DynaSun Flash Cobra BY18 User manual

DYNASUN
Photographic Supplies
MANUAL
Flash Cobra BY18 CY20 CY30
TABLE OF CONTENTS
1FOREWORD
AVANT-PROPOS
VORWORT
2COPYRIG T NOTICE
COPYRIG T
INWEIS ZUM UR EBERREC T
3GETTING STARTED
INTRODUCTION
ERSTE SC RITTE
4OPERATION
FONCTIONNEMENT
BETRIEB
5FEATURES
CARACTÉRISTIQUES
AUSSTATTUNGSMERKMALE
6TEC NICAL SUPPORT
SUPPORT TEC NIQUE
TEC NISC E UNTERSTÜTZUNG
WARRANTY INFORMATION

1.
AVANT-PROPOS
Ce manuel est consacré à l’installation et au fonctionnement des Flash
Cobra BY18 CY 0 CY30 by DynaSun, Germany.
2.
COPYRIG T NOTICE
COPYRIG T
INWEIS ZUM UR EBERREC T
This document contains information proprietary to Confidence Europe
– DynaSun Division. This document and the information contained
within is copyrighted by Confidence Europe – DynaSun Division and
may not be duplicated in full or in part by any person without written
approval from Confidence Europe. While every effort has been made
to keep the information contained within current and accurate as of
the date of publication, no guarantee is given or implied that the
document is error-free or that it is accurate with regard to any
specification. Confidence Europe reserves the right to make changes,
for the purpose of product improvement, at any time.
Ce document contient des informations appartenant à Confidence
Europe – DynaSun Division. Son contenu est protégé par copyright
par Confidence Europe – DynaSun Division et ne peut donc être
copié, en partie ou en totalité, sans l’approbation préalable écrite d’
Confidence Europe. Malgré les efforts apportés à sa rédaction, ce
document peut comporter des erreurs ou informations caduques, et ne
fait l’objet d’aucune garantie, implicite ou explicite, quant à son
exactitude. Confidence Europe se réserve le droit, à des fins
d’amélioration, d’effectuer à tout moment des modifications.
Dieses Dokument enthält Informationen, an Confidence Europe –
DynaSun Division Eigentumsrechte besitzt. An diesem Dokument und
den darin enthaltenen Informationen besitzt Confidence Europe –
DynaSun Division Urheberrechte; das Dokument und die darin
enthaltenen Informationen dürfen aus diesem Grund ohne das
vorherige schriftliche Einverständnis von Confidence Europe von
niemandem weder vollständig noch teilweise vervielfältigt werden.
Obwohl keine Mühe gescheut wurde, die Informationen, die in diesem
Dokument enthalten sind, zum Veröffentlichungsdatum so aktuell und
so genau wie möglich zu halten, kann keine Garantie weder explizit
noch implizit gegeben werden, dass das Dokument fehlerfrei ist oder
dass es in Bezug auf die Spezifikationen genau ist. Confidence Europe
behält sich das Recht vor, jederzeit Änderungen zum Zweck der
Produktverbesserung durchführen zu können.

3.
INTRODUCTION
Avec ce modèle de gamme Pro, DynaSun propose une réponse
adaptée aux besoins des utilisateurs novices et exigeants d'appareils
photos numériques.
Le flash est très compact, il se glissera facilement dans un petit sac
photo ou même dans votre poche. Il peut aussi bien être fixer à votre
reflex qu'à votre petite caméra avec griffe flash.
Un flash aux fonctions avancées pour les boîtiers reflex numériques et
argentiques. Le flash s'adapte aux différents boîtiers reflex
numériques et argentiques
Un éclairage performant permet au photographe d'exprimer librement
son talent.
4.
FONCTIONNEMENT
Instructions d'emploi
Mise en marche
1.
Assurez-vous que le bouton marche/arrêt (On/Off) sont bien sue la
position Off (arrêt)
.
Faire glisser le couvercle du compartiment piles en direction de la
flèche et insérer piles AA batteries (non fournies) en respectant les
polarités indiquées a l’intérieur du compartiment. Refermer le
couvercle.
3.
Placer l’interrupteur marche/arrêt sur la position On (marche). Vos
entendrez alors un sifflement indiquant que le flash est en charge.
Après quelques secondes la lampe témoin (Test/Ready) s’allumera
indiquant que le flash est charge et prêt a déclencher.
4.
Appuyer sue le bouton de test pour déclencher le flash. Répétez cette
opération deux fois si le flash n’a pas été utilise depuis plusieurs jours,
de façon a redonner ses pleines capacités au condensateur de charge.
5.
Si la lampe témoin met du temps a s’allumer, c’est que les piles son

faibles. Si elle met plus de 30 secondes a s’allumer, remplacer les
piles. Raccordement a l’appareil.
Connection with your camera
Appareil avec prise contact sabot.
Déplacer le verrou vers la droite et faire glisser le sabot du flash dans
la griffe porte accessoires de l’appareil. (Ne pas utiliser ce flash sur
des appareils a contact multi-plots, car cela risquerait de créer un
cour-circuit dommageable. Replacer le verrou vers la gauche de
manière à fixer fermement le flash et a assurer un contact parfait.
Placer l’interrupteur d’asservissement sur la position Off.
Appareil sans prise sabot (no pour BY18 et CY20)
Dans ce cas utiliser la barrette de couplage ou placer le flash sur un
support si vous voulez l’éloigner de l’appareil. Certains appareils
numériques possèdent une fonction pré flash qui fait que leur flash
incorpore émet un ou plusieurs éclairs avant la prise de vue effective.
Cette fonction est destinée à réduire l’effet yeux rouges ou a assister le
système de mise au point automatique. Un flash a cellule
d’asservissement classique utilise avec ce type d’appareil risque de se
déclencher lors du pré flash c’est a dire avant que la photo ne soit
prise.
Utilisation du réflecteur orientable (no pour BY18)
Pour changer l’angle du réflecteur, repérer la tirette qui se trouve
située en dessous et au milieu de la tête du flash, prenant appui sur
cette tirette et en utilisant le pouce et l’index faire tourner doucement
le réflecteur vers le haut ce dernier viendra alors encliqueter dans
l’une des positions possibles.
Nota : évitez de faire réfléchir la lumière sur des surfaces
extrêmement colorées qui pourraient amener des reflets de couleur
dans la photo.
Utilisation en mode manuel
1.
Placer l’interrupteur sur la position ON
.
Vous reporter au tableau guide d’exposition situe a l’arrière du flash
pour déterminer l’ouverture requise en fonction de la distance qui
vous sépare du sujet. Suivez l’endroit ou la ligne verticale
correspondant a la distance coupe la diagonale correspondant a la
sensibilité ISO utilisée par l’appareil et lire, en suivant la ligne
horizontale correspondant à ce point, l’ouverture requise.
ATTENTION
* Ne pas chercher à ouvrir ou à réparer soi même ce flash qui content
des circuits haute tension.
* Veille a ce que les cellules du système automatique ou du système
d’asservissement ne soient pas masquées lorsque vous prenez une
photo.
* Veiller a remettre le flash après usage sur la position arrêt (Off) afin
de préserver la durée des piles.
* Enlevez les piles du flash si vous ne devez pas utiliser ce dernier
pour une longue période.
* Ne pas utiliser sur une griffe porte accessoires avec contacts multi-
plots

5.
FEATURES
CARACTÉRISTIQUES
AUSSTATTUNGSMERKMALE
BY18
* Nombre guide avec ISO 100/ 1° (85mm) : 18
* Shinning angle: Horizontal: 60°, Vertical: 40°
* Sources d'alimentation: DC1,5V
* Batterie: Needs Batteries
* Flash duration: 1/1000 sec
* Temps de récupération du flash: 7sec
* Power Switch
* Ready Led
* Synch Socket
* Color temperature: 5600K (Daylight)
* Dimension: 68x76x66mm
* Masse sans les batteries: 1 0g
CY 0
* Nombre guide avec ISO 100/ 1° (85mm) : 0
* Sources d'alimentation: 1,5V
* Batterie: Needs AA Batteries
* Inclinaison: 40° x 60°
* Flash duration: 1/1000 sec
* Temps de récupération du flash: 0.3 – 10sec
* Power Switch
* Ready Led
* Test Led
* Synch Socket
* Color temperature: 5600K (Daylight)
* Dimension: 65x60x98mm
* Masse sans les batteries: 100g
CY30
* Nombre guide avec ISO 100/ 1° (85mm) : 30
* Sources d'alimentation: 1,5V
* Batterie: Needs AA Batteries
* Inclinaison: 40° x 60°
* Flash duration: 1/1000 sec
* Temps de récupération du flash: 0.3 – 5sec
* Power Switch
* Ready Led
* Test Led
* Synch Socket
* Color temperature: 5600K (Daylight)
* Masse sans les batteries: 150g

6.
TEC NICAL SUPPORT
SUPPORT TEC NIQUE
TEC NISC E UNTERSTÜTZUNG
If for any reason you require product technical support, please contact
the Distributor where you purchased your equipment. If they cannot
help you, or at their direction, can be reached at:
Pour obtenir un support technique, adressez-vous à votre distributeur.
Si celui-ci ne peut vous aider ou vous invite à nous contacter,
adressez-vous à :
Sollten Sie aus irgendeinem Grund Bedarf an technischer
Unterstützung für das Produkt benötigen, setzen Sie sich mit dem
Händler in Verbindung, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Wenn
dieser Ihnen nicht weiterhelfen kann, können Sie die technische
Produktunterstützung unter den folgenden Anschriften erreichen:
DynaSun Division
Confidence Europe GmbH
MintarderWeg 51
45 1 9 Essen – Kettwig
Germany
www.DynaSun.com
7.
WARRANTY INFORMATION
We Need To Hear From You!
Confidence Europe – DynaSun Division warrants the mechanism,
control electronics and power supply, under normal use and service, to
be free from defects in material and workmanship for a period of
twelve (1 ) months from the date of purchase by the end user.
Confidence Europe GmbH – DynaSun Division warrants the items,
under normal use and service, to be free from defects in material and
workmanship for a period of ninety (90) days from the date of
purchase by the end user.
Faites-vous connaître !
Confidence Europe – DynaSun Division garantit les éléments
mécaniques, les circuits électroniques et le bloc d’alimentation, dans
des conditions d’utilisation et d’entretien normales, contre les défauts
de fonctionnement et de main-d’oeuvre pendant une période de douze
mois à compter de
la date d’acquisition par l’utilisateur final. Confidence Europe –
DynaSun Division se réserve le droit d’opter pour la réparation ou le
remplacement des équipements ou pièces défectueux qui lui seront
retournés, durant la période de garantie.
La garantie ci-dessus exclut toute autre garantie, écrite ou orale,
qu’elle soit explicite ou implicite. Confidence Europe – DynaSun
Division décline en particulier toute responsabilité quant à la qualité
marchande du produit ou à son adéquation pour des applications
particulières.
Wir müssen von Ihnen hören!
Confidence Europe – DynaSun Division gewährleistet über einen
Zeitraum von zwölf (1 ) Monaten ab Datum des Kaufs durch den

Endverbraucher, dass Mechanik, Steuerelektronik und Netzteil bei
normalem Betrieb und üblicher Wartung frei von Materialdefekten
und Fehlern in der Arbeitsausführung sind. Ein Kaufnachweis sind
erforderlich. Wenn kein Kaufnachweis vorlegt, wird das
Versanddatum an den Erstkäufer (Fachhandel oder Vertrieb)
verwendet, um die Garantiezeit festzulegen.
Die Garantie erlischt, wenn Sie nicht vorsichtig mit dem Gerät
umgehen, um es gegen Beschädigung durch elektrostatische
Entladung, nachteilige Temperatur- und Feuchtigkeitsbedingungen
oder physischen Missbrauch zu schützen. Nach eigenem Ermessen
repariert Confidence Europe – DynaSun Division Geräte oder tauscht
sie aus, die sich innerhalb dieser Garantiezeit als defekt herausstellen
und die an Confidence Europe – DynaSun Division, F.O.B.
Ursprungswerk, zurückgesandt werden.
Die oben ausgeführte Garantie ist ausschließlich, und es besteht keine
weitere schriftliche oder mündliche, explizite oder implizite
Garantiezusage. Confidence Europe – DynaSun Division verzichtet
insbesondere auf eine implizite Garantie für handelsübliche Qualität
und Eignung für einen bestimmten Zweck ab.
Battery Replacement
Remplacement de la pile
Austausch der Batterie
Replace the battery by lifting the battery retaining clip up and
inserting the new battery in with the printed side up.
Pour remplacer la batterie, soulevez la pince de fixation et introduisez
la nouvelle pile côté imprimé orienté vers le haut.
Tauschen Sie die Batterie aus, indem Sie Batteriefederbügel anheben
und die neue Batterie so einlegen, daß die bedruckte Seite nach oben
zeigt.
Do not dispose of the old battery in fire. The
battery may explode causing damage or injury.
Dispose of the battery according to the
manufacturer’s instructions.
Ne jetez pas l’ancienne pile au feu, elle pourrait
exploser et provoquer blessures et dommages
matériels. Pour vous défaire de la pile, suivez les
instructions du fabricant.
Werfen Sie die alte Batterie nicht ins Feuer. Die
Batterie kann explodieren und Schäden oder
Verletzungen hervorrufen. Entsorgen Sie die
Batterie entsprechend den Anweisungen des
Herstellers.

DO NOT TOUCH the electronic components
under work position.
The discharge of electrostatic energy that
accumulates on the surface of the human body or
other surfaces can damage or destroy the
electronic components used in this device.
NE TOUCHEZ PAS les composants électriques.
Toute charge électrostatique, présente sur votre
corps ou sur d’autres surfaces, peut endommager
ou détruire les composants électroniques utilisés
dans cet appareil.
BERÜHREN Sie die elektronischen
Komponenten AUF KEINEN FALL.
Die Entladung elektrostatischer Energie, die sich
auf der Oberfläche des menschlichen Körpers
oder auf anderen Oberflächen ansammelt, kann
die elektronischen Komponenten beschädigen
oder sogar zerstören.
DynaSun Division
Confidence Europe GmbH
MintarderWeg 51
45 1 9 Essen – Kettwig
Germany
www.DynaSun.com
This manual suits for next models
2
Table of contents
Popular Camera Flash manuals by other brands

Pentax
Pentax AF360FGZ - AF - Hot-shoe clip-on Flash operating manual

Sony
Sony HVL-RLA operating instructions

Pixapro
Pixapro Li-ion580 ETTL instruction manual

Metz
Metz MECABLITZ 58 AF-2 digital operating instructions

Metz
Metz mecablitz M400 Operating instruction

Bowens
Bowens BWL-0328/2 operating instructions