DWT BS07-75 V User manual


2
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Deutsch
Erklärende Zeichnungen ������������������������������������������������������������������������������������������������������� Seiten
Allgemeine sicherheitshinweise, Gebrauchsanweisung �������������������������������������������������������� Seiten
5 - 6
7 - 12
English
Explanatory drawings ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ pages
General safety rules, instructions manual ����������������������������������������������������������������������������� pages
5 - 6
13 - 17
Français
Dessins explicatifs ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pages
Recommandations générales de sécurité, mode d'emploi ���������������������������������������������������� pages
5 - 6
18 - 23
Italiano
Disegni esplicativi ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pagine
Precauzioni generali di sicurezza, manuale istruzioni ���������������������������������������������������������� pagine
5 - 6
24 - 29
Español
Dibujos explicativos ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ páginas
Recomendaciones generales de seguridad, manual de instrucciones ������������������������������ páginas
5 - 6
30 - 35
Português
Esboços explicativos ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� páginas
Recomendações gerais de segurança, manual de instruções ������������������������������������������� páginas
5 - 6
36 - 41
Türkçe
Açıklayıcı resimler �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� sayfalar
Genel güvenlik tavsiyeleri, kullanım kılavuzu ��������������������������������������������������������������������� sayfalar
5 - 6
42 - 46
Polski
Rysunki objaśniające ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strony
Ogólne zalecenia w zakresie zasad bezpieczeństwa, instrukcja obsługi ������������������������������ strony
5 - 6
47 - 52

3
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Česky
Vysvětlující výkresy ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strany
Obecné bezpečnostní pokyny, provozní příručka ������������������������������������������������������������������ strany
5 - 6
53 - 57
Slovensky
Vysvetľujúce výkresy ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strany
Všeobecné bezpečnostné pokyny, prevádzková príručka ����������������������������������������������������� strany
5 - 6
58 - 62
Română
Desene explicative ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pagini
Recomandări generale privind siguranţa, manual de instrucţiuni ������������������������������������������ pagini
5 - 6
63 - 67
Български
Пояснителни чертежи ������������������������������������������������������������������������������������������������� страници
Общи указания по техника на безопасност, наръчник с инструкции ������������������������� страници
5 - 6
68 - 73
Ελληνικά
Επεξηγηματικά σχέδια ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� σελίδες
Γενικές οδηγίες ασφάλειας προστασίας από δυστυχήματα, εγχειρίδιο οδηγιών ���������������������� σελίδες
5 - 6
74 - 79
Русский
Пояснительные рисунки ��������������������������������������������������������������������������������������������� страницы
Общие указания по ТБ, инструкция по эксплуатации �������������������������������������������� страницы
5 - 6
80 - 85
Украïнська
Пояснювальні малюнки �������������������������������������������������������������������������������������������������� сторінки
Загальні вказівки по ТБ, iнструкція з експлуатації ����������������������������������������������������� сторінки
5 - 6
86 - 91
Lietuviškai
Aiškinamieji brėžiniai ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� puslapiai
Bendrieji saugaus darbo su technika nurodymai, naudojimo instrukcija ������������������������������ puslapiai
5 - 6
92 - 96

4
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Қазақ тілі
Түсіндіргіш әлеміштер ��������������������������������������������������������������������������������������������������� беттер
Жалпы қауіпсіздік жөніндегі ұсыныстар, пайдалану нұсқаулығы ����������������������������������� беттер
5 - 6
97 - 102
����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
����������������������������������������������������������������������������������������������������
5 - 6
103 - 107

5

6

7
Deutsch
Geräusch-
information
Tragen Sie bei einem Schalldruck
über 85 dB(A) einen Gehörschutz.
Konformitäts-
erklärung
Wir erklaren in alleiniger Verantwortung, dass das un-
ter "Elektrowerkzeug - technische Daten" beschriebe-
ne Produkt allen einschlagigen Bestimmungen der
Richtlinien 2006/42/EC einschlieslich ihrer Anderun-
gen entspricht und mit folgenden Normen uberein-
stimmt:
EN62841-1,
EN62841-2-4,
EN55014-1:2017,
EN55014-2:2015,
EN61000-3-2:2014,
EN61000-3-3:2013�
Zertizierungs Wu Cunzhen
manager
Merit Link International AG
Stabio, Schweiz, 03�09�2019
Allgemeine
Sicherheitsvorschriften
WARNUNG - Der Benutzer muss die Be-
dienungsanleitung lesen, um die Verlet-
zungsgefahr zu verringern!
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise, Anweisungen, Abbildungen
und Spezikationen zu diesem Werkzeug.
Nichtbeachtung der Warnungen und Anwei-
sungen kann zum Stromschlag, Brand und / oder zu
schweren Verletzungen führen�
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der Begriff "Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen
bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (kabelgebunden)
oder batteriebetriebenes (kabellos) Elektrowerkzeug�
Sicherheit am Arbeitsplatz
•Halten sie Ihren Arbeitsbereich sauber und auf-
geräumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen�
•Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube ben-
den. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub
oder Dämpfe entzünden können�
•Halten Sie Kinder und andere Personen während
des Betriebs des Elektrowerkzeugs fern. Bei Un-
achtsamkeit können Sie die Kontrolle über das Werk-
zeug verlieren�
Elektrische Sicherheit
•Die Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
müssen in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden. Verwenden sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzge-
erdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen reduzieren das Risiko ei-
nes Stromschlags�
Elektrowerkzeug - technische Daten
Bandschleifer BS07-75 V BS09-75 V
Elektrowerkzeug - Code [127 V ~50/60 Hz]
[230 V ~50/60 Hz] 742593
743750 742609
743767
Nennaufnahme [W] 750 900
Ausgangsleistung [W] 200 350
Stromstärke bei Spannung 127 V [A]
230 V [A] 5�4
3�2 6�5
3�9
Bandgeschwindigkeit ohne Last [m/min] 100-290 200-380
Schleifbandgröße (L x b) [mm]
[Zoll] 457 x 76
18" x 3" 533 x 76
21" x 3"
Gewicht [kg]
[lb] 2,9
6�39 3
6�6
Schutzklasse
Schalldruck [dB(A)] 89,8 90,1
Schallleistung [dB(A)] 100,8 101,1
Beschleunigung [m/s2]2,14 1,88

8
Deutsch
•Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen wie etwa Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
eines Stromschlags, wenn Ihr Körper geerdet ist�
•Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen oder
Nässe fern. Wenn Wasser in das Elektrowerkzeug
eindringt, erhöht sich das Risiko eines Stromschlags�
•Nutzen Sie das Kabel nur bestimmungsgemäß.
Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Zie-
hen oder Trennen des Elektrowerkzeugs. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder verwi-
ckelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags�
•Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden sie nur Verlängerungskabel,
die für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Verwendung eines für den Außenbereich zugelasse-
nen Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
Stromschlages�
•Falls sich der Einsatz eines Elektrowerkzeugs in
einer feuchten Umgebung nicht vermeiden lässt,
verwenden Sie einen Fi-Schutzschalter. Die Ver-
wendung eines Fi-Schutzschalters verringert das Risi-
ko eines Stromschlags� HINWEIS! Der Begriff "Fehler-
stromschutzeinrichtung (RCD)" kann durch den Begriff
"Fehlerstromschutzschalter (GFCI)" oder "Fehlerspan-
nungsschutzschalter (ELCB)" ersetzt werden�
•Warnung! Vermeiden Sie Kontakt mit den freilie-
genden Metalloberächen am Getriebe, an der Ab-
schirmung etc�, da ansonsten die Gefahr eines Strom-
schlags droht�
Persönliche Sicherheit
•Seien Sie aufmerksam, achten sie darauf, was
sie tun, und gehen sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen sie das
Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Me-
dikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann ernsthafte
Verletzungen zur Folge haben�
•Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tra-
gen Sie immer einen Augenschutz. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Ge-
hörschutz je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu-
ges verringert das Risiko von Personenschäden�
•Verhindern Sie ein unbeabsichtigtes Einschal-
ten des Elektrowerkzeugs. Vergewissern Sie sich,
dass der Schalter in der Aus-Stellung ist, bevor Sie
das Elektrowerkzeug an die Stromquelle und / oder
Batterie anschließen, in die Hand nehmen oder
transportieren. Wenn Sie beim Tragen des Elektro-
werkzeugs den Finger am Schalter haben oder das
Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversor-
gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen�
•Bevor das Elektrowerkzeug eingeschaltet wird,
entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Schrau-
benschlüssel. Ein Schraubenschlüssel oder Einstell-
schlüssel, der sich in einem rotierenden Teil des Elek-
trowerkzeugs bendet, kann zu Verletzungen führen.
•Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen sie für ei-
nen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren�
•Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie kei-
ne weite Kleidung oder Schmuck. Halten Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von beweglichen
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden�
•Wenn die Werkzeuge für den Anschluss von
Staubabsaugung und Sammeleinrichtungen vor-
gesehen sind, vergewissern Sie sich, dass diese
ordnungsgemäß angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Verwendung dieser Einrichtun-
gen kann Gefährdungen durch Staub verringern�
•Lassen Sie sich nicht durch Vertrautheit mit dem
Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben)
von der strikten Einhaltung der Sicherheitsvor-
schriften für das vorliegende Produkt abhalten.
Eine unvorsichtige Handlung kann in Sekundenbruch-
teilen zu schweren Verletzungen führen�
•Warnung! Elektrowerkzeuge können während des
Betriebs ein elektromagnetisches Feld erzeugen� Die-
ses Feld kann unter Umständen aktive oder passive
medizinische Implantate beeinussen. Um das Risiko
von schweren oder tödlichen Verletzungen zu vermei-
den empfehlen wir, dass sich Personen mit medizini-
schen Implantaten mit Ihrem Arzt und dem Implanta-
thersteller beraten, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug
verwenden�
Nutzung und Pege des Elektrowerkzeugs
•Personen mit beschränkten psychophysischen oder
geistigen Fähigkeiten sowie Kinder können das Elekt-
rowerkzeug nicht benutzen, wenn sie nicht überwacht
werden oder über die Verwendung des Elektrowerk-
zeugs von einer Person unterwiesen wurden, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist�
•Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Ver-
wenden Sie für ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebe-
nen Leistungsbereich�
•Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es
sich mit dem Schalter nicht ein - und ausschalten
lässt. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht ein- oder aus-
schalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden�
•Trennen sie das Elektrowerkzeug von der
Stromversorgung bzw. der Batterie, bevor Sie Ein-
stellungen vornehmen, Zubehör wechseln oder
das Elektrowerkzeug lagern. Diese vorbeugenden
Sicherheitsmaßnahmen vermindern das Risiko, dass
das Werkzeug versehentlich eingeschaltet wird�
•Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Werkzeug nicht benutzen, die
mit dem Elektrowerkzeug oder diesen Anweisun-
gen nicht vertraut sind. Die Elektrowerkzeuge kön-
nen gefährlich sein, wenn sie von unerfahrenen Per-
sonen benutzt werden�
•Die Elektrowerkzeuge müssen gewartet wer-
den. Prüfen Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebro-
chen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elekt-
rowerkzeugs reparieren. Viele Unfälle werden durch
schlecht gewartete Elektrowerkzeuge verursacht�
•Halten Sie die Schneidewerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen�
•Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, das Zube-
hör, die Einsätze etc. in Übereinstimmung mit die-
sen Anweisungen unter Berücksichtigung der Ar-
beitsbedingungen und der auszuführenden Arbeit.
Eine Benutzung des Elektrowerkzeugs für andere als
die bestimmungsgemäßen Zwecke kann zu einer ge-
fährlichen Situation führen�

9
Deutsch
•Halten Sie die Handgriffe und Greifächen tro-
cken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Handgriffe und Greifächen verhindern eine sichere
Handhabung und Kontrolle über das Werkzeug in un-
erwarteten Situationen�
•Benutzen Sie den Zusatzgriff bei der Arbeit mit dem
Elektrowerkzeug, weil er ein hilfreiches Hilfsmittel bei
der Handhabung des Elektrowerkzeugs ist� Das richti-
ge Halten des Elektrowerkzeugs kann das Risiko von
Unfällen und Verletzungen reduzieren�
Service
•Lassen sie das Elektrowerkzeug nur von quali-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz-
teilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt�
•Befolgen Sie die Anweisungen zum Schmieren und
Wechseln von Zubehörteilen�
Spezielle
Sicherheitshinweise
Fassen sie das Elektrowerkzeug nur an isolierten
Griffächen an, wenn sie Arbeiten ausführen, bei
denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromlei-
tungen oder das eigene Netzkabel treffen kann.
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung setzt
auch freiliegende Metallteile des Elektrowerkzeuges
unter Spannung und führt zu einem Stromschlag�
•
Sicherheitshinweise für die Verwendung
des Elektrowerkzeugs
Bevor Sie mit dem Arbeitsablauf beginnen, entfer-
nen Sie alle metallenen Gegenstände aus dem Materi-
al (Nägel, Schrauben, etc�)�
• Verarbeiten Sie keine asbesthaltigen Materialien�
Asbest gilt als krebserregend�
• Benutzen Sie Elektrowerkzeuge niemals um Werk-
stücke zu schleifen, die Magnesium enthalten�
• Benutzen Sie niemals Schleifbänder mit abgenutz-
ter, beschädigter oder schmutziger Oberäche.
• Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein, bevor Sie
damit das Werkstück, dass Sie bearbeiten wollen, be-
rühren�
• Vermeiden Sie es den Motor eines Elektrowerk-
zeugs zu stoppen, wenn dieser belastet wird�
• Achten Sie während der Arbeit auf das Netzkabel,
es sollte immer hinter Ihnen liegen� Lassen Sie nicht
zu, dass es sich um Ihre Arme oder Beine wickelt�
• Halten Sie Ihre Hände immer in sicherer Entfernung
zu allen beweglichen Teilen des Elektrowerkzeugs�
• Der Staub, der während der Arbeit entsteht, kann
gesundheitsgefährdend, brennbar oder explosiv sein,
daher sollte der Arbeitsplatz regelmäßig gereinigt und
Schutzmaßnahmen für die eigene Gesundheit getrof-
fen werden� Verwenden Sie immer ein Staubentfer-
ner / -Sammler (spezielle Staubsauger, Staubbeutel)�
• Kleinere Werkstücke, die aufgrund ihres geringen
Gewichts nicht liegen bleiben, immer zusätzlich xie-
ren�
• Beim Schleifen können Funken und kleine Metall-
teilchen umheriegen, die Sie oder Unbeteiligte verlet-
zen können� Tragen Sie immer geeignete persönliche
Schutzausrüstung (Schutzbrille und Gesichtsschutz)
und treffen Sie entsprechende Vorsorge an Ihrem Ar-
beitsplatz�
• Berühren Sie nicht das Schleifband und die Ober-
ächen des Werkstücks während oder direkt nach der
Bearbeitung, sie werden heiß und können erst nach
vollständiger Abkühlung wieder berührt werden�
• Nachdem das Elektrowerkzeug ausgeschaltet wur-
de bewegt sich das Schleifband mechanisch noch eine
zeitlang weiter, legen Sie das Elektrowerkzeug also
erst auf Seite, wenn das Schleifband vollständig still
steht�
• Beim Entleeren des Staubbeutels sollten Sie immer
vorsichtig sein� Entsorgen Sie den Staub nie in einem
Feuer�
Achtung: Chemikalien, die im Staub ent-
haltenen sind, der beim Schleifen, Trenn-
schleifen, Schneiden, Sägen, Bohren
und anderen Tätigkeiten der Bauindust-
rie entsteht, können Krebs, angeborene Fehler ver-
ursachen oder fruchtbarkeitsschädigend sein. Das
Ion einiger chemischen Substanzen ist:
•Vor jeder Reparatur und Austauscharbeiten an der
Maschine, muss der Netzstecker zunächst herausge-
zogen werden�
•Der transparente Siliciumdioxid und andere Mau-
erwerksprodukte in Mauerziegeln und im Zement;
Kupfer-Chrom-Arsen (CCA) im Holz mit chemischer
Behandlung� Der Grad der Schäden durch diese Sub-
stanzen ist von der Häugkeit der Ausführung dieser
Arbeiten abhängig� Wenn Sie den Kontakt mit diesen
chemischen Substanzen reduzieren wollen, arbeiten
Sie an einer Stelle mit Belüftung und verwenden sie
Geräte mit Sicherheitszertikaten (wie etwa Staub-
maske mit Feinstaublter).
Die Netzspannung beachten: vergewissern Sie sich
beim Netzanschluss, dass die Netzspannung der
Spannung auf dem Typenschild des Werkzeugs ent-
spricht� Wenn die Netzspannung höher ist, kann es
Verletzungen des Bedieners zur Folge haben und das
Werkzeug kann zerstört werden� Deshalb das Werk-
zeug nie willkürlich anstecken, bevor Sie sich über
die richtige Netzspannung nicht vergewissert haben�
Wenn die Netzspannung dagegen niedriger ist als die
erforderliche Spannung, wird es eine Beschädigung
des Motors zur Folge haben�
In der Gebrauchsanweisung
verwendete Symbole
Die folgenden Symbole werden in der Gebrauchsan-
weisung verwendet, bitte ihre Bedeutung merken� Die
korrekte Interpretation der Symbole ermöglicht die
korrekte und sichere Nutzung des Elektrowerkzeu-
ges�
Symbol Bedeutung
Bandschleifer
Grau markierte Sektionen -
weicher Griff (mit isolierter
Oberäche).

10
Deutsch
Symbol Bedeutung
Seriennummernaufkleber:
BS ��� - Modell;
XX - Datum der Herstellung;
XXXXXXX - Seriennummer�
Alle Sicherheitsregelungen
und Anweisungen lesen�
Sicherheitsbrille tragen�
Ohrenschutz tragen�
Eine Staubschutzmaske tra-
gen�
Das Elektrowerkzeug vor
der Installation bzw� Umstel-
lung von der Stromversor-
gung abtrennen�
Bewegungsrichtung�
Umdrehungsrichtung�
Geschlossen�
Offen�
Doppelte Isolier- / Schutz-
klasse�
Achtung� Wichtig�
Ein Zeichen, das die Kon-
formität des Produkts mit
den wesentlichen Anforde-
rungen der EU-Richtlinien
und der harmonisierten EU-
Standards zertiziert.
Während der Operation den
angesammelten Staub ent-
fernen�
Symbol Bedeutung
Elektrowerkzeug nicht in
den Hausmüll entsorgen�
Elektrowerkzeug - Bestimmungsgemäßer
Gebrauch DWT
Bandschleifer werden für den Trockenschliff mit ho-
her Leistung eingesetzt� Die Nutzung eines Schleif-
bandes kann erleichtert die Bearbeitung einer Viel-
zahl von Werkstoffen - Holz, Kunststoff, Metall, Gips,
Farbe, etc�
1
Elektrowerkzeug
Einzelteile
Stellrad Drehzahlvorwahl
2 Ein- / Ausschalter
3 Feststellknopf für Ein- / Ausschalter
4 Klappe zur Entfernung des Staubs
5 Lüftungsschlitze
6 Justierschraube
7 Befestigungshebel
8 Schleifband *
9 Staubbeutel *
* Zubehör
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
Installation und Regelung
der Elektrowerkzeugteile
Vor jeglichen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker ziehen.
Befestigungselemente nicht zu stark an-
ziehen, um das Gewinde nicht zu beschä-
digen.
Montage / Demontage des Schleifbands (siehe
Abb. 1)
• Lösen Sie den Befestigungshebel 7und entfernen
Sie das Schleifband 8�
• Montieren Sie das neue Schleifband 8� Die Rich-
tung der Pfeile auf der inneren Seite des Schleif-
bandes 8 und dem Elektrowerkzeug müssen über-
einstimmen.
• Stellen Sie den Befestigungshebel 7wieder zurück
auf die Startposition� Heben Sie das Schleifgerät über
die Oberäche, die Sie bearbeiten wollen und schalten
Sie es ein� Das Schleifband 8wird im Leerlauf automa-
tisch justiert� Sollte die automatische Justierung nicht
aktiviert werden können Sie das Schleifband 8auch
manuell mit der Justierschraube 6 justieren�
• Das Schleifband 8sollte hängend gelagert werden�
Um Beschädigungen zu verhindern sollten Sie das
Schleifbänder 8nicht biegen�

11
Deutsch
Montage / Demontage des Staubbeutels (siehe
Abb. 2)
Während der Arbeit sollten Sie immer den Staubbeu-
tel 9benutzen� Mann sollte die Staubmenge im Staub-
beutel 9im Auge behalten und ihn rechtzeitig leeren,
wobei die genannten Vorsichtsmaßnahmen getroffen
werden sollten�
• Zur Montage befestigen Sie den Schlitz des Staub-
beutels 9an der Klappe zur Entfernung des Staubs 4
(siehe Abb� 2)�
• Zur Demontage entfernen Sie den Schlitz des
Staubbeutels 9von der Klappe zur Entfernung des
Staubs 4�
Erste Inbetriebnahme
des Elektrowerkzeuges
Nutzen Sie immer die korrekte Betriebsspannung: Die
Stromversorgung muss den Informationen, die auf
dem Identikationsschild des Elektrowerkzeugs ange-
geben sind, entsprechen�
Ein- / Ausschalten
des Elektrowerkzeuges
Kurzes Ein- und Ausschalten
Zum Anschalten den Ein- / Ausschalter 2drücken und
gedrückt halten, und zum Ausschalten wieder loslas-
sen�
Dauerhaftes Ein- / Ausschalten
Einschalten:
Ein- / Ausschalter 2drücken und mit der Arretierung für
den Ein- / Ausschalter 3feststellen�
Ausschalten:
Ein- / Ausschalter 2drücken und loslassen�
Staubabsaugung während
des Betriebs
Das Auffangen von Staub verringert die
Staubkonzentration in der Luft und verhin-
dert die Ansammlung von Staub am Arbeits-
platz�
Während längerer Holzbearbeitung oder bei der Ver-
arbeitung von Materialien, die gesundheits-gefährden-
den Staub erzeugen, sollte das Elektrowerkzeug an ei-
nem geeigneten Staubsauger angeschlossen werden�
Bestimmte Elektrowerkzeuge können eventuell nur mit
einem Verbindungsstück an einem Staubsauger ange-
schlossen werden�
Man sollte die Staubmenge im Staubbeutel im Auge
behalten und ihn rechtzeitig leeren, wobei die genann-
ten Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden sollten�
Funktionsmerkmale
des Elektrowerkzeugs
Stellrad Drehzahlvorwahl
Mit Hilfe des Daumenrads zur Einstellung der Dreh-
zahl 1können Sie die benötigte Schleifbandgeschwin-
digkeit einstellen (auch im laufenden Betrieb)�
Die erforderliche Drehzahl ist vom Werkstoff abhän-
gig und kann durch praktischen Versuch ermittelt
werden�
Nach einem längeren Arbeiten mit niedrigen Drehzah-
len das Elektrowerkzeug mindestens 3 Minuten lang
abkühlen lassen� Dazu das Elektrowerkzeug im Leer-
lauf mit höchster Drehzahl laufen lassen�
Tipps zum Arbeiten
mit Elektrowerkzeugen
Die Auswahl des Schleifbands
Wählen Sie für verschiedene Werkstoffe oder Be-
schichtungen ein entsprechendes Schleifband� Die
Bezeichnung des Schleifbands wird auf der Verpa-
ckung angegeben� Relevante Instruktionen können
Sie vom Verkäufer erhalten�
Verwenden Sie Schleifbänder mit verschiedener Kör-
nung abhängig davon, was Sie tun wollen, um bei der
Bearbeitung die besten Resultate zu erzielen:
• Benutzen Sie ein Schleifband mit einer Körnung
von 40-60 um Holz oder grobes Bauholz zu bear-
beiten, und um Farbe oder Rost von Oberächen
zu entfernen;
• Benutzen Sie ein Schleifband mit einer Körnung
von 80-120 um geringfügige Unebenheiten auf Hol-
zoberächen auszugleichen, um Mastix zu schlei-
fen, etc;
• Benutzen Sie ein Schleifband mit einer Körnung
von 180-320 um hölzerne Oberächen nachzubear-
beiten und Hartholz zu schleifen�
Die oben genannten Daten sind lediglich Empfehlun-
gen, die beste Methode um die richtige Körnung für
den zu bearbeitenden Werkstoff zu nden ist ein Pra-
xistest�
Schleifen
Führen Sie einen Testschliff an einem überschüs-
sigen Blindteil durch (aus dem selben Material
wie das Blindteil) um sicherzustellen, dass das
Schleifband, die Körnung und die Drehzahl des
Schleifbands alle passend ausgewählt wurden.
• Arbeiten Sie mit dem geringstmöglichen Druck beim
Schleifen, das Eigengewicht des Elektrowerkzeug
reicht für eine gute Schleieistung aus. Dadurch ver-
längert sich die Lebensdauer des Schleifbands und die
Oberäche des Werkstücks wird glatter.
• Beginnen Sie mit dem Schleifen, nachdem Sie das
Elektrowerkzeug eingeschaltet haben� Bewegen Sie
das Elektrowerkzeug stets in sich überlappenden, pa-
rallelen Bewegungen entlang der Fasern nach vorne�
Schräges Schleifen beeinusst die Qualität der Bear-
beitung�
• Besonders beim Schleifen von Lackschichten kann
es passieren, dass der Lack schmilzt und die Oberä-
che des Werkstücks und das Schleifband verschmutzt�
Aus diesem Grund muss der Schleifstaub abgesaugt
werden�
• Abgenutzte oder gerissene Schleifbänder können
die Oberäche des Werkstücks beschädigen, tau-
schen Sie das Schleifband also aus, wenn nötig�
• Benutzen Sie Schleifbänder, die Sie bereits zum
Schleifen von Metall benutzt haben, nicht für andere
Werkstoffe�

12
Deutsch
Elektrowerkzeug - Wartung
und vorbeugende Maßnahmen
Vor jeglichen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker ziehen.
Reinigung des Elektrowerkzeuges
Die regelmäßige Reinigung Ihres Elektrowerkzeugs ist
eine unerlässliche Voraussetzung für lange Lebens-
dauer� Reinigen Sie das Elektrowerkzeug, indem Sie
Druckluft durch die Luftschlitze 5blasen�
After-Sales Service und Anwendungsdienstleister-
Service
Unser After-Sales-Service beantwortet Ihre Fragen zur
Instandhaltung und Reparatur Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen� Informationen über unsere Servicestel-
len, Teile-Diagramme und Informationen nden Sie
außerdem unter: www.dwt-pt.com�
•
Transport des
Elektrowerkzeuges
Während des Transports darf kategorische kein me-
chanischer Druck auf die Verpackung ausgeübt werden�
• Beim Abladen / Auaden ist es unzulässig, irgendei-
ne Technologie zu verwenden, die auf dem Grundsatz
der befestigenden Verpackung beruht�
Umwelt-
schutz
Rohstoffrückgewinnung statt Müllent-
sorgung.
Elektrowerkzeug, Zubehör und Verpackung
zur umweltfreundlichen Entsorgung trennen�
Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile ge-
kennzeichnet�
Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Recycling-
Papier hergestellt�
Änderungen vorbehalten.

13
English
Noise
information
Always wear ear protection if the sound
pressure exceed 85 dB(A).
Declaration of
conformity
We declare under our sole responsibility that the
product described under "Power tool specications"
is in conformity with all relevant provisions of the di-
rectives 2006/42/EC including their amendments and
complies with the following standards:
EN62841-1,
EN62841-2-4,
EN55014-1:2017,
EN55014-2:2015,
EN61000-3-2:2014,
EN61000-3-3:2013�
Certication Wu Cunzhen
manager
Merit Link International AG
Stabio, Switzerland, 03�09�2019
General
safety rules
WARNING - To reduce the risk of injury,
user must read instruction manual!
WARNING! Read all safety warnings, in-
structions, illustrations and specications
provided with this power tool. Failure to fol-
low the warnings and instructions may result
in electric shock, re and / or serious injury.
Save all warnings and instructions for future refer-
ence.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operat-
ed (cordless) power tool�
Work area safety
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents�
•Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of ammable liq-
uids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes�
•Keep children and bystanders away while oper-
ating a power tool. Distractions can cause you to lose
control�
Electrical safety
•Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Un-
modied plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock�
•Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded�
•Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock�
Power tool specications
Belt sander BS07-75 V BS09-75 V
Power tool code [127 V ~50/60 Hz]
[230 V ~50/60 Hz] 742593
743750 742609
743767
Rated power [W] 750 900
Power output [W] 200 350
Amperage at voltage 127 V [A]
230 V [A] 5�4
3�2 6�5
3�9
No-load belt speed [m/min] 100-290 200-380
Sanding belt size (L x b) [mm]
[inches] 457 x 76
18" x 3" 533 x 76
21" x 3"
Weight [kg]
[lb] 2,9
6�39 3
6�6
Safety class
Sound pressure [dB(A)] 89,8 90,1
Acoustic power [dB(A)] 100,8 101,1
Weighted vibration [m/s2]2,14 1,88

14
English
•Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock�
•When operating a power tool outdoors, use an ex-
tension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock�
•If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock� NOTE! The term "residual current device
(RCD)" may be replaced by the term "ground fault cir-
cuit interrupter (GFCI)" or "earth leakage circuit breaker
(ELCB)"�
•Warning! Never touch the exposed metal surfaces
on gearbox, shield, and so on because touching metal
surfaces will be interfered with the electromagnetic
wave, thus causing potential injury or accidents�
Personal safety
•Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury�
•Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries�
•Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to
power source and / or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your n-
ger on the switch or energising power tools that have
the switch on invites accidents�
•Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury�
•Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations�
•Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts�
•If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards�
•Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles� A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second�
•Warning! Power tools can produces an electromag-
netic eld during operation. This eld may under some
circumstances interfere with active or passive medical
implants� To reduce the risk of serious or fatal injury,
we recommend persons with medical implants to con-
sult their physician and the medical implant manufac-
turer before operating this power tool�
Power tool use and care
•The persons with lowered psychophysical or mental
aptitudes as well as children can not operate the power
tool, if they are not supervised or instructed about use of
the power tool by a person responsible for their safety�
•Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application� The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for which
it was designed�
•Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired�
•Disconnect the plug from the power source
and / or the battery pack from the power tool be-
fore making any adjustments, changing accesso-
ries, or storing power tools� Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally�
•Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users�
•Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool's op-
eration. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools�
•Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control�
•Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation�
•Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations�
•Note that when you operate a power tool, please
hold the auxiliary handle correctly, which is helpful
when controlling the power tool� Therefore, proper
holding can reduce the risk of accidents or injuries�
Service
•Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained�
•Follow instruction for lubricating and changing ac-
cessories�
Special
safety warnings
Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the cut-
ting accessory may contact hidden wiring or its
own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire
may make exposed metal parts of the power tool "live"
and could give the operator an electric shock�
•
Safety guidelines during
power tool operation
Before starting the operation, remove any metal ob-
jects from the material (nails, screw nails, straps, etc�)�

15
English
•Do not work materials containing asbestos� Asbes-
tos is considered carcinogenic�
•Never use power tools for sanding workpieces that
contain magnesium�
•Never use worn, damaged or dirty surfaces belts�
•Turn on your power tool before touching the work-
piece being processed�
•Avoid stopping an electric tool motor when loaded�
•During operation watch the position of a power cable
(it should always be positioned behind the tool)� Do not
allow it to whip around your legs or arms�
•Keep your hands at a safe distance from moving
parts of the power tool�
•The dust created during the work may be hazard-
ous to one's health, inammable or explosive, hence
one should clean the work place at relevant times
and use personal protection means� Always use dust
removal / collection appliances (special vacuum clean-
er, dust bag)�
•When grinding small workpieces too light for reliable
xation, always use clamping appliances.
•Operation may produce sparks and small metal par-
ticles, which can cause injury to the operator or to the
bystanders� Always wear means of individual protec-
tion (goggles and protective mask), as well as arrange
your working place in a proper way�
•Do not touch the sanding belt and the surfaces of
workpieces during or immediately after working, as
they become hot and untouchable to them until they
are completely cooled�
•After the power tool is switched off, the sanding belt
keeps moving mechanically for some time, therefore
put the power tool aside only after the sanding belt is
completely immobile�
•When emptying the dust collection device, one
should maintain particular caution� Never dispose of
the dust in an open re.
Warning: the chemical substances con-
tained in dust generated in sanding,
cutting, sawing, grinding, drilling and
other construction industry activities
may result in cancer, congenital deciency or be
harmful to the fertility. The ion of some chemical sub-
stances shall be:
•Before any repair and replacement work to the ma-
chine, the power plug must be pulled out rstly.
•The transparent two silicon oxide and other ma-
sonry products in the wall bricks and cement; the
chromium arsenic (CCA) in wood with chemical treat-
ment� The harm degree of these substances shall
depend on the frequent degree of you carrying out
these works� If you want to reduce the contact with
these chemical substances, please work in the place
with ventilation and you shall use the appliances with
safety certicates (such as the dust mask designed
with tiny dust lter).
Notice the power voltage: in power connection, you
must conrm that if the power voltage is the same to
the voltage marked in the tool's data plate� If the power
voltage is higher than the appropriate voltage, the acci-
dents will be resulted to the operators, and at the same
time, the tool will be destroyed� Therefore, if the power
voltage has not been conrmed, then you shall never
plug in arbitrarily� On the contrary, when the power
voltage is lower than the required voltage, the motor
will be damaged�
Symbols used in
the manual
Following symbols are used in the operation manual,
please remember their meanings� Correct interpreta-
tion of the symbols will allow correct and safe use of
the power tool�
Symbol Meaning
Belt sander
Sections marked gray - soft
grip (with insulated surface)�
Serial number sticker:
BS ��� - model;
XX - date of manufacture;
XXXXXXX - serial number�
Read all safety regulations
and instructions�
Wear safety goggles�
Wear ear protectors�
Wear a dust mask�
Disconnect the power tool
from the mains before instal-
lation or adjustment�
Movement direction�
Rotation direction�
Locked�
Unlocked�
Double insulation / protec-
tion class�

16
English
Symbol Meaning
Attention� Important�
A sign certifying that the
product complies with es-
sential requirements of the
EU directives and harmo-
nized EU standards�
During operation, remove
the accumulated dust�
Do not dispose of the power
tool in a domestic waste
container�
DWT
power tool designation
Belt sanders are designed for dry sanding with high
performance� Using the sanding belts of various types
can handle a variety of materials - wood, plastic, metal,
plaster, paint, etc�
1
Power tool
components
Speed selector thumbwheel
2 On / off switch
3 Lock-on button
4 Port for dust removal
5 Ventilation slots
6 Adjusting screw
7 Clamp lever
8 Sanding belt *
9 Dust bag *
* Optional extra
Not all of the accessories illustrated or described
are included as standard delivery.
Installation and regulation
of power tool elements
Before carrying out any works on the power tool it
must be disconnected from the mains.
Do not draw up the fastening elements
too tight to avoid damaging the thread.
Mounting / replacement the sanding belt (see g. 1)
•Release clamp lever 7and remove the sanding belt 8�
•Mount a new sanding belt 8� The direction of the
arrows on the inner side of the sanding belt 8 and
the power tool should match�
•Return to the clamp lever 7in starting position� Lift
the sander over the surface being processed and turn
it on� The sanding belt 8is automatically aligned in idle
operating mode� If automatic alignment has not been
activated, the sanding belt 8should be aligned manu-
ally with adjusting screw 6�
•Sanding belt 8should be stored in hanging position�
Do not bend sanding belts 8to avoid damage�
Mounting / dismounting of the dust bag (see g. 2)
During work, always use dust bag 9� One should moni-
tor dust level in dust bag 9and empty the bag at rel-
evant time, taking the aforesaid pre-cautions�
•To mount, attach the slot of dust bag 9to the dust
removal port 4 (see g. 2).
•To dismount, remove the slot of dust bag 9from dust
removal port 4�
Initial operating
of the power tool
Always use the correct supply voltage the power sup-
ply voltage must match the information quoted on the
power tool identication plate.
Switching the power
tool on / off
Short-term switching on / off
To switch on, press and hold on / off switch 2, to switch
off - release it�
Long-term switching on / off
Switching on:
Push on / off switch 2and lock it in the position with
lock-on button 3�
Switching off:
Push and release on / off switch 2�
Dust suction during the power
tool operation
Dust suction allows reducing dust concen-
tration in the air and prevents its accumula-
tion at the workplace�
During prolonged wood machining or when
processing materials that produce dusts hazardous to
health, the power tool should be connected to a proper
vacuum cleaner�
Given power tools may cooperate with the vacuum
cleaner only when used with a relevant connector (not
included in the set)�
One should monitor dust level in the bag and empty the
bag at relevant time, taking the aforesaid precautions�
Design features
of the power tool
Speed selector thumbwheel
Using speed selector thumbwheel 1, you may select
the required sanding belt speed (also during operation)�
The required speed is dependent on the material and
can be determined with practical trials�
When operating your power tool at a low speed for a long
time, it has to be cooled down for 3 minutes� To do it, set
a maximum speed and leave your power tool to run idle�

17
English
Recommendations
on the power tool operation
Sanding belt selection
Use appropriate sanding belt for different materials or
coating being processed� The designation of the sand-
ing belt is specied on the packing. Relevant instruc-
tions may be provided by the seller�
Use sanding belts of different grain sizes depending
on works performed to guarantee best quality of pro-
cessing:
•use sanding belt with 40-60 grain size to process
wood or rough lumber, and to remove paint or rust
from surfaces;
•use sanding belt with 80-120 grain size to smooth
insignicant unevenness on wooden surfaces, to
sanding mastic, etc;
• use sanding belt with 180-320 grain size to nish
wooden surfaces and to sanding hard wood�
The data above are a recommendation only, the best
method to select the grain size for the treated material
is practical testing�
Sanding
Make a test sanding using a spare piece of the
blank part (made of the same material as the mate-
rial of the blank part) in order to make sure that the
sanding belt, grain size and the sanding belt speed
have been selected appropriately.
•Work using the least possible sanding pressure; the
power tool own weight is sufcient for a good sanding
performance� This gives longer life to the sanding belt,
makes the workpiece surface smoother�
•Start sanding after turning the power tool on� Stead-
ily move the power tool forward in overlapping, parallel
strokes along the bres. Transversal sanding affects
the quality of processing�
•Particularly when sanding coats of varnish, it is
possible that these melt and smear the surface of the
workpiece and the sanding belt� Therefore sanding
dust must be extracted�
•Worn or torn sanding belt may damage the surface
of the workpiece, therefore replace sanding belt when
required�
•Do not reuse sanding belt that were previously used
for sanding metal for any other materials�
Power tool maintenance /
preventive measures
Before carrying out any works on the power tool it
must be disconnected from the mains.
Cleaning of the power tool
An indispensable condition for a safe long-term exploi-
tation of the power tool is to keep it clean� Regularly
ush the power tool with compressed air thought the
ventilation slots 5�
After-sales service and application service
Our after-sales service responds to your questions
concerning maintenance and repair of your product as
well as spare parts� Information about service centers,
parts diagrams and information about spare parts can
also be found under: www.dwt-pt.com�
•
Transportation
of the power tools
Categorically not to drop any mechanical impact on
the packaging during transport�
•When unloading / loading is not allowed to use any
kind of technology that works on the principle of clamp-
ing packaging�
Environmental
protection
Recycle raw materials instead of dispos-
ing as waste.
Power tool, accessories and packaging
should be sorted for environment-friendly
recycling�
The plastic components are labelled for categorized
recycling�
These instructions are printed on recycled paper man-
ufactured without chlorine�
The manufacturer reserves the possibility to introduce changes.

18
Français
Spécications de l'outil électrique
Ponceuse à bande BS07-75 V BS09-75 V
Code de l'outil électrique [127 V ~50/60 Hz]
[230 V ~50/60 Hz] 742593
743750 742609
743767
Puissance absorbée [W] 750 900
Puissance de sortie [W] 200 350
Ampérage tension 127 V [A]
230 V [A] 5�4
3�2 6�5
3�9
Vitesse de la bande à vide [m/min] 100-290 200-380
Dimension de la bande abrasive (L x b) [mm]
[pouces] 457 x 76
18" x 3" 533 x 76
21" x 3"
Poids [kg]
[lb] 2,9
6�39 3
6�6
Classe de protection
Pression acoustique [dB(A)] 89,8 90,1
Puissance acoustique [dB(A)] 100,8 101,1
Vibration [m/s2]2,14 1,88
Bruit
d'information
Portez toujours des protections pour
les oreilles (casque) lorsque le niveau
de pression acoustique est supérieur
à 85 dB(A).
Déclaration
de conformité
Nous declarons sous notre propre responsabilite que
le produit decrit sous "Spécications de l'outil élec-
trique" est en conformite avec toutes les dispositions
des directives 2006/42/EC et leurs modications ainsi
qu'avec les normes suivantes :
EN62841-1,
EN62841-2-4,
EN55014-1:2017,
EN55014-2:2015,
EN61000-3-2:2014,
EN61000-3-3:2013�
Gestionnaire de Wu Cunzhen
certication
Merit Link International AG
Stabio, Suisse, 03�09�2019
Règles générales
de sécurité
AVERTISSEMENT - Pour diminuer le
risque de blessure, l'utilisateur doit lire le
manuel d'instruction !
AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertis-
sements de sécurité, instructions, illus-
trations et spécications fournis avec
cet outil électrique. Le non-respect des
avertissements et des instructions peut provoquer une
décharge électrique, un feu et / ou des blessures graves�
Conserver tous les avertissements et instructions
pour référence ultérieure.
Le terme " outil électrique " dans les avertissements
fait référence à votre outil électrique alimenté sur sec-
teur (à cordes) ou à l'outil électrique à pile (sans l).
Sécurité de la zone de travail
•Garder la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones encombrées ou obscures sont sources
d'accidents�
•Ne pas utiliser l'outil électrique dans des atmos-
phères explosives, par exemple en présence de
liquides inammables, de gaz ou de poussière. Les
outils électriques génèrent des étincelles qui peuvent
enammer la poussière ou les fumées.
•Les enfants et les personnes présentes doivent
se tenir éloignés lorsque vous utilisez un outil
électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre
le contrôle�
Sécurité électrique
•Les ches d'outils électriques doivent corres-
pondre à la prise de courant. Ne jamais modier
les ches. Ne pas utiliser d'adaptateur avec des
outils électriques mis à la terre (à la masse). Des
ches non modiées et des prises adaptées réduiront
le risque de décharge électrique�
•Éviter tout contact corporel avec les surfaces
mises à la terre ou à la masse, telles que les tuyaux,

19
Français
les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il y a un risque accru de choc électrique si votre corps
est relié à la terre ou mis à la masse�
•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie
ou aux conditions humides. L'entrée d'eau dans un
outil électrique augmente le risque d'électrocution�
•Ne pas forcer le cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil
électrique. Garder le cordon à l'écart de la chaleur,
de l'huile, des bords coupants ou des parties mo-
biles. Les câbles endommagés ou enchevêtrés aug-
mentent le risque d'électrocution�
•Pour une utilisation en extérieur de l'outil élec-
trique, choisir une rallonge adaptée. L'utilisation
d'un cordon adapté à l'extérieur réduit le risque d'élec-
trocution�
•Si l'utilisation d'un outil électrique dans un en-
droit humide est inévitable, utiliser une alimenta-
tion protégée par un dispositif différentiel résiduel
(DDR). L'utilisation d'un DDR réduit le risque d'électro-
cution. REMARQUE ! Le terme " dispositif différentiel
résiduel (DDR) " peut être remplacé par " disjoncteur-
détecteur de fuites à la terre (DDFT) " ou " disjoncteur
différentiel "�
•Avertissement ! Ne jamais toucher les surfaces
métalliques exposées sur la boîte de vitesses, le bou-
clier, etc�, car les surfaces métalliques en contact sont
en interférence avec l'onde électromagnétique, ce qui
peut entraîner des blessures ou des accidents poten-
tiels�
Sécurité personnelle
•Rester attentif et vigilant, faire preuve de bon
sens en utilisant un outil électrique. Ne pas uti-
liser d'outil électrique en cas de fatigue ou sous
inuence de drogues, alcool ou médicaments.
Un moment d'inattention lors de l'utilisation des outils
électriques peut entraîner des blessures graves�
•Utiliser un équipement de protection person-
nelle. Toujours porter une protection oculaire.
L'utilisation d'équipement de protection tel que le
masque antipoussière, les chaussures de sécurité
antidérapantes, le casque ou les protections auditives
dans des conditions appropriées permet de réduire les
blessures corporelles�
•Empêcher tout démarrage involontaire. S'assu-
rer que le commutateur est en position off (arrêt)
avant de connecter l'outil électrique à la source
d'alimentation et / ou à la batterie, le retirer ou le
transporter. Transporter des outils électriques tout
en ayant le doigt sur le commutateur ou des outils
électriques avec le commutateur sur " On " est source
d'accidents�
•Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l'outil sous tension. Une clé laissée attachée à une
partie rotative de l'outil électrique peut entraîner des
blessures corporelles�
•Ne pas trop forcer. Garder une bonne assise et
un bon équilibre à tout moment. Cela permet un
meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situa-
tions inattendues�
•Porter les vêtements appropriés. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Vos cheveux,
vêtements et gants ne doivent pas être à proximi-
té des parties mobiles. Les vêtements amples, les
bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans
des parties mobiles�
•Si des appareils sont fournis pour la connexion
des dispositifs d'extraction et de collecte de pous-
sière, s'assurer qu'ils sont connectés et correcte-
ment utilisés. L'utilisation de la collecte des pous-
sières peut réduire les dangers liés à la poussière�
•La familiarité acquise par une utilisation fré-
quente des outils ne doit pas vous faire deve-
nir plus complaisant et ignorer les principes de
sécurité des outils. Une action négligente peut
provoquer des blessures graves en une fraction de
seconde�
•Avertissement ! Les outils électriques peuvent pro-
duire un champ électromagnétique pendant le fonc-
tionnement� Ce champ peut, dans certaines circons-
tances, interférer avec des implants médicaux actifs
ou passifs� Pour réduire le risque de blessures graves
ou mortelles, nous recommandons aux personnes
ayant des implants médicaux de consulter leur méde-
cin et le fabricant de l'implant médical avant d'utiliser
l'outil électrique�
Utilisation et entretien de l'outil électrique
•L'utilisation de l'outil électrique par des personnes
ayant des aptitudes psychophysiques ou mentales
faibles et des enfants ne doit pas s'effectuer sans
supervision ou formation relative à l'utilisation par une
personne responsable de leur sécurité�
•Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil
électrique approprié à votre utilisation. Un travail
effectué avec un outil électrique approprié sera meil-
leur et plus sûr à la vitesse pour laquelle ce dernier a
été conçu�
•Ne pas utiliser l'outil électrique si le commuta-
teur ne fonctionne pas. Tout outil électrique qui ne
peut pas être contrôlé avec le commutateur est dange-
reux et doit être réparé�
•Débrancher la che de la source d'alimentation
et / ou retirer la batterie de l'outil avant de procéder
à des réglages, des changements d'accessoires
ou ranger les outils électriques. De telles mesures
de sécurité préventives réduisent le risque de démar-
rage accidentel de l'outil électrique�
•Mettre les outils électriques non utilisés hors
de la portée des enfants et ne pas laisser pas les
personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou
les instructions utiliser l'outil électrique. Les outils
électriques sont dangereux pour des personnes non
formées�
•Entretien des outils électriques. Vérier tout dé-
salignement ou entrave des parties mobiles, rup-
ture des pièces et toute autre condition pouvant
affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En
cas d'endommagement, réparer l'outil électrique
avant utilisation. De nombreux accidents sont cau-
sés par des outils électriques mal entretenus�
•Conserver les outils de coupe affûtés et propres.
Les outils de coupe correctement entretenus avec des
bords affûtés sont moins susceptibles de se coincer et
sont plus faciles à contrôler�
•Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les
outils, etc. conformément aux présentes instruc-
tions, en tenant compte des conditions de travail
et du travail à effectuer. L'utilisation de l'outil élec-
trique pour des opérations différentes de celles pré-
vues peut aboutir à une situation dangereuse�
•Garder les poignées et les surfaces de préhen-
sion au sec, propres et exemptes d'huile et de
graisse. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes ne permettent pas une manipulation et un

20
Français
contrôle sécurisés de l'outil dans des situations inat-
tendues�
•Il convient de noter que pour utiliser un outil élec-
trique, il est nécessaire de maintenir la poignée auxi-
liaire correctement, pour un contrôle correct de l'outil
électrique� Par conséquent, un bon maintien peut
réduire le risque d'accidents ou de blessures�
Entretien
•L'entretien de votre outil électrique doit être
effectué par un réparateur qualié au moyen de
pièces de remplacement identiques. Cela garantira
une sécurité de l'outil électrique en permanence�
• Suivre les instructions pour lubrier et changer les
accessoires�
Avertissements
de sécurité spéciaux
Tenir l'outil électrique par des surfaces de préhen-
sion isolées, lors d'une opération où l'accessoire
de coupe peut entrer en contact avec un câblage
caché ou son propre cordon. Un accessoire de
coupe en contact avec un l sous tension peut conduire
à une mise sous tension des parties métalliques expo-
sées et à une décharge électrique�
•
Précautions de sécurité pendant
le fonctionnement de l'outil électrique
Avant de commencer à l'utiliser, retirer tout objet
métallique du matériau (clous, clous à spirales, bandes
etc�)�
•Ne pas travailler les matériaux contenant de l'as-
beste� L'asbeste possède les propriétés cancéri-
gènes�
•Ne jamais utiliser d'outils électriques pour poncer
des pièces contenant du magnésium�
•Ne jamais utiliser des bandes dont la surface est
sale, endommagée ou usée�
•Mettre en marche votre outil électrique avant de tou-
cher la pièce à poncer�
•Éviter d'arrêter le moteur de l'outil électrique au mo-
ment où il est chargé�
•Pendant l'opération, surveiller la position du câble
d'alimentation (qui doit toujours être placé derrière
l'outil)� Ne pas le laisser s'enrouler autour de vos bras
ou de vos jambes�
•Conserver vos mains à une distance sûre des
pièces en mouvement de l'outil électrique�
•Les poussières produites au cours du travail peuvent
s'avérer nuisibles pour la santé, inammables ou
explosives, pour cela il est recommandé de nettoyer
souvent le poste de travail et d'utiliser le moyens de
protection individuelle� Toujours employer les disposi-
tifs d'aspiration/ évacuation des poussières (aspirateur
spécial, sac à poussières)�
•Lorsque vous meulez de petites pièces de fabrica-
tion très légères qui risquent de ne pas rester en place,
xez-les toujours à l'aide d'appareils de serrage.
•Le fonctionnement peut produire des étincelles et de
petites particules en métal pouvant blesser l'opérateur
ou les personnes alentour� Portez toujours des protec-
tions individuelles (lunettes de protection et masque
protecteur), et arrangez correctement votre endroit de
travail�
•Ne pas toucher la bande de ponçage ainsi que les
surfaces des pièces lors (ou immédiatement après) du
ponçage car elles chauffent et ne peuvent être tou-
chées avant qu'elles n'aient complètement refroidi�
•Une fois l'outil électrique éteint, la bande de pon-
çage continue de tourner mécaniquement pendant
un certain temps et, par conséquent, ne mettre l'outil
de côté que lorsque la bande est complètement arrê-
tée�
•Il est important de prendre les précautions pendant
le vidange de l'aspirateur� Il est interdit de jeter les
poussières au feu ouvert�
Avertissement : les substances
chimiques contenues dans la poussière
générée par les activités de ponçage,
coupe, sciage, meulage, forage et autres
activités de l'industrie de la construction peuvent
entraîner des cancers, déciences congénitales
ou nuire à la fertilité. L'ion de certaines substances
chimiques doit être :
•Avant tout travail de réparation et de remplacement
de la machine, la che d'alimentation doit être au pré-
alable retirée�
•Le dioxyde de silicium transparent et les autres
produits de maçonnerie dans les briques murales et
le ciment ; le cuivre, chrome, arsenic (CCA) dans le
bois avec traitement chimique� Le degré de nuisance
de ces substances dépend de la fréquence de réalisa-
tion de ces travaux� Pour réduire le contact avec ces
substances chimiques, travailler dans un lieu ventilé
et utiliser des appareils avec des certicats de sécu-
rité (comme le masque antipoussière conçu avec un
minuscule ltre à poussière).
Remarque relative à la tension d'alimentation : en
connexion d'alimentation, conrmer que la tension
d'alimentation est identique à la tension inscrite sur la
plaque signalétique de l'outil� Une tension d'alimenta-
tion supérieure à la tension requise provoque des acci-
dents et la destruction de l'outil� Par conséquent, si la
tension d'alimentation n'a pas été conrmée, ne jamais
procéder au branchement de manière arbitraire� Au
contraire, une tension d'alimentation inférieure à la
tension requise provoque l'endommagement du mo-
teur�
Les symboles utilisés dans
le manuel d'utilisation
Le manuel d'utilisation utilise les symboles ci-dessous�
Pensez à lire attentivement leur signication. La bonne
interprétation des symboles permet de bien utiliser
l'instrument en toute sécurité�
Symbole Légende
Ponceuse à bande
Les zones grisées repré-
sentent une applique molle
(à la surface isolée)�
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other DWT Sander manuals
Popular Sander manuals by other brands

Ryobi
Ryobi ERO-2412VN Owner's operating manual

Cocraft
Cocraft HBD500 Original instructions

Eastwood
Eastwood PRO MINI ANGLE instructions

Parkside
Parkside PEXS 270 A1 Operation and safety notes

Parkside
Parkside PHS 160 B2 Operation and safety notes

Clarke
Clarke X-Pro CAT168 Operating & maintenance instructions