Dunsch DU25428B User manual

Débroussailleuse
Desbrozador
Brushcutter
DU25428B/DU25518B
Mode d’emploi
Lire avec attention ces instructions avant la première utilization.
Instrucciones originales
Leer con cuidado estas instrucciones antes de la primera utilización.
Original instructions
Read this operator manual carefully before the first use.


FR
1
1. UTILISATION
En fonction des outils de coupe montés, la débroussailleuse peut être utilisée pour tondre des pelouses ou des
prés et pour couper des broussailles, des buissons et de très petits arbres. La débroussailleuse est réservée à
un usage privé. L’appareil ne peut pas être utilisé pour d’autres travaux.
Mise en garde ! Pour votre propre sécurité, lisez préalablement ce manuel et les consignes de sécurité
générales avant d’utiliser la machine. Si vous cédez votre appareil, joignez-y toujours ce mode d'emploi.
2. DESCRIPTION (FIG.1)
1.Lame
2.Tube transmission
3.Gâchette accélératrice
4.Interrupteur d’allumage
5.Levier de sécurité
6.Poignée en U (guidon)
7.Accroche du harnais.
8.Couvercle du filtre à l’air.
9.Bouchon de réservoir à carburant.
10.Réservoir à carburant.
11. Levier de starter
12.Carter de protection
13.Coupe fil
14.Tête fil
15.Carcasse d’amortir
16.Renvoi d’angle
17.Support carter protecteur
18. Amorce

FR
2
3. DONNEES TECHNIQUES
MODELE DU25428B DU25518B
Moteur
Désignation du moteur ZMG1E40F ZMG1E44F
Cylindrée (cm3) 42.7 51.7
Puissance maximale (kW) 1,1 1,3
Carburant utilisé Huile 100% synthèse : essence 40 : huile 1
Type de carburateur Zomax
Allumage (C.D.I.)
Vitesse de rotation maximale du
moteur (min-1) 7500
Vitesse maximale de l'axe
d'engrenage (tr/min) 10000
Marche à vide (min-1) 3000
Capacité du réservoir . L 0.7 0.7
Poids à sec (kg) 8,4 8,6
Méthode de démarrage lanceur
Embrayage Embrayage centrifuge
Méthode d’évaluation de conformité de l’annexe V /Directive 2005/88/CE (2000/14/CE)
Valeurs de pression acoustique :LpA 99.2 ; K=3
Valeurs de puissance acoustique [dB(A)] :LwA 115
4. PICTOGRAMMES
L’utilisation des symboles dans ce manuel a pour but d’attirer l’attention sur les risques possibles. Les symboles
de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en
eux-mêmes ne suppriment pas les risques et ne peuvent se substituer aux mesures correctes de prévention
des accidents.
ATTENTION!
Lire la notice d’instructions et suivre tous les avertissements de mise en garde et de sécurité.
Avant toute utilisation, reportez-vous au paragraphe correspondant dans le présent manuel d’utilisation.
Conforme aux réglementations européennes s'appliquant au produit.
Faites attention lors de la manipulation de carburant et de lubrifiants.
Le dispositif d’échappement et les gaz d’échappement sont chauds.

FR
3
Ne pas fumer ou faire un feu à côté de l’appareil !
La distance entre l’outil et les autres personnes doit être de 15 m au minimum.
Ces symboles indiquent la nécessité de porter une protection auditive, des lunettes de protection, et des gants
lors de l’utilisation du produit.
Si l’utilisateur travaille dans une zone qui présente un risque de chute d’objets, il convient de porter également
un casque de sécurité.
Portez des chaussures de sécurité robustes lorsque vous utilisez l’appareil.
Appuyez sept fois sur le bouton pour vous assurer que l'essence pétrolière remplisse la conduite de pétrole.
Starter fermé
Starter ouvert.
Faire attention aux impulsions de lame.
5. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
5.1 Lieu de travail
- Maintenez la propreté et un éclairage correct dans votre espace de travail. Désordre et manque de lumière
peuvent donner lieu à des accidents.
- N’utilisez pas les outils dans un environnement présentant un risque d’explosion et contenant des liquides,
gaz ou poussières inflammables.
- Maintenez les enfants et les tierces personnes à l’écart lorsque vous utilisez l’outil. Vous risquez de perdre
le contrôle de l’appareil en cas de distraction.

FR
4
5.2 Sécurité des personnes
- Soyez attentif. Faites attention à ce que vous faites et utilisez toujours un outil avec précaution. N'utilisez
pas un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de la drogue, de l'alcool ou de médicaments. Un
moment d'inattention durant l'utilisation d’outils électriques peut engendrer des blessures graves.
- Portez un équipement de protection individuel ainsi que des lunettes de protection en toutes circonstances.
Le port d'un équipement de protection individuel tel que masque
- anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protections acoustiques,
selon l'usage de l'outil, réduit le risque des blessures.
- Retirez les outils de réglage ou les clés de serrage avant de mettre l’outil en circuit. Un outil ou une clé se
trouvant dans une partie rotative de l’outil est susceptible de provoquer des blessures.
- Ne vous surestimez pas. Veillez à conserver une position sûre et maintenez votre équilibre à tout moment.
Cela vous permettra de mieux contrôler l’outil dans les situations inattendues.
- Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements larges ni de bijoux. Maintenez les cheveux,
vêtements et gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
peuvent être happés par les parties mobiles.
- Inspectez l’ensemble de l’outil pour y rechercher des pièces desserrées (écrous, boulons, vis, etc.) et tout
endommagement. Réparez ou remplacez des pièces si nécessaire avant d’utiliser l’outil.
- N’UTILISEZ AUCUN accessoire avec cette tête mécanique autre que ceux recommandés par notre
entreprise. Dans le cas contraire, il existe un risque de blessures graves pour l’utilisateur et les personnes
autour, ainsi qu’un endommagement de l’outil.
- La protection de la lame et la protection de la poignée avant sont des pièces très importantes de l’outil.
Elles doivent être vissées sur l’outil avant la première utilisation. Ces protections doivent toujours être
fixées lorsque l’outil est en marche. Vérifiez ces protections avant chaque utilisation. En cas
d’endommagement (fissure, rupture, etc.) de la protection, contactez votre revendeur pour la faire
remplacer.
- L’utilisation de protections de rechange non conformes ou le retrait ou la modification de ces protections
peut entraîner des blessures graves pour l’utilisateur ou les personnes autour.
- Utilisez toujours les poignées appropriées et le harnais lors de la coupe.
- N’utilisez pas l’outil s’il est endommagé ou mal réglé. Ne retirez jamais la protection de l’outil. Des
blessures graves pour l’utilisateur et les personnes autour pourraient également entraîner un
endommagement de l’outil.
- Inspectez la zone à couper et retirez tous les débris qui pourraient être emmêlés dans la tête de coupe à fil
nylon. Retirez également tous les objets que l’outil pourrait éjecter au cours de la coupe.
- Ne laissez jamais l’outil sans surveillance.
- N’utilisez pas cet outil pour un travail différent de celui pour lequel il est prévu, tel que décrit dans le
présent manuel.
- Ne vous penchez pas trop. Restez toujours bien en équilibre sur vos pieds. Ne mettez pas l’outil en
marche si vous vous trouvez sur une échelle ou si vous êtes en position instable. Utilisez de manière
appropriée le harnais fourni lorsque vous utilisez l’outil.
- Gardez les mains et les pieds à distance de la tête de coupe à fil nylon ou de la lame lorsque l’outil est en
marche.
- N’utilisez pas ce type d’outil pour balayer des débris.
- Utilisez une tête de coupe à fil nylon qui ne présente aucun endommagement. Si l’outil heurte une pierre
ou tout autre obstacle, arrêtez le moteur et vérifiez la tête de coupe à fil nylon. Une tête de coupe à fil
nylon cassée ou déséquilibrée ne doit jamais être utilisée.
- Lorsqu’une personne s’approche de l’utilisateur de l’outil, il doit veiller à attirer son attention et être sûr que
l’utilisateur a arrêté le moteur. Il ne doit pas faire sursauter ni distraire l’utilisateur, cela entraînerait une
situation dangereuse.
- Ne touchez jamais la tête de coupe à fil nylon ou la lame lorsque le moteur est en marche. S’il est
nécessaire de remplacer la protection ou l’accessoire de coupe, veillez à arrêter le moteur et confirmez
que le dispositif de coupe est à l’arrêt.
- Le moteur doit être arrêté lorsque l’outil est déplacé entre des zones de travail.
- Faites attention au desserrage et à la surchauffe des pièces. En cas de dysfonctionnement de l’outil,
arrêtez-le immédiatement et inspectez-le. Si nécessaire, faites réparer l’outil par un revendeur autorisé. Ne

FR
5
continuez jamais à utiliser un outil qui pourrait ne pas fonctionner correctement.
- Au démarrage ou lorsque le moteur tourne, ne touchez jamais les pièces chaudes telles que le silencieux,
le fil haute tension ou la bougie.
- Une fois que le moteur est arrêté, le silencieux reste chaud. Ne placez jamais l’outil à un endroit
comportant des matières inflammables (herbe sèche, etc.), des gaz combustibles ou des liquides
combustibles.
- Faites particulièrement attention en cas d’utilisation sous la pluie ou juste après une averse étant donné
que le sol peut être glissant.
- Si vous glissez ou tombez au sol ou dans un trou, relâchez immédiatement le bouton d’accélérateur.
6. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT L’ESSENCE
AVERTISSEMENT : Faites très attention lors de la manipulation de carburants. Ils sont
inflammables et les vapeurs sont explosives. Les points suivants doivent être observés.
- Utilisez uniquement un récipient homologué.
- Ne retirez jamais le bouchon du carburant ou n’ajoutez pas de carburant alors que la source d’alimentation
fonctionne. Laissez les composants d’échappement refroidir avant de refaire le plein.
- Ne fumez pas.
- Ne refaites jamais le plein en intérieur.
- Ne stockez jamais la machine ou des conteneurs de carburant dans une pièce où se trouve une flamme
nue, telle qu’un chauffe-eau.
- Si du carburant est renversé, n’essayez pas de démarrer la source d’alimentation, mais déplacez la
machine à distance de cette zone avant de démarrer.
- Remettez toujours en place le bouchon du réservoir de carburant et serrez-le bien après avoir fait le plein.
- Si le réservoir est purgé, ceci doit être fait en extérieur.
- Maintenez les poignées exemptes d’huile et de carburant.
- Ne fumez pas lorsque vous mélangez du carburant ou remplissez le réservoir.
- Ne démarrez jamais ou ne faites jamais tourner le moteur dans une pièce ou un bâtiment fermé(e). Les
gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone dangereux.
- N’essayez jamais de régler le moteur lorsque l’outil est en marche et fixé au harnais de l’utilisateur. Réglez
toujours le moteur lorsque l’outil repose sur une surface plane et dégagée.
- Lorsque l’outil est remisé pendant une longue période, vidangez le carburant du réservoir et du carburateur,
nettoyez les pièces, déplacez l’outil vers un endroit sûr et vérifiez que le moteur a refroidi.
7. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLEMENTAIRES
- LA LAME PEUT SE BRISER VIOLEMMENT CONTRE DES OBJETS QU’ELLE NE PEUT COUPER – Une
projection de lame peut causer l’amputation de bras ou de jambes. Maintenir les personnes et les animaux
éloignés dans un périmètre de 15 mètres. En cas de contacts d’objets étrangers avec la lame, éteindre le
moteur et permettre à la lame de s’arrêter. Vérifier ensuite les dégâts sur la lame. Toujours jeter la lame si
celle-ci est voilée ou fissurée.
- LA LAME PEUT PROJETER DES OBJETS VIOLEMMENT – Vous pouvez perdre la vue ou être blessé.
Portez des protections pour les yeux, le visage et les jambes. Toujours dégager tous objets étrangers dans
la zone de travail avant d’utiliser la machine. Maintenir les personnes et les animaux éloignés dans un
périmètre de 10 mètres.
- LA LAME CONTINUE DE TOURNER APRES LE RELACHEMENT DE LA MANETTE D’ACCÉLÉRATEUR
– Une lame encore en rotation peut vous couper vous ou un passant. Avant de faire quoi que ce soit avec
la lame, pensez à toujours éteindre le moteur, et assurez-vous que la lame ne tourne plus.
- AVERTISSEMENT NE PAS UTILISER D’AUTRE CARBURANT que celui recommandé dans ce manuel.
Toujours suivre les instructions du chapitre Carburant et Lubrification de ce manuel. Ne jamais utiliser
d’essence sauf si celle-ci est correctement mélangée avec un lubrifiant pour moteur deux temps. Le
moteur serait définitivement endommagé et la garantie constructeur annulée.
- NE PAS UTILISER D’AUTRES OUTILS DE COUPE. N’utilisez que vos pièces de remplacement et les
accessoires, conçus spécialement pour augmenter l’efficacité et améliorer la sécurité d’utilisation de nos
produits. Le manquement à cette instruction aurait pour conséquences une faible performance et une
possibilité de blessure. N’utilisez que la tête fournie avec ce produit. Ne pas utiliser d’autre outil de coupe.

FR
6
Une telle utilisation rendrait nulle la garantie du fabricant et pourrait engendrer de graves dommages
corporels.
8. MONTAGE
8.1 Montage de la poignée de type vélo
1 2
3 4
Placez la poignée en U sur le support de montage, posez l’autre mâchoire et fixez-la à l’aide des vis.
8.2 Montage du capot de protection
Installez la bride et la protection en face des trous filetés.
Installez les vis et serrez-les.
8.3 Installation du harnais

FR
7
Réglez le crochet du harnais dans une position confortable.
Attachez le harnais au niveau du crochet.
8.4 Remplacement de la lame en métal sur la bobine
ATTENTION: NE JAMAIS utiliser la machine si une lame est voilée, si des dents sont ébréchées ou
manquantes. Une lame endommagée doit être immédiatement remplacée
ATTENTION: Toujours porter des gants de travail renforcés lors de la manipulation et l’installation
d’une lame.
8.4.1 Démontage de la lame en métal
Alignez l’orifice de la boîte d’engrenages sur la fente de la rondelle à bride.
Utilisez la tige pour traverser l’orifice et la fente et retenir la rondelle à bride.
Desserrez l’écrou et retirez la lame en métal et la rondelle à collerette.
8.4.2 Bobine d’assemblage
Installez la rondelle à bride et la rondelle à collerette sur l’arbre à broche.

FR
8
Installez la bobine et serrez-la.
ARRÊTEZ IMMÉDIATEMENT LE MOTEUR !
Des vibrations excessives de la lame signifient qu’elle n’est pas correctement installée, arrêtez
immédiatement le moteur et vérifiez la lame. Une lame mal installée entraîne des blessures.
9. CARBURANT ET LUBRIFICATION
9.1 Carburant
Utilisez de l’essence sans plomb de qualité standard mélangée avec de l’huile à moteur 2 temps
40 :1 pour de meilleurs résultats. Utilisez les rapports de mélange du chapitre TABLEAU DES
MELANGES ci-dessous.
AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser d’essence seule pour votre appareil. Le moteur serait
définitivement endommagé et la garantie constructeur annulée. Ne jamais utiliser un mélange
entreposé depuis plus de 3 mois.
AVERTISSEMENT : Un lubrifiant 2 temps doit être de qualité supérieure pour les moteurs 2 temps à
refroidissement par air mélangés avec un rapport de 40 :1. Ne pas utiliser d’huile 2 temps pour un
rapport conseillé de 100 :1. Si une lubrification insuffisante est la cause de l’endommagement du
moteur, alors la garantie constructeur est annulée.
9.2 Mélange de carburant
Ajoutez de l’huile dans un bidon homologué puis ajoutez l’essence pour lui permettre de se mélanger avec
l’huile. Secouez le bidon pour un bon mélange.
AVERTISSEMENT: Un manque de lubrification annule la garantie constructeur. L’essence et l’huile
doivent être mélangées à 40 :1.
Quelques essences standards sont mélangées avec des comburants tels que l’alcool ou un
composé d’éther afin de respecter les normes environnementales. Le moteur est conçu
pour fonctionner de manière satisfaisante avec n’importe quelle essence automobile, y
compris les essences oxygénées.
10. UTILISATION
10.1 Harnais
AVERTISSEMENT: TOUJOURS PORTER UN HARNAIS lors de l’utilisation
RALENTI. ETEINDRE LE MOTEUR avant d’enlever le harnais.
Ajustez la longueur de la sangle de sorte que la tête soit parallèle au sol quand elle est suspendue
au harnais. Quelques mouvements d’essai sans allumer le moteur sont recommandés pour
déterminer le bon équilibre.
NOTE: Détachez la machine du harnais avant de démarrer le moteur.
10.2 Démarrage d’un moteur froid

FR
9
Déplacez l’interrupteur d’arrêt sur la position « I ».
Exercez plusieurs fois une légère pression sur la pompe d’amorçage (7-10 fois) jusqu’à ce que le carburant
entre en contact avec la pompe d’amorçage.
Tirez le levier d’étrangleur vers le haut pour fermer l’étrangleur.
Tirez la poignée de démarrage jusqu’à ce que le moteur démarre.
Poussez le levier d’étrangleur vers le bas pour ouvrir l’étrangleur (un lancement excessif à l’aide
du levier d’étrangleur entraînera le noyage du moteur et, par conséquent, un démarrage difficile du moteur).
Laissez le moteur chauffer pendant quelques minutes avant d’utiliser l’outil.
10.3 Démarrage d’un moteur chaud (le moteur est arrêté depuis moins de 15-20 minutes)
Si le réservoir à carburant n’est pas vide, actionnez le démarreur entre une et trois fois
et le moteur devrait démarrer.
10.4 Pour arrêter le moteur
Déplacez l’interrupteur sur la position « o ».
10.5 Procédures de débroussaillage
Correctement équipé avec un carter anti-débris et une tête fil, votre machine peut débroussailler les
mauvaises herbes et les herbes hautes dans des zones difficiles d’accès comme le long des clôtures, des
murs, des fondations et autours des arbres. Elle peut aussi servir à dégager la végétation pour une
préparation plus aisée d’un jardin ou pour nettoyer une zone particulière.
NOTE: Même avec beaucoup d’application, une utilisation autour de fondations, de murs en briques ou
en pierres ou de courbes engendrera une usure supplémentaire. Pour remplacer le fil, enfoncez avec la
tondeuse circulaire le dernier bouton de la bobine contre le sol.
10.6 Utilisation des lames
ÉVITER LE RECUL
Le recul est une réaction de la lame en mouvement lorsqu’elle entre en contact avec un arbre, un buisson ou un
objet solide. La force générée projette violement la lame en décrivant un arc. Ce recul peut entraîner une perte
de contrôle pouvant blesser l’utilisateur ou les passants.
Ne pas utiliser la lame à proximité d’un grillage, de pieux en fer, de bordures ou de fondations.
N’utilisez pas l’outil si la lame en métal est émoussée, fendue ou endommagée. Avant de couper de
l’herbe, vérifiez qu’il n’y aucun obstacle tels que des pierres, des piquets en métal ou des bouts de fil
métalliques provenant de clôtures cassées. Si un obstacle ne peut pas être retiré, marquez son
emplacement afin de le contourner. Les pierres et le métal émousseraient ou endommageraient la lame.
Le fil métallique pourrait se coincer dans la tête de lame et tourner avec elle ou être éjecté dans les airs.
N’utilisez pas de débroussailleuse pour couper des arbres.
11. ENTRETIEN
11.1 Filtre à air
ATTENTION : NE JAMAIS utiliser la débroussailleuse sans filtre à air, la poussière et la terre

FR
10
seraient aspirées dans le moteur et l’endommageraient. Le filtre à air doit être maintenu propre.
Installez un nouveau filtre si l’ancien a été endommagé.
- La poussière accumulée dans le filtre à air diminuera les performances du moteur, augmentera la
consommation de carburant et laissera les particules abrasives traverser le moteur. Retirez le filtre à air
aussi souvent que nécessaire pour le nettoyer.
- Une faible quantité de poussière en surface s’élimine facilement en tapotant le filtre. Des dépôts de
poussière plus importants doivent être nettoyés à l’eau savonneuse.
- Retirez le capot du filtre en desserrant son bouton.
NOTE : Remplacez le filtre si celui-ci est effiloché, déchiré ou inlavable.
11.2 Bouchon de réservoir/filtre à essence
AVERTISSEMENT: Enlevez l’essence de la machine et conservez-là dans un récipient approprié
avant de débuter cette procédure. Ouvrez lentement le réservoir à essence afin d’éviter
l’échappement éventuel de pression qui y serait présente.
- Maintenez propre la cavité d'air sur le bouchon à essence.
- Enlevez du réservoir le tuyau à essence et le filtre. Pour ce faire, il est pratique de disposer d’un fil
métallique pourvu d’un crochet ou d’une attache.
- Détachez le filtre à essence d'un mouvement rotatif.
- Remplacez le filtre à essence.
NOTE : Ne jamais utiliser le souffleur sans son filtre à essence. Vous pourriez endommager le moteur
interne et/ou entraver son bon fonctionnement.
Lorsque l’intérieur du réservoir à carburant est sale, il peut être nettoyé en rinçant le réservoir avec de
l’essence pure.
11.3 Ajustement du carburateur
Le carburateur a été préréglé en usine pour une performance optimale. Si des ajustements complémentaires
sont nécessaires, apportez votre souffleur à un prestataire qualifié.
11.4 Zündkerze
Prüfen Sie den Zündkerzenspalt. Ein annehmbarer Spalt beträgt zwischen 0,6 und 0,7 mm.
14. ENTREPOSAGE
AVERTISSEMENT : Ne pas suivre ces étapes pourrait engendrer la formation de vernis dans le
carburateur et rendre plus difficile le démarrage ou bien endommager de manière permanente suite
à l’entreposage.
- Nettoyez l’extérieur de l’appareil.
- Purgez le carburant du réservoir.
- Après avoir purgé, démarrez le moteur.
- Faites tournez le moteur au ralenti jusqu’à ce qu’il s’arrête. Cela purgera le carburateur de tout carburant.
- Laissez le moteur refroidir (environ 5 minutes).
- Enlevez la bougie avec une clé à bougie.
- Versez une cuillère à café d’huile 2 temps dans la chambre de combustion. Tirez doucement sur le câble
de démarreur plusieurs fois de suite pour enduire les composants internes. Remplacez la bougie.
- Entreposez l’appareil dans un endroit frais et sec, éloigné de toute source d’inflammation telle qu’un
brûleur à mazout, un chauffe-eau, etc.
- Mettre la housse lorsque la machine n’est pas utilisée ou lorsqu’elle est transportée.

FR
11
15. ENLEVEZ L’APPAREIL DE SON ENDROIT D’ENTREPOSAGE
- Retirez la bougie.
- Tirez sur le câble de démarreur rapidement pour nettoyer l’excédent d’huile de la chambre de combustion.
- Nettoyez et écartez la bougie ou installez une nouvelle bougie avec un écartement correct.
- Préparez l’appareil pour l’utilisation.
- Remplissez le réservoir avec un bon mélange essence huile. Voir le chapitre Carburant et lubrification.
16. RESOUDRE DES PROBLEMES
PROBLEME CAUSE PROBABLE ACTION CORRECTIVE
L’appareil de démarre pas ou
démarre mais ne fonctionne pas.
Mauvaise procédure de
démarrage.
Mauvais ajustement du
mélange de carburateur.
Bougie encrassée.
Réservoir d’essence
vide.
Le bouton d’amorçage
n’a pas été assez
amorcé.
Suivre les instructions du Guide
Utilisateur.
Faites régler votre carburateur par un
Centre Service autorisé.
Nettoyez/écartez ou remplacez la
bougie
Remplissez le réservoir d’essence
avec un mélange approprié.
Appuyez 10 fois complètement et
doucement sur le bouton d’amorçage
L’appareil démarre, mais le
moteur a peu de puissance.
Le filtre à essence est
bouché
Mauvaise position du
levier d’étrangleur.
Ecran pare-étincelles
encrassé.
Filtre à air sale
Mauvais ajustement du
mélange de carburateur.
Remplacez le filtre à essence.
Placez le levier sur MARCHE.
Remplacez l’écran pare-étincelles.
Retirez, nettoyez et réinstallez le
filtre.
Faites régler votre carburateur par un
Centre Service autorisé.
Le moteur hésite. Mauvais ajustement du
mélange de carburateur.
Le filtre à air est bouché.
Mélange mauvais ou
vieux.
Faites régler votre carburateur par un
Centre Service autorisé.
Remplacez ou nettoyez le filtre à air.
Purgez le carburant/ajoutez un
nouveau mélange.
Pas de puissance sous-tension Mauvais ajustement du
mélange de carburateur.
Mélange mauvais ou
vieux.
Le filtre à air est bouché.
Bougie encrassée.
Faites régler votre carburateur par un
Centre Service autorisé.
Purgez le carburant (voir
entreposage)/ajoutez un nouveau
mélange.
Remplacez ou nettoyez le filtre à air.
Remplacez ou nettoyez la bougie.
L’appareil fonctionne
irrégulièrement.
Bougie mal écartée.
Pare-étincelles bouché.
Filtre à air sale
Nettoyez/écartez ou remplacez la
bougie
Nettoyez ou remplacez le pare-
étincelles.
Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
Dégage trop de fumée. Mauvais ajustement du
mélange de carburateur.
Mauvais mélange de
carburant.
Faites régler votre carburateur par un
Centre Service autorisé.
Utilisez un bon mélange (mélange
40:1)
12. GARANTIE
- Ce produit est garanti pour une période de 36 mois effective à compter de la date d’achat par le premier
utilisateur.

FR
12
- Cette garantie couvre toutes les défaillances matérielles ou les défauts de fabrication, elle n’inclut pas : les
batteries, les chargeurs, les défauts dus à l’usure normale des pièces, telles que les roulements, brosses,
câbles, fiches ou les accessoires tels que les foreuses, forets, lames de scie, etc. ; les dommages ou les
défauts résultant d’une utilisation incorrecte, d’accidents ou de modifications ; ni ne couvre les frais de
transport.
- Les dommages et/ou les défauts résultant d'une utilisation incorrecte n'entrent pas non plus dans les
clauses de garantie.
- Nous rejetons toute responsabilité pour toute blessure corporelle résultant d'une utilisation inappropriée de
l'outil.
- Tous les frais de transport doivent toujours être supportés par le client, sauf indication contraire écrite.
- De plus, aucune réclamation ne peut être émise dans le cadre de la garantie si l'endommagement de
l'appareil résulte d'une négligence d'entretien ou d'une surcharge.
- Tout dommage résultant d'une pénétration de fluide, d'une pénétration d'une grande quantité de poussière,
d'un endommagement volontaire (délibérément ou par grave négligence), d'une utilisation inappropriée
(utilisations pour lesquelles l'appareil n'est pas adapté), d'une utilisation incorrecte (par exemple, non-
respect des consignes indiquées dans le manuel), d'un montage incorrect, de la foudre, d'une tension
incorrecte, n'entre pas dans la garantie. Cette liste n'est pas restrictive.
- L'acceptation des réclamations sous garantie ne peut en aucun cas entraîner la prolongation de la période
de garantie ni le début d'une nouvelle période de garantie en cas de remplacement de l'appareil.
- Nous nous réservons le droit de rejeter toute réclamation dans les cas où l’achat ne peut être vérifié ni
lorsqu’il est évident que le produit n’a pas été correctement entretenu. (nettoyage des orifices de
ventilation, entretien régulier des balais de charbon, etc.)
- Votre reçu d’achat doit être conservé comme preuve de la date d’achat.
- Votre outil non démonté doit être renvoyé à votre revendeur dans un état de propreté acceptable, (dans
son coffret moulé par soufflage d’origine le cas échéant), accompagné de votre preuve d’achat.

FR
13
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
Déclaration de conformité CE
Nous soussignés, Dunsch Europe SRL, représenté par M. Aurelio de Michele, en notre qualité
d’importateur, déclarons que le produit :
Débroussailleuse
Modèle:DU25428B/DU25518B
Ref. :ZMG4303T1U/ZMG5303T1U
Puissance: 1.1KW/1.3KW
marque:DUNSCH
Niveau de puissance acoustique mesuré: 112.2 dB (A)
Niveau de puissance acoustique garanti: 115 dB (A)
Procédure d’évaluation de conformité concernant la directive 2000/14/CE: Annexe III
Est conforme aux Directives Européennes:
2014/30 /EU « Compatibil ité électromagnétique »
2006/42/CE « Machines »
97/68/EC&2012/46/EU Annexe V « Emissions polluantes »
Et répond à toutes les normes européennes applicables
- EN ISO 11806-1 :2011
- AfPS GS 2014 :01 PAK
- ENISO14982:2009
……………………………………………………………………………………………………………
Personne autorisée à constituer le dossier technique :
Aurelio de Michele-Dunsch Europe SRL.,
Via dell' Artigianato n. 10, I-29010 GRAGNANO TREBBIENSE-ITALY
30/05/2016
Fabriqué en Chine
Année de fabrication:2016
Lot.:20151205

ES
14
1. APLICACIÓN
En función de las herramientas de corte ensambladas, se puede utilizar la desbrozadora para cortar céspedes
o prados, y para cortar arbustos, malezas y árboles muy pequeños. Está prevista para un uso privado. No se
puede utilizar esta máquina para otros fines.
¡ADVERTENCIA! Para su seguridad, lea atentamente este manual y las instrucciones de seguridad
antes de utilizar la máquina. Preste siempre su herramienta eléctrica junto con estas instrucciones.
2. DESCRIPCIÓN (FIG.1 )
1. Cuchilla
2.Transmisión
3. Gatillo de aceleración
4. Botón starter
5. Palanca de seguridad
6. Empuñadura « U »
7. Enganche del arnés
8. Tapa del filtro de aire
9. Tapón del depósito de combustible
10. Depósito de gasolina
11.Embrague neumático
12.Protector
13. Cuchilla de corte de nylon
14. Cabezal de hilo de nylon
16. Caja de engranajes
17. Soporte del protector
18.Primer
15. Almohadilla carcasa

ES
15
3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Modelo DU25428B DU25518B
Engine model ZMG1E40F ZMG1E44F
Motor 2tiempos
Cilindrada (cm3) 42,7 51,7
Potencia máxima (kW) 1,1 1,3
Velocidad máxima del motor (min-1) 7500
Carburador Zomax
-1
Velocidad del motor en vacío (min-1) 3000
Méthode d’évaluation de conformité de l’annexe V /Directive 2005/88/CE (2000/14/CE)
Nivel de presión acústica [dB(A)] :LpA 99.2 ; K=3
Nivel de potencia acústica [dB(A)] :LwA 115
Tipo de mango U
Peso (kg) (sin gasolina, herramientas de
corte y protector) 8,4 8,6
Relación de combustible 40 :1
4. SÍMBOLOS
Indica riesgo de lesión corporal o de daños materiales.
Lea este manual antes de utilizar el aparato.
Conforme a los estándares europeos CE aplicables en materia de seguridad.
Depósito de combustible. Situado en el tapón del depósito de combustible. MEZCLA DE ACEITE 2 TIEMPOS y
GASOLINA.
¡Advertencia! ¡Superficies calientes!
No fume mientras esté manejando el combustible o mientras rellena los depósitos, ni acerque ninguna llama u
objeto caliente al combustible.
Capacidad del depósito ( l ) 0.7 0.7
Almohadilla carcasa (mm) 255 255
(min
Max. velocidad de rotación del husillo ) 10000

ES
16
Mantener una distancia mínima de 15 m entre la máquina y los terceros durante la utilización.
Utilice un dispositivo de protección auricular.
Use gafas de protección.
Lleve guantes de seguridad.
Utilice botas de protección antideslizantes con protecciones de acero.
Pulse la burbuja 7 veces antes de utilizar el aparato para asegurarse de que el carburante llega correctamente al motor..
Posición para el arranque de la máquina en frío. Situada en la tapa del filtro del aire.
Posición normal de funcionamiento. Situado en la tapa del filtro.
Atención! Peligro!: El útil de corte puede proyectar objetos con fuerza.
5. ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIA DE SEGURIDAD
- Mantenga su zona de trabajo limpia y ordenada. Las zonas desordenadas y poco iluminadas favorecen los
accidentes de trabajo.
- No utilice herramientas en atmósferas explosivas, así como en presencia de líquidos, gases o polvos
inflamables. Las herramientas provocan chispas que pueden inflamar polvos o humos.
- Mantenga alejados a los niños y otras personas mientras utilice la herramienta. Puede distraerle y perder
el control de la máquina.
5.2 Seguridad para las personas
- Esté atento. Concéntrense en el trabajo que esté realizando y utilice las herramientas con sensatez. No
utilice el aparato cuando esté cansado o bajo los efectos de narcóticos, alcohol o fármacos. Un momento
de inatención mientras se utiliza una herramienta puede provocar graves lesiones corporales.
- Utilice un equipo de seguridad. Lleve siempre lleve gafas de protección. Un equipo de seguridad
adecuado tal como máscara contra el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco de protección o
auriculares de protección reducirá las lesiones personales.
5.1 Zona de trabajo

ES
17
- Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que quede en una pieza móvil de
la herramienta puede provocar lesiones corporales.
- No se sobrestime. Mantenga siempre con los pies un apoyo y un equilibrio adecuados. Esto permite
controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas.
- Lleve ropa apropiada. No lleve ropa ancha ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de las
piezas en movimiento. La ropa ancha, las joyas y el cabello largo pueden engancharse en las piezas en
movimiento.
- Examine toda la máquina para detectar piezas flojas (tuercas, pernos, tornillos, etc.) y cualquier daño.
Repare o reemplace si fuere necesario antes de utilizar la máquina.
- NO UTILICE con este cabezal de accionamiento un accesorio diferente de aquel que recomendados. En
caso contrario, el operador o los espectadores pueden sufrir lesiones y la máquina daños.
- La protección de la hoja y aquella del mango anterior son muy importantes para la maquina. Debe estar
atornillada en la máquina antes de la primera utilización. Estas protecciones siempre deben estar
instaladas cuando se utilice la máquina. Verifique estas protecciones antes de cada utilización. En caso de
daño (grieta, rotura, etc.) en la protección, póngase en contacto con el distribuidor para reemplazarla.
- El uso de protecciones no conformes, así como el desmontaje o modificación de éstas puede causar
graves lesiones al operador o a los espectadores.
- Utilice siempre los mangos adecuados y la correa de hombro cuando corte.
- No utilice la máquina si ésta estuviere dañada o no ajustada. Nunca retire la protección de la máquina. En
caso contrario, el operador o los espectadores pueden sufrir lesiones y la máquina daños.
- Examine el área en que desea trabajar y retire todos los desechos que pudieren quedar atrapados en la
cabeza de corte. Retire también cualquier objeto que la máquina pudiere proyectar durante el corte.
- Nunca deje la máquina sin supervisión.
- No utilice esta máquina para trabajos diferentes de aquellos para los que ha sido diseñada y descritos en
este manual.
- No exagere. Mantenga siempre el equilibrio con un apoyo correcto sobre los pies. No utilice la máquina
cuando esté sobre una escalera o en cualquier otra posición de apoyo inestable. Utilice correctamente el
arnés suministrado cuando trabaje con la máquina.
- Mantenga las manos y los pies lejos de la cabeza de hilo de corte o de la hoja cuando utilice esta máquina.
- No utilice este tipo de máquina para barrer desechos.
- Utilice la cabeza de hilo de corte cuando ésta no presente daños. Si se golpea una piedra o cualquier otro
obstáculo, detenga la máquina y verifique la cabeza de hilo de corte. Nunca se debe utilizar una cabeza
de hilo de corte rota o desequilibrada.
- Al acercarse a un operador de la máquina, llame cuidadosamente su atención y asegúrese que éste haya
parado la máquina. Tenga cuidado de no asustar ni distraer al operador de que se puede crear una
situación de inseguridad.
- Nunca toque la cabeza de hilo de corte ni la hoja cuando la máquina esté en funcionamiento. Si fuere
necesario, para reemplazar el protector o el accesorio de corte, pare el motor y asegúrese que el
dispositivo de corte haya dejado de funcionar.
- Se debe apagar el motor cuando se transporte la máquina entre dos zonas de trabajo.
- Preste atención al aflojamiento y sobrecalentamiento de las piezas. Si hubiere una anomalía cualquiera en
la máquina, interrumpa inmediatamente la utilización y verifique con atención la máquina. Si fuere
necesario, hacer que un distribuidor autorizado efectúe una intervención de servicio en la máquina. No
utilice más la máquina dado que puede funcionar mal.
- Nunca toque las partes calientes como el silenciador, el cable de alta tensión o la bujía durante el
arranque o mientras que el motor esté en funcionamiento.
- Después de la parada del motor, el silenciador está caliente. Nunca coloque la máquina en lugares en que
haya materiales inflamables (hierba seca, etc.), gases o líquidos combustibles.
- Preste una atención particular al trabajo bajo la lluvia o inmediatamente después de ésta dado que el
suelo puede estar resbaloso.
- Si resbala o cae a tierra o en un agujero, suelte inmediatamente la palanca de regulación.
6. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GASOLINA
ADVERTENCIA: Tenga mucho cuidado al manipular combustibles. Estos pueden inflamarse y sus

ES
18
vapores son explosivos. Se de cumplir con los siguientes puntos.
- Utilice sólo recipientes autorizados.
- Nunca retire el tapón de combustible ni añada combustible cuando el motor esté en funcionamiento. Deje
que los componentes de escape del motor se enfríen antes de añadir combustible.
- No fume.
- Nunca añada combustible cuando la máquina esté al interior del local.
- Nunca almacene la máquina ni los contenedores de combustible al interior, en presencia de una llama viva,
como en el caso de un calentador de agua.
- Si ha se ha derramado combustible, no intente poner en funcionamiento el motor sino aléjelo de esta área
antes de ponerlo en marcha.
- Siempre cambie y apriete firmemente el tapón de combustible antes de añadir combustible.
- Si se vacía el depósito, se debe efectuar esta operación al exterior.
- Mantenga los mangos limpios sin aceite ni combustible.
- No fume mientras mezcla el combustible o llena el tanque.
- Nunca ponga en marcha ni utilice el motor al interior de un edificio o local cerrado. Los gases de escape
contienen monóxido de carbono.
- Nunca intente ajustar el motor mientras que la máquina esté funcionando y atada al operador. Ajuste
siempre el motor con la máquina en reposo sobre una superficie despejada y plana.
- Al almacenar la máquina por un largo periodo de tiempo, se debe drenar el combustible del tanque y del
carburador, limpiar las piezas, llevar la máquina a un lugar seguro y asegurarse que el motor esté frío.
7. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES
- LA HOJA DE CORTE SE PUEDE LANZAR VIOLENTAMENTE DEL MATERIAL QUE NO PUEDA
CORTAR; El lanzamiento de la hoja de corte puede provocar la amputación de brazos o piernas.
Mantenga a las personas y animales a 15 metros (30 pies) de distancia en todas las direcciones. Si la hoja
de corte entra en contacto con objetos ajenos durante el funcionamiento, apague el motor y deje la hoja de
corte en punto muerto hasta que se pare. A continuación, compruebe si la hoja de corte tiene daños.
Retire siempre la hoja de corte si está deformada o agrietada.
- LA HOJA DE CORTE LANZA OBJETOS VIOLENTAMENTE; puede resultar herido o incluso perder la
vista. Utilice protección para los ojos, cara y piernas. Limpie siempre la zona de trabajo de objetos
extraños antes de utilizar la hoja de corte. Mantenga a las personas y animales a 10 metros de distancia
en todas las direcciones.
- LA HOJA DE CORTE FUNCIONA EN PUNTO MUERTO CUANDO SE SUELTA EL REGULADOR; una
hoja de corte en punto muerto puede cortarle. Antes de realizar ninguna tarea de mantenimiento en la hoja
de corte, apague siempre el motor y compruebe que la hoja de corte en punto muerto se ha detenido.
- ADVERTENCIA: NO UTILICE NINGÚN COMBUSTIBLE distinto del que se recomienda en este manual.
Siga siempre las instrucciones que se detallan en el apartado “Combustible y lubricantes” de este manual.
No utilice nunca gasolina a menos que se mezcle correctamente con lubricante de motor de 2 tiempos. Se
pueden producir daños permanentes en el motor, lo que anularía la garantía.
- NO UTILICE NINGÚN OTRO ACCESORIO DE CORTE. Utilice únicamente nuestras piezas y accesorios
de recambio, que están diseñados específicamente para mejorar el rendimiento y maximizar el
funcionamiento seguro de nuestros productos. Si no lo hace así, se puede producir un bajo rendimiento y
posibles daños. Utilice sólo el cabezal de cadena que se suministra con este producto. No use ningún otro
accesorio de corte. El uso de dichos accesorios anulará la garantía de fábrica y podría provocar lesiones
corporales graves.
8. ENSAMBLAJE
8.1 Instalación del mango de “bicicleta”
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: