del rivelatore (vedere punto 3).
Termine programmazione:
premere contemporaneamente i tasti S1 e S2

4
SILENTRON
SILENTRON SILENTRON
SILENTRON –
––
–
Made in Italy
Made in ItalyMade in Italy
Made in Italy
COPYRIGHT SILENTRON DF5458XB030707GM
FUNZIONAMENTO DELLE USCITE A RELE':
tutti i contatti sono NC e si aprono temporaneamente in allarme. Se un rivelatore viene programmato con trasmissione di fine allarme, il
contatto resta aperto finchè tutti i rivelatori radio così programmati abbiano trasmesso la chiusura del contatto: si ottiene così la segnalazione di
"porta permanentemente aperta".
Relè Tamper: allarme temporaneo aprendo il box dell'apparecchio e/o di tutti i rivelatori radio programmati.
Relè RF: funzionamento impulsivo - vedere Nota 2.
:
SEGNALAZIONE DI PILA SCARICA DI UN RIVELATORE RADIO:
in questo caso si hanno 5 beep nel momento della segnalazione e alla prima manovra ON/OFF (vedi NOTA 3), inoltre il led del canale relativo
lampeggia permanentemente. Sostituire le pile al più presto onde evitare allarme supervisione!
SEGNALAZIONI LED
(durante il normale funzionamento): Accensione temporanea: stato di TEST.abilitato tramite dip-switch 1 - Accensione permanente: vedere Nota
3. Lampeggio permanente: vedere "Segnalazione di pila scarica".
N.B. IN CASO DI PROGRAMMAZIONE DI TELECOMANDI PCK E' OBBLIGATORIO ESCLUDERE LA SUPERVISIONE!
NEI CANALI OVE SONO STATI PROGRAMMATI TELECOMANDI E/O TASTIERE, NON È POSSIBILE PROGRAMMARE SENSORI.
AVERTISSEMENTS GENERAUX – à respecter avec attention en utilisant les produits du présent manuel (ou applicables)
Lire attentivement avant d'intervenir sur les appareils
Installation: toutes les opérations d'installation, d'entretien et/ou de modification du système et de ses appareils doivent être effectuées par un personnel
technique qualifié.
Ces opérations peuvent être sujettes à des normes techniques spécifiques qui doivent être respectées.
L'appareillage est prévu pour être utilisé exclusivement à l'intérieur d'immeubles, protégé des températures trop élevées ou trop basses ainsi que des manipulations
par des enfants et/ou personnes privées du bon sens commun aux termes du C.C.
Branchements électriques: tout branchement électrique -et ceci sans aucune exception- doit être effectué selon les normes en fixant tous les fils comme
prévu afin d'en éviter l'arrachement accidentel, et en prenant soin de refermer les boîtiers et les protections des appareils.
Il est obligatoire de défaire tous les branchements électriques supérieurs à 25V tant en CC qu'en CA avant d'ouvrir les boîtiers des appareils en fonction.
Alimentation extérieure: 230V CA 50 Hz - se connecter à travers un sectionneur bipolaire ou mieux encore à travers une fiche normalisée extractible.
Batteries rechargeables et/ou piles de n’importe quel type : ces appareils utilisent des batteries ou des piles qui sont potentiellement nuisibles en tant
qu’élément polluant, et par conséquent dangereuses pour la santé publique. Substituer les batteries et/ou les piles exclusivement avec des modèles équivalents, les
placer en respectant la polarité indiquée sur le mode d’emploi. Il est obligatoire d’éliminer celles usées selon les Normes en vigueur, également en cas de démolition
des appareils, desquels elles devront être auparavant extraites en les restituant au vendeur de l’appareil ou bien en les déposant dans les conteneurs spécifiques
mis à la disposition par le réseau de distribution. En cas de déversement du liquide des piles ou des batteries se protéger les mains avec des gants au silicone afin
d’éviter des blessures.
Responsabilité: le fabricant décline toute responsabilité dérivant d'une installation erronée et/ou d'un entretien, d'une mauvaise utilisation et/ou d'un manquement à
l’utilisation des appareils fournis.
Garantie: la garantie est valable jusqu'à son échéance mentionnée sur l'étiquette contenue dans l'appareillage, dans les limites prévues par la Convention de
Vienne de 1980 sur la Vente Internationale des Marchandises.
Copyright : tous les droits relatifs au présent manuel sont réservés à Silentron s.p.a. La reproduction partielle ou totale des textes et des images ici contenus est
expressément interdite, tout comme l'insertion sur le réseau W.E.B. et/ou la diffusion publique de toute nature.
Conformité normative: en plus à celui indiqué dans la déclaration de conformité on précise :
Produit conforme à la norme EN 50131-1- Classe ambiant 2 – Produit de catégorie I selon la Norme 300.220-1 (04/2006)
CARACTERISTIQUES GENERALES et MODE D'EMPLOI
R-Evolution 4 est un récepteur radio DualBand destiné à un max. de 32 émetteurs radio répartissables sur 4 groupes. Une centrale filaire
l’alimente et reçoit des signaux électriques distincts grâce à 4 relais d'alarme radio + 1 relais sabotage + 1 relais de brouillage radio. La
programmation des émetteurs radio s'effectue par autoapprentissage et leur fonctionnement peut-être vérifié par les voyants. N’importe quel
émetteur radio Silentron (détecteurs, télécommandes, clavier, etc.) peut être utilisé, pour réaliser des solutions, tant de protection périmètrique
(Sensor pour la protection contre l'ouverture et l'effraction des huisserie ; Silent Pir pour la protection de l'approche externe, Laserbeam pour la
détection du passage et de l'approche) que d'action d'enclenchement/arrêt de la centrale par émetteurs radio.
PROGRAMMATION
La programmation s'effectue par autoapprentissage : placer R-Evolution en programmation, choisir le groupe de mémorisation, puis effectuer
l'émission.
Sur chaque groupe correspondant à l’un des 4 voyants, il est possible de programmer un maximum de 32 émetteurs.
Toutes les opérations suivantes devront être effectuées avec le dispositif normalement alimenté:
Annuler toutes les programmation précédente :
Maintenir appuyé S1 et alimenter. Le LED A clignotera après avoir émit un ♫(état de programmation).
Programmer les émetteurs (en programmation) :
Après avoir émis le code radio, le LED du groupe reste allumé pour 5 sec. en confirmation de la programmation. Pour plus d’info, voir les
instructions spécifiques de chaque émetteur.
Emettre un code radio :
Détecteurs : enclencher la pile dans le détecteur après avoir réglé les dip-switchs.
Marche arrêt par télécommandes : appuyer pendant 2 sec. sur les touches rouge et verte de la télécommande. Le relais devient bistable
pour enclencher/arrêter la centrale.
Touches jaunes et bleue de la télécommande : Appuyer sur la touche correspondante pendant 10 sec. La sortie relais reste monostable.
Code Clavier : composer le code puis appuyer simultanément sur les touches rouge et verte. Le relais devient bistable.
Touche panique du clavier : placer la pile dans le clavier.
Attention : il n’est pas possible de mélanger les émetteurs de marche-arrêt et d’alarme sur un même canal : utiliser des canaux distincts.

5
SILENTRON
SILENTRON SILENTRON
SILENTRON –
––
–
Made in Italy
Made in ItalyMade in Italy
Made in Italy
COPYRIGHT SILENTRON DF5458XB030707GM
Changer de groupe :
Appuyer sur S2, B clignote : programmer les émetteurs destinés à ce groupe, puis procéder ainsi pour C et D.
Sortir de programmation :
Appuyer simultanément sur les touches S1 et S2.
Entrer en programmation:
Appuyer S1 pendant 1 sec., A clignote.
Effacer des émetteurs (en programmation)
Appuyer sur S2 pour choisir le groupe à effacer : le voyant correspondant clignote.
Appuyer sur S1 pendant 10 sec. pour effacer tous les émetteurs du groupe.
Fonctionnement des sorties relais
Tous les contact sont NF et s'ouvrent de façon temporaire pendant l'alarme comme suit:
A-B-C-D : contact ouvert à chaque alarme radio reçue.
Détecteur programmé avec la fonction "fin d'alarme" : le relais reste ouvert jusqu'à la fermeture de l'huisserie.
TAMPER : contact ouvert à l'ouverture du boîtier du dispositif et/ou le boîtier de n'importe quel détecteur radio
RF : contact pour absence de supervision après 8 heures max. et alarme brouillage des deux récepteurs radio DualBand pendant plus d’1
minute. Les dip-switch 1 et 2 excluent ces fonctions (voir dessin).
Indication du R-Evolution 4 :
Clignotement continu +5 ♫: batterie basse d'un détecteur radio.
Remplacer la pile rapidement pour éviter des alarmes de supervision.
Clignotement aléatoire d’un voyant : état de TEST. Vérifier l’état du dip-switch 1 (qui autorise le TEST)
Clignotement continu (option) : mémoire d’alarme. La connexion de la borne K permet l'indication de l'alarme advenue par voyant et son
effacement à chaque enclenchement de la centrale. Si K n'est pas connectée, le dispositif n’indique pas les mémoires d'alarme par voyant.
Pour le programmer :
Connecter K à la sortie de la centrale qui change d’état à l’enclenchement de la centrale (+OFF ou –OFF)
Programmer le dip-switch 3 selon l'indication reçue par la centrale à l’arrêt : ON si positif, OFF si négatif.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation: 10-14 VCC Consommation : 40 mA standard Voyants: 4 voyants groupes radio
Niveau de protection: IP41
Sorties électriques (voir dessin) :
K : commande M/A du récepteur programmable par dop-switch 2
A-B-C-D-TAMPER : contact d’alarme NF (0,1 A max) d'alarme sabotage ( 0,1 A max)
RF : contact NF d’alarme supervision et/ou brouillage radio (0,1 A)
Réception radio: double récepteur à double conversion Sensibilité: - 105 dB - fréquence > 400 MHz > 850 MHz - fréquence et caractéristiques
conformes aux normes : valeurs approx. pour raisons de sécurité
Émetteurs radio: max 32 sur 4 groupes identifiables par voyants
Température de stock et fonctionnement: -10°C + 40 °C Dimensions : 64x125x45h mm Poids: 90g
NB : lors de la programmation de télécommandes, il est nécessaire d'exclure la supervision.
Il est impossible de programmer des détecteurs sur les canaux où ont été programmés des télécommandes et/ou des codes claviers.
GENERAL NOTICES AND WARNIGS - To be respected when the application is possibile.
Read carefully before using the appliances
Installation: all installation, maintenance and/or modification of these control units and their devices must be carried out by qualified technical staff. These
operations can be subject to specific technical Standards which must be complied with. The device is envisioned to be used exclusively inside buildings protected
from exposure to very high and very low temperatures as well as tampering by children and/or persons without common sense for the purpose and effects of the
Civil Code.
Electrical connections: all electrical connections, without exception, must be made perfectly fixing all wires as envisioned in order to prevent accidental
disconnection and closing the containers and protection devices correctly. It is mandatory to disconnect all electric connections exceeding 25V in DC and AC before
opening the containers of functioning appliances.
External power supply: 230V CA 50 Hz - connect in compliance with country law regulations
Batteries Rechargeable accumulators and/or batteries of any type: these appliances use accumulators or batteries, which are potentially dangerous as they are
pollutant, therefore dangerous to the health of the public. Replace the accumulators and/or batteries exclusively with same models, position and connect them
respecting the polarity indicated in the instructions. It is mandatory to dispose of accumulators/waste batteries according to the Standards in force. This is also the
case when the machines must be scrapped. The accumulators/batteries must be previously removed, returning them to the appliance dealer or depositing them in
the relevant containers made available by the distribution network. If liquid should escape from the batteries or accumulators, use silicone gloves to protect the
hands and prevent injury.
Liability: the manufacturer declines all liability consequent to incorrect installation and/or failure to use the devices supplied.
Warranty: the warranty is valid until the expiry written on the label inside the device in the terms envisioned by the Vienna Convention of 1980 regarding the
International Sale of Goods.
Copyright: all rights relative to this manual are the property of Silentron s.p.a. It is prohibited to partially or totally reproduce the texts and imaged herein, as is the
introduction into W.E.B. network and/or public distribution with any means.
Standard conformity: more of CE declaration, the products are in compliance with EN 50131-1 - environmental class 2 and they are declared of category I by the
standard 300.220 - 1 (04/2006)
GENERAL FEATURES and HOW TO USE
Dualband radio receiver for wireless extension of a traditional alarm system. It needs 12V DC supplied by a control panel and can work with all
Silentron wireless detectors, giving out 4 alarm relays output, a tamper relay output and a supervision relay output.
The device allows a wireless protection on access, doors and windows by means of opening/shock detectors SENSOR TOP and SENSOR
SLIM, infrared barrier LASERBEAM or waterproof SILENT PIR detector, for outdoor protection. R-Evolution 4 can store up to 32 self-
programming detectors divided on 4 alarm zones. Test and alarm of each zone are signalled by 4 red leds.
.

6
SILENTRON
SILENTRON SILENTRON
SILENTRON –
––
–
Made in Italy
Made in ItalyMade in Italy
Made in Italy
COPYRIGHT SILENTRON DF5458XB030707GM
TECHNICAL FEATURES
Power supply: 10-14 V CC
Consumption: 40 mA standard
warnings: 4 zone leds
Input - output : look at logic board picture
K: ON-OFF input from control panel - programmableby dip-switch2
A-B-C-D: free NC alarm output (0,1A max)
TAMPER: free NC anti-tamper alarm output (0,1A max) - look at note 1
RF: free NC antiscanner & supervision alarm output (0,1A max) - look at note 2
Radio receiver: superherodyne receiver - sensitivity -105dbm - frequency about 400 MHz and 850 MHz - frequency and features according to
the Rules - approx. indication for security reasons
Programmable wireless detectors: 1 to 32 self-programming detectors on 4 alarm zones
Stock and operating temperature -10°C +40°C
Protection degree: IP 41 Dimensions: 64x125x45h mm Weight: 90 g
NOTES:
1) alarm is given either when the housing of R-Evolution, or the housing of a programmed radio detector is opened.
2) alarm is given from failed supervision signals (dip switch 3 ON) even from a single detector, and latest after 8 hours. Likewise there will be
alarm when both the receivers (dip switch 4 ON) are saturated at the same time for over 1min.
3) connection of terminal K will enable led memorization of occurred alarm and its reset each time the control is armed. Program the input
polarity with dip switch 2. When terminal K is not connected the device will work, but without led visualization of the alarm memory.
PROGRAMMING OF WIRELESS DETECTORS
For obtaining total deletion of possibile detectors previously programmed press S1 while supplying power.
1) Supply R-Evolution and press P1 pushbutton: in this mode we reset all radio codes stored in the device: led A will blink.
2) Press S2 to shift the zone A ¥B ¥C ¥D. Select the proper zone: the led will blink.
3) Insert battery into the first wireless detector: the led will light 5 seconds and buzzer will sound, confirming the right programming.
4) Insert battery into the second wireless detector and so on. When necessary, change the zone.
.
Reset of programmed detectors:
press S1 just one second to obtain the "programming status" - select the zone to reset by pressing S2 and press S1 just 10 seconds. When led
switches off for 5 sec. and buzzer sounds, all detectors on the zone are cancelled.
To add detectors
press S1 just one second to obtain the "programming status" , select the zone and insert battery into the detector.
For terminating programming:
press keys S1 and S2 at the same time.
RELAY OUTPUT:
all free contacts are NC and temporary open in case of alarm. The 5418 Sensor Silenya and 5015-16-17 Sensor Top can be installed with
"opening and closing door" function. In this case, if the door remains open, the relay output will be open all the time.
Low battery of wireless detectors:
a warning radio signal starts when the battery is low and R-Evolution sounds 5 BEEP and the led of the zone blinks. Moreover, the buzzer
sounds at each arming-disarming of the system. Please change the battery a.s.a.p. in order to avoid a supervision alarm.
Leds indications:
temporary lighting = alarm - TEST condition when dip-switch 1 is ON
permanent lighting = alarm memory
permanent blinking = low battery of a wireless detector
NOTE: in case of programming of remote controls PCK, it is compulsory to exclude the supervision function!
in the channels where remote controls and/or keypads have been programmed, it is not possible to program any detector

7
SILENTRON
SILENTRON SILENTRON
SILENTRON –
––
–
Made in Italy
Made in ItalyMade in Italy
Made in Italy
COPYRIGHT SILENTRON DF5458XB030707GM
ALLGEMEINE HINWEISE -Aufmerksam beachten unter Benutzung der Produkte des Handbuchs (falls anwendbar)
Vor dem Betrieb der Geräte aufmerksam lesen
Installation: Alle Installations- und Wartungsarbeiten und/oder Veränderungen der bestehenden Zentralen und ihrer Zusatzgeräte müssen von technisch
qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
Diese Arbeiten können spezifischen, technischen Normen unterliegen, die respektiert werden müssen.
Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im Innern von Gebäuden vorgesehen, wo es vor hohen und sehr niedrigen Temperaturen sowie vor Manipulationen
durch Kinder bzw. Personen ohne gesunden Menschenverstand im Sinne des BGB geschützt ist.
Elektrische Anschlüsse: Alle elektrischen Anschlüsse müssen ausnahmslos fachgerecht durchgeführt und alle Drähte wie vorgesehen befestigt werden,
um ein unbeabsichtigtes Lösen zu vermeiden. Die Gehäuse und Schutzvorrichtungen der Geräte sind einwandfrei zu schließen. Vor Öffnen der Gehäuse
von in Betrieb befindlichen Geräten, alle elektrischen Anschlüsse über 25 V Gleich- oder Wechselstrom abtrennen.
Außenversorgung: 230V~ 50 Hz - Anschluss über einen zweipoligen Trennschalter oder besser über einen genormten, Herausziehbahren Stecker.
Wiederaufladbare Akkus bzw. Batterien beliebigen Typs: In diesen Geräten werden Akkus oder Batterien eingesetzt, die die Umwelt verschmutzen können und
daher gesundheitsschädlich sind. Ersetzen Sie Akkus bzw. Batterien ausschließlich durch gleichwertige Modelle und beachten Sie beim Einsetzen/Anschließen die
in der Anleitung angegebene Polung. Verbrauchte Batterien und Akkus müssen gemäß den geltenden Bestimmungen entsorgt werden, auch bei Verschrottung der
Geräte, aus denen sie vorher entnommen werden müssen. Dazu können sie dem Händler der Geräte zurückgegeben oder in die dafür bereitgestellten
Sammelbehälter des Verteilernetzes eingeworfen werden. Sollte aus Batterien bzw. Akkus Flüssigkeit ausgelaufen sein, tragen Sie Schutzhandschuhe aus Silikon,
um Verletzungen an den Händen vorzubeugen.
Haftung: Der Hersteller lehnt jegliche Verantwortung infolge unsachgemäßer Installation und/oder Wartung, unsachgemäßer und/oder nicht erfolgter Benutzung der
gelieferten Geräte ab.
Garantie: die Garantie wird bis zum Fälligkeitsdatum auf dem Etikett im Innern des Geräts gemäß der Bestimmungen der Wiener Konvention von 1980 zum
internationalen Warenverkauf geleistet..
Copyright : alle Rechte an der vorliegenden Anleitung sind Eigentum von Silentron s.p.a.
Die teilweise oder vollständige Reproduktion der hier abgedruckten Texte und Bilder, sowie das Einstellen in das Internet und/oder die öffentliche Verbreitung über
jedwedes Medium sind ausdrücklich verboten.
Nach dem Gesetz: abgesehen von den bereits in der Übereinstimmungserklärung beschriebenen Punkte:
Produkt entsprechend der Norm EN 50131-1 – Umweltklasse 2 – Produkt der Kategorie I entsprechend der Norm 300.220 – 1 (04/2006)
ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN – EINSATZMÖGLICHKEITEN
R-Evolution 4 ist ein Funkempfänger, in der Lage, 32 “drahtlose” Melder auf 4 Kanälen zu steuern. Betrieben über Drahtanschluß an jede
beliebige Zentrale, durch die die Versorgung erfolgt, ist das Gerät mit 4 Alarmausgangsrelais plus Sabotage und Funkstörung ausgestattet. Die
Programmierung der Funkmelder erfolgt über Selbsteinbuchung des Codes. Die LED-Anzeige des Betriebs der Funkkanäle gestattet die
Überwachung und die Steuerung der Anlage. Die Palette der drahtlosen Silentron-Melder (siehe Katalog) erlaubt alle erforderlichen Lösungen
zum Außenschutz. Sensor Top und Slim zum Schutz von Türen und Fenstern gegen Öffnen und Einbruch., Silent Pir gegen Anäherung von
Außen., Laserbeam zur Kontrolle bei Durchschreiten von Zugängen.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Versorgung: 10-14 V GS
Stromaufnahme: 40mA typisch
Anzeigen: 4 LED Funkkanäle
Eingänge – Ausgänge – siehe Schema
K: Steuerung der Zentrale ((EIN-AUS) mit programmierbarer Polung durch Mikroschalter 2 (+ = EIN).
A-B-C-D TAMPER Alarmkontakte Relais NC - max. 0,1A
RF: Alarmkontakt Antiscanner und Überwachungsfunktion, einzeln einstellbat über Mikroschalter 4 und 3 auf EIN – Relais NC max. 0,14A
Funkempfang: Zwei Überlagerungsempfänger – Empfindlichkeit – 105 dB – Frequenz >400 MHZ und >850 MHz - Frequenzen und
Eigenschaften gemäß gesetzlichen Bestimmungen – ungefähre Angabe aus Sicherheitsgründen.
Funkanschlußgeräte: Bis zu 32 durch Selbsteinbuchung programmierbare Melder, aufgeteilt auf 4, durch LEDs angezeigte Kanäle
Lagerungs- und Betriebstemperatur: -10°C +40°C Schutzfaktor: IP 41
Abmessungen: 64 x125 x H 45 mm Gewicht: 90 g
Anmerkungen:
1) Der Alarm erfolgt bei Öffnen des Gehäuses von R-Evolution 4 und/oder jedes Gehäuses der programmierten Funkmelder.
2) Der Alarm erfolgt bei Fehlen von Überwachungssigalen (Mikroschalter 3 EIN), auch eines einzelnen Melders, spätestens nach 8 Stunden.
Ebenso erfolgt Alarm bei gleichzeitiger Überlastung beider Empfänger (Mikroschalter 4 EIN) für eine Zeitdauer von mehr als 1 Minute.
3) Durch Anschluß der Klemme K wird die LED-Speicherung von erfolgtem Alarm und dessen Löschen bei jedem Einschalten der Zentrale
freigegeben. Eingangspolung mit Mikroschalter 2 programmieren. Wenn die Klemme K nicht angeschlossen ist, funktioniert das Gerät,
aber es erfolgen keine LED-Anzeigen der Alarmspeicherung.
PROGRAMMIERUNG DER FUNKMELDER
Die Programmierung erfolgt durch Selbsteinbuchung und Einstellung von R-Evolution auf den Empfang der Űbertragung des Melders auf die
gewählte Zone und Durchfűhrung dieser Űbertragung. Insgesamt bis zu 32 auf 4 Zonen.
Alle folgenden Maßnahmen müssen bei korrekt netzbetriebenem Gerät durchgeführt werden:
Um die Gesamtlöschung eventuell zuvor programmierter Melder zu erzielen, S1 gedrückt halten und versorgen.
Nach Durchfűhrung des Vorgangs blinkt die LED A auf, durch anschlieβendes Drűcken von S2 werden nacheinander in Reihenfolge die LEDs
B, C und D freigegeben. Zone (A-B-C-D), auf der der Melder programmiert werden soll, bestimmen und durch Einlegen der Batterie dessen
Code übertragen. Die entsprechende LED bleibt 5 Sekunden lang fest eingeschaltet und gleichzeitig erfolgt ein Piepton zur Bestätigung der
Maβnahme. Wiederholung des Vorgangs fűr alle Melder. Die Preogrammierung bleibt bis zum Löschen bestehen.
Lőschen von programmierten Meldern:
Durch 1 Sekunde langes Drűcken von S1 wird die Funktion „Programmierung“ freigegeben. Durch anschlieβendes Drűcken von S2 wird der
Kanal identifiziert. Durch 10 Sekunden langes Drűcken von S1 werden alle auf diesem Kanal programmierten Melder gelőscht. Die Bestätigung
erfolgt durch 5 Sekunden langes Ausschalten der entsprechenden LED und einen gleichzeitigen Piepton.
Hinzufűgung zu programmierender Melder:
Durch 1 Sekunde langes Drűcken von S1 wird die Funktion „Programmierung“ freigegeben. Durch anschlieβendes Drűcken von S2 wird der
Kanal identifiziert: Danach Code des Melders übertragen (siehe Punkt 3)
Ende Programmierung:
Gleichzeitig Tasten S1 und S2 drücken.

8
SILENTRON
SILENTRON SILENTRON
SILENTRON –
––
–
Made in Italy
Made in ItalyMade in Italy
Made in Italy
COPYRIGHT SILENTRON DF5458XB030707GM
Betrieb der Relaisausgänge:
Alle Kontakte sind NC und őffnen bei Alarm vorűbergehend wie folgt:
Wenn ein Melder mit Űbertragung Alarmende programmiert wird, bleibt der Kontakt geőffnet, bis alle so programmierten Funkmelder das
Schließen des Kontakts űbertragen haben. Es erfolgt so die Meldung „Gatter dauernd geőffnet“.
Relais Antisabotage:
Zeitweiliger Alarm bei Öffnen des Gerätegehäses und/oder aller programmierten Funkmelder.
Relais RF:
Impulsbetrieb – siehe Anmerkung 2.
Meldung leere Batterie eines Funkmelders:
In diesem Falle erfolgen im Augenblick der Meldung und bei jedem Ein-/Ausschalten 5 Pieptőne (siehe Anmerkung 3), auβerdem leuchtet die
LED des entsprechenden Kanals anhaltend auf. Batterien schnellstmőglich ersetzen, um einen Alarm der Funktionsüberwachung zu vermeiden!
LED-Meldungen:
(während des normalen Betriebs): Vorűbergehendes Aufleuchten: TEST-Funktion durch Mikroschalter 1 freigegeben. Anhaltendes Aufleuchten:
siehe „Meldung leere Batterie“.
N.B. Bei Programmierung von Handsendern PCK muss die Systemüberwachung ausgeschlossen werden !
Auf den Kanälen, wo Handsender und/oder Tastaturen programmiert wurden, ist es nicht möglich, Sensoren zu programmieren.
ADVERTENCIAS GENERALES - Respectar y aplicar (donde hay posibilidad) manipulando los equipos.
Leer atentamiente antes de trabajar en los equipos
Instalación: todas las operaciones de instalación, mantenimiento y/o modificación de las presentes centrales y sus aparatos accesorios los debe realizar personal
técnico cualificado. Las mismas pueden estar sujetas a normas técnicas específicas que se deben respetar. El aparato está previsto para ser utilizado
exclusivamente dentro de inmuebles, protegido contra las exposiciones a elevadas y bajas temperaturas así como a manipulaciones por parte de niños y/o
personas sin sentido común, a los efectos del Código Civil.
Conexiones eléctricas: todas las conexiones eléctricas sin excepción, se deben realizar a regla de arte, fijando todos los cables como está previsto, para evitar la
desconexión accidental, y cerrando correctamente los conectores y las protecciones de los aparatos. Es obligatorio desconectar todas las conexiones eléctricas
superiores a 25 V, tanto de CC como de CA, antes de abrir los contenedores de aparatos en funcionamiento.
Alimentación externa: 230 V CA 50 Hz - conectarse mediante un seccionador bipolar o mediante un enchufe normalizado extraíble.
Baterías recargables y/o pilas de cualquier tipo: estos equipos utilizan baterías o pilas, que pueden ser dañinas, ya que son contaminantes, y por tanto,
peligrosas para la salud pública. Sustituya las baterías y/o pilas solo con los modelos equivalentes, colóquelas y conéctelas respetando la polaridad indicada en las
instrucciones. Es obligatorio eliminar las agotadas según las Normas vigentes, incluso en el caso de demolición de los equipos, de los que se deben extraer
previamente, restituyéndolas al vendedor de los mismos o depositándolas en los contenedores apropiados puestos a disposición por la red de distribución. En caso
de salidero de líquido de las pilas o baterías, proteja las manos con guantes de silicona, para evitar lesiones.
Responsabilidad: el fabricante declina toda responsabilidad que se derive de instalación y/o mantenimiento errados, uso erróneo y/o falta de uso de los aparatos
suministrados.
Garantía: la garantía se brinda hasta la fecha de vencimiento escrita en la etiqueta dentro del aparato, en los términos previstos por la Convención de Viena del
1980 sobre la Venta Internacional de Mercancías.
Copyright: todos los derechos relativos al presente manual son propiedad de Silentron s.p.a.
Queda prohibida la reproducción parcial o total de los textos y de las imágenes mostradas, así como la introducción en red WEB y/o la difusión pública con
cualquier medio.
Conformidad normativa: mas de otra declaracion CE, los productos son en conformidad de la norma EN 50131-1 - Clase ambiental 2 y tambien son de la
categoria I segundo la Norma 300.220 - 1 (04/2006)
CARACTERISTICAS GENERALES y POSIBILIDAD DE EMPLEO
R-Evolution 4 es un radioreceptor capaz de gestionar 32 detectores "sin hilos" sobre 4 zonas. Funciona conectado vía cable a cualquier central,
de la cual se alimenta, y suministrando salidas de relè para: alarmas radio, sabotaje y anomalía radio. La programación de los detectores vía
radio es por autoaprendizaje de código y la visualización mediante led permite el control y la gestión de la instalación. Los detectores Silentron
sin hilos (ver catálogo) permiten todas las soluciones necesarias para la protección perimetral: Sensor Top e Slim para la protección de puertas
y ventanas contra su apertura o rotura; Silent Pir para señalar el acercamiento desde el exterior; Laserbeam para controlar el pasaje,
obteniendo una elevada protección perimetral.
CARACTERISTICAS TECNICAS
Alimentación: 10-14 V CC
Consumo: 40 mA
Visualizaciones: 4 leds canales radio
Entradas - Salidas - ver esquema
K: Comando de la central (ON-OFF) programable con dip-switch 2
A-B-C-D: Contactos NC de alarma detectores vía radio (0,1A máx
TAMPER: Contacto NC de alarma sabotaje (0,1A máx) ver. nota 1
RF: Contacto NC all. antiescaner/supervisón (0,1A máx) nota 2
Recepción radio: dos receptores con sensibilidad -105 dbm - frecuencia >400MHz y > 850MHz - frecuencia y característias según normas –
se indican aproximadamente por motivos de seguridad.
Periféricos vía radio: hasta a 32 (detectores programables por autoaprendizaje, divididos sobre 4 canales (4 led)
Temperatura de almacenaje y funcionam. : -10°C +40°C Grado de protección: IP41
Dimensiones: 64x125x45h mm Peso: 90 g
NOTA 1: si hay alarma por apertura de la carcasa del R-Evolution y de cada contenedor de los detectores vía radio programados.
NOTA 2: si hay alarma por falta de la señal de supervisión, incluso de un sólo detector, como muy tarde después de 8 horas. Del mismo modo
se obtiene alarma por saturación de ambos receptores por un tiempo superior a 1 minuto. Las funciónes son excluibles a través de los dip-
switches 4 y 3..

9
SILENTRON
SILENTRON SILENTRON
SILENTRON –
––
–
Made in Italy
Made in ItalyMade in Italy
Made in Italy
COPYRIGHT SILENTRON DF5458XB030707GM
NOTA 3: la conexión del terminal R habilita la memorización led de alarma acaecida y su cancelación a cada conexión de la central.
Programar el dip-switch 2 según las señales suministradas por la central desconectada: ON si es positivo, OFF si es negativo. Si el terminal R
no está conectado el aparato funciona, pero no se tendrá la visualización led de la memorización de alarma.
PROGRAMACION DE LOS DETECTORES VIA RADIO
Tal operación se produce por autoaprendizaje, predisponiendo el aparato a recibir la transmisión de los detectores sobre el canal
preseleccionado y efectuando entonces tal transmisión. Sobre cada uno de los 4 canales visualizados de los 4 leds pueden ser programados
uno o más detectores, hasta 32 en total sobre los 4 canales.
Todas las operaciones siguientes deben realizarse con el R-Evolution alimentado correctamente:
para obtener una cancelación completa de detectores previamente programados tienen que presionar S1 mientras que alimentan.
1) Efectuada la maniobra parpadeará el led A: pulsando a continuación S2 se habilitan sucesivamente losi leds B, C, D en secuencia.
2) Definido el canal (A-B-C-D) donde programar el detector, transmitir su código colocando la pila: el led del R-Evolution quedará encendido
fijo por 5 seg. y simultáneamente se oirá un BEEP de confirmación de la operación. Repetir para todos los detectores.
.
Cancelación de detectores programados:
pulsando S1 por 1 segundo se habilita la función "programación". Pulsando sucesivamente P2 se elige el canal. Pulsando S1 por 10 segundos
se borran todos los detectores programados sobre aquel canal. Se obtiene confirmación al apagarse el led relativo durante 5 segundos, con un
BEEP simultáneo.
Programación de nuevos detectores adicionales:
pulsando S1 por 1 segundo se habilita la función "programación". Pulsando sucesivamente S2 se identifica el canal: transmitir entonces el
código del detector (ver punto 3).
Para terminar programación:
presionar S1 y S2 juntos
FUNCIONAMIENTO DE LAS SALIDAS DE RELE
todos los contactos son NC y se abren temporalmente en alarma como sigue:
A-B-C-D: a cada alarma radio recibida. Si el detector es programado con transmisión de fin de alarma, el contacto queda abierto hasta que
todos los detectores vía radio hayan transmitido tales señales (señalización de "puerta permanentemente abierta".
TAMPER: abriendo la carcasa del infrarrojo y/o de los detectores vía radio programados.
RF: ver Nota 2.
SEÑALIZACION DE PILA BAJA DE UN DETECTOR RADIO:
in este caso se oyen 5 beep en el momiento de la señalización, y el led de canal correspondiente parpadea permanentemente. Sustituir la pila
lo antes posible para evitar alarma de supervisión !
SEÑALIZACIONES LED (durante el normal funcionamiento):
Encendido temporal: ver dip-switch 1.- Encendido permanente: ver Nota 3. Parpadeo permanente: ver "Señalización de pila descargada".
AVISO: cuando vamos programando mandos PCK necesita excluir totalmente la supervision !

10
SILENTRON
SILENTRON SILENTRON
SILENTRON –
––
–
Made in Italy
Made in ItalyMade in Italy
Made in Italy
COPYRIGHT SILENTRON DF5458XB030707GM
UTILIZZO DEI TELECOMANDI PCK: tramite PCK si possono ottenere diverse funzioni come illustrato. Seguire le istruzioni di PCK per
programmare i tasti sulle zone desiderate, dopo averle selezionate come per i rivelatori.
UTILISATION DES EMETTEURS PCK: voir les dessins pour comprendre les fonctions M/A et d'alarme que on peut obtenir par PCK. Voir
la notice de PCK pour la programmation de chaque touche sur la zone choisie.
HOW TO USE THE POCKET EMITTER PCK: the pictures show the on-off and alarm functions by using PCK. To programme the PCK
pushbuttons on the r-Evolution zones, please look at PCK details.
BENUTZUNG DER HANDSENDER PCK: Mit dem PCK können verschiedene Funktionen erzielt werden, wie illustriert. Anleitung PCK
befolgen, um die Tasten auf die gewünschten Zonen zu programmieren, nachdem diese wie beim Melder angewählt wurden.
EMPLEO DE MANDOS PCK: mediante PCK tenemos posibilidad de conexion/desconexion y controle de alarmas variados: mirar los
esquemas y programar PCK segundo las indicaciones juntas con l'aparato.

11
SILENTRON
SILENTRON SILENTRON
SILENTRON –
––
–
Made in Italy
Made in ItalyMade in Italy
Made in Italy
COPYRIGHT SILENTRON DF5458XB030707GM

12
SILENTRON
SILENTRON SILENTRON
SILENTRON –
––
–
Made in Italy
Made in ItalyMade in Italy
Made in Italy
COPYRIGHT SILENTRON DF5458XB030707GM
Table of contents
Languages: