EasyGO Camo User manual

INSTRUKCJA OBSŁUGI - USER’S MANUAL
PL
EN
RU
CZ
SK
DE
HU
RO
GROUP II + III (15 kg ~ 36 kg)
www.easy-go.com.pl
FR
BG
ES
UA
SEMI-UNIVERSAL
15-36 kg
04444102
ECE R44/04
E4

2

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3

1 2 3
4 5
4

7
8
9
6
5

10
11
6

13
14A
12
14B
7

16
17 18
15
8

19 20
9

Szanowni klienci,
Dziękujemy za wybranie produktu EASYGO. Nasze wyroby projektujemy z myślą o ich
bezpieczeństwie i funkcjonalności. Niniejsza instrukcja obsługi pomoże Państwu wykorzystać
wszystkie walory naszego produktu oraz przedstawi niezbędne informacje dotyczące okresowej
konserwacji.
Prosimy o dokładne zapoznanie się z jej treścią, stosowanie się do jej zaleceń oraz zachowanie
na przyszłość.
Z poważaniem,
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA PRODUKTU
PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAJ JĄ NA PÓŹNIEJ.
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIE: Ten fotelik posiada
homologację ECE R44/04 i jest
przeznaczony dla następujących grup
wagowych: grupa II (dzieci o wadze 15
– 25 kg) w połączeniu z 3-punktowymi
samochodowymi pasami bezpieczeństwa
lub równocześnie z systemem
ISOFIX; grupa III (dzieci o wadze 22
– 36 kg) w połączeniu z 3-punktowymi
samochodowymi pasami bezpieczeństwa
lub równocześnie z systemem ISOFIX.
OSTRZEŻENIE: Ten fotelik może być
montowany wyłącznie na siedzeniach
ustawionych przodem do kierunku jazdy,
wyposażonych w 3-punktowe pasy
bezpieczeństwa zgodne z normą ECE
R16.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie montuj fotelika
na siedzeniu wyposażonym w przednią
poduszkę powietrzną, ponieważ grozi to
poważnymi urazami, a nawet śmiercią.
OSTRZEŻENIE: Ten fotelik może być
montowany zarówno na przednich jak
i tylnych siedzeniach, ale zalecamy
stosowanie na tylnych siedzeniach.
OSTRZEŻENIE: Przeczytaj dokładnie
niniejszą instrukcję obsługi i zawsze
przestrzegaj jej zaleceń. Fotelik
gwarantuje bezpieczeństwo wyłącznie
jeśli jest prawidłowo zamontowany
zgodnie z instrukcją obsługi.
OSTRZEŻENIE: Przed montażem fotelika
upewnij się, że w samochodzie nie
znajdują się luzem przedmioty ciężkie lub
o ostrych lub szpiczastych krawędziach.
OSTRZEŻENIE: Samochodowe pasy
bezpieczeństwa nie mogą być skręcone.
OSTRZEŻENIE: Fotelik musi być
używany wraz z tapicerką. Należy używać
wyłącznie oryginalnej tapicerki, ponieważ
ma ona wpływ na bezpieczeństwo
dziecka.
OSTRZEŻENIE: Fotelik zawsze musi być
przypięty 3-punktowymi samochodowymi
pasami bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie pozostawiaj
dziecka w foteliku bez opieki.
OSTRZEŻENIE: Pilnuj, żeby dziecko
nie bawiło się klamra od pasów
bezpieczeństwa.
PL
10

4. Wady zyczne produkt, ujawniane
w okresie gwarancji będą usuwane
bezpłatnie w terminie 14 dni od daty
dostarczenia produktu, za pośrednictwem
sprzedawcy, do siedziby
EURO-CART SP. Z O.O.
5. Napraw dokonuje rma EURO-CART
SP. Z O.O. lub jednostka usługowa, o której
informuje sprzedawca.
6. Gwarancją nie są objęte uszkodzenia
powstałe z winy użytkownika lub
wynikające z niestosowania się do zaleceń
instrukcji obsługi.
7. Gwarancją nie są objęte usterki
wynikające z naturalnego zużycia produktu,
takie jak: przetarcia tapicerki czy zmiana
odcienia koloru tapicerki powstała w
skutek długotrwałego działania promieni
słonecznych.
8. Gwarancją nie są objęte uszkodzenia
powstałe w wyniku dokonywania napraw
przez osoby nieupoważnione.
9. Okres gwarancji ulega przedłużeniu o
czas trwania naprawy.
10. Sposób naprawy ustala udzielający
gwarancji.
11. Reklamowany produkt należy oddać w
stanie czystym.
12. Gwarancja obejmuje terytorium Unii
Europejskiej.
13. Gwarancja na sprzedany towar
konsumpcyjny nie wyłącza, ani nie
zawiesza uprawnień kupującego
wynikających z niezgodności towaru z
umową.
1. Tapicerkę fotelika można prać
ręcznie w wodzie o temperaturze nie
przekraczającej 30°C przy użyciu mydła
lub delikatnego detergentu.
2. Nie należy prać tapicerki w pralce, ani
też wirować mechanicznie.
3. Nie należy używać wybielacza. Używać
wolno jedynie delikatnych detergentów.
4. Należy regularnie sprawdzać
ustawienie 3-punktowych pasów
bezpieczeństwa fotelika oraz pasów
samochodowych.
5. Plastikowe części fotelika można
czyścić wilgotną szmatką lub gąbką.
6. Należy usuwać twarde i ostre
przedmioty z fotelika przed posadzeniem
dziecka.
7. Tapicerkę można odkurzać
odkurzaczem z końcówką do samochodu.
Należy to robić delikatnie aby nie
uszkodzić tapicerki.
1. EURO-CART SP. Z O.O. udziela
gwarancji na zakupiony przez Państwa
produkt na okres 24 miesięcy od daty
zakupu.
2. Reklamacje należy zgłaszać w punkcie
sprzedaży, w którym zakupiliście Państwo
produkt.
3. Warunkiem niezbędnym do
uwzględnienia reklamacji jest
przedstawienie karty gwarancyjnej, która
znajduje się na końcu tej instrukcji wrazz
dowodem zakupu.
KONSERWACJA
WARUNKI GWARANCJI
11

1.Zagłówek
2.Podłokietnik
3.Dźwignia zwalniająca łączniki ISOFIX/
Regulacja pochyłu oparcia
4.Dźwignia regulacji zagłówka
5.Prowadnica pasa naramiennego
6.Skorupa fotelika
7.Prowadnica pasa biodrowego
8.Blok regulacji oparcia
9.Przycisk zwalniający łączniki ISOFIX
10.Łącznik ISOFIX
MONTAŻ FOTELIKA W SAMOCHODZIE
UWAGA! Ten fotelik można montować
wyłącznie przodem do kierunku jazdy.
UWAGA! Nigdy nie montuj fotelika na
siedzeniu wyposażonym w przednią
poduszkę bezpieczeństwa, ponieważ
grozi to poważnymi urazami a nawet
śmiercią.
1.Montaż fotelika dla grupy II (dzieci
o wadze 15 -25 kg) oraz grupy III
(dzieci o wadze 22 – 36 kg) za pomocą
3-punktowych samochodowych pasów
bezpieczeństwa lub równocześnie za
pomocą łączników ISOFIX.
UWAGA! Ten fotelik musi być zawsze
zamontowany za pomocą 3-punktowych
samochodowych pasów bezpieczeństwa.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ELEMENTY FOTELIKA Nigdy nie montuj fotelika wyłącznie za
pomocą łączników ISOFIX. Służą one
wyłącznie do dodatkowej stabilizacji.
Fotelik można montować za pomocą
samych pasów bez użycia łączników
ISOFIX.
Aby wysunąć łączniki ISOFIX, pociągnij
za dźwignię w przedniej części siedziska
(rys. 1) i równocześnie pociągnij i wysuń
blok regulacji oparcia (rys. 2). Obróć
łączniki ISOFIX o 180 stopni, tak aby
były skierowane do tyłu (rys. 3). Przyłóż
łączniki do zaczepów znajdujących się
w siedzeniu samochodu i dociśnij fotelik
do siedzenia. Prawidłowe połączenie
sygnalizuje charakterystyczne „kliknięcie”
(rys. 4). Jeśli montujesz fotelik za
pomocą samych 3-punktowych pasów
bezpieczeństwa, łączniki ISOFIX powinny
ukryte.
Poprowadź pas naramienny przez
prowadnicę pasa naramiennego pod
zagłówkiem fotelika, a pas biodrowy pod
podłokietnikiem (rys. 5). Posadź dziecko
w foteliku i wepnij sprzączkę pasów w
odpowiednia klamrę (rys. 6, 7).
Ustaw wysokość oparcia i zagłówka
pociągając za dźwignię znajdującą się w
za zagłówkiem fotelika (rys. 8) . Dopasuj
wysokość tak, żeby pas naramienny
przebiegał w połowie odległości między
barkiem a szyją dziecka (rys. 9). Upewnij
się, że pas naramienny przebiega przez
zieloną strefę zaznaczoną na rysunku
(rys. 10). Upewnij się, że pas biodrowy
przebiega pod podłokietnikami fotelika
(rys. 11).
PL
12

2.Regulacja pochyłu oparcia.
Pociągnij za dźwignę regulacji pochyłu
oparcia, znajdującą się w przedniej
części siedziska (rys. 12) i równocześnie
wysuń blok regulacji oparcia (rys.
13). Po całkowitym wysunięciu bloku
oparcia, dosuń fotelik do siedzenia
samochodowego, dociśnij oparcie fotelika
do oparcia siedzenia samochodowego i
zamontuj fotelik za pomocą 3-punktowych
pasów bezpieczeństwa zgodnie z pkt 1
(rys. 14).
3.Demontaż fotelika z samochodu.
Wypnij sprzączkę pasów z klamry i wysuń
pasy z prowadnic w foteliku (rys. 15).
Jeśli fotelik jest zamontowany przy użyciu
łączników ISOFIX, wciśnij przyciski
zwalniające łączniki (rys. 16). Zwolnienie
łączników sygnalizuje charakterystyczne
„kliknięcie”.
4.Demontaż tapicerki.
UWAGA! Nigdy nie używaj fotelika bez
tapicerki.
Zdemontuj tapicerkę siedziska
odpinając rzepy (rys. 17). Następnie
zdemontuj górną część tapicerki z
oparcia i zagłówka. Zacznij w miejscu
zaznaczonym strzałką (rys. 18). Po
całkowitym zdemontowaniu górnej części
tapicerki ze skorupy fotelika, wypnij
elastyczne taśmy z plastikowych guzików
(rys. 19). Środkową część tapicerki
zdemontuj odpinając elastyczne taśmy w
miejscu zaznaczonym strzałką (rys. 20).
Aby ponownie zamontować tapicerkę,
wykonaj powyższe czynności w odwrotnej
kolejności.
13

Dear Clients,
We would like to thank you for choosing EASYGO product. Our products are
manufactured thinking of the safety and functionality. This manual shall help you to use all benets
of our Product and present you all necessary information concerning periodically maintenance.
Please read this content very carefully and comply with its recommendations as well
as keep for future.
Yours faithfuly,
BEFORE USE READ CAREFULLY THIS MANUAL
AND KEEP IT FOR FUTURE.
WARNINGS
WARNING: This seat has the ECE R44/04
approval label and is suitable for the
following weight groups: group II (children
weighing 15 – 25 kg) installed with
3-point car seat belt or simultaneously
with ISOFIX system; group III (children
weighing 22 – 36 kg) installed with 3-point
car seat belt or simultaneously with
ISOFIX system.
WARNING: Read the instruction manual
carefully and always adhere to the
manufacturers recommendations. The car
seat will guarantee safety only if installed
properly and in accordance with the
instruction manual.
WARNING: The car seat belts must be
threaded through the red belt slots. Always
attach the child car seat in this manner.
WARNING: The safest place for the child
car seat is in the rear of the car. The child
car seat must be tted so that is facing
in the direction of the travel and attached
by three point seat belts which are ECE
R16 certied. Never t the child car seat
where there is a front air bag as if it went
o there would be a danger of serious or
even fatal injuries.
WARNING: Before tting the child car seat
make sure there are no loose heavy or
sharp objects in the vehicle.
WARNING: The seat belts should not be
twisted.
WARNING: The child car seat must be
used together with the fabric cover. For
safety reasons only the original fabric
cover should be used.
WARNING: The child car seat must
always be attached by the car’s seat belts.
WARNING: Make sure that the ve point
child car seat harness is adjusted for
your child. It should t quite snugly, so
that no more than one or two ngers can
be inserted between the child car seat
harness and the child’s chest.
WARNING: Never leave the child in the
child car seat unsupervised.
WARNING: Make sure the child does not
play with the safety buckle.
EN
14

of EURO-CARTS SP. Z O.O.
5. Any repairs are performed by EURO-
CART SP. Z O.O. or the service unit, which
is given by the seller.
6. The warranty does not include the
damages caused by the user or following
the improper observing the manual.
7. The warranty does not include the
defects following the natural wear and tear
such as: wheels abrasion or change in the
upholstery color due to the long-lasting sun
exposition.
8. The warranty does not include the
damages as a result of repairs made by
unauthorized persons.
9. The warranty period can be extended by
the time of repair.
10. The way of repair is set by the
guarantor.
11. The product complained should be in a
clean condition.
12. The warranty includes the territory of
the European Union.
13. The warrant for sold consumption
products does not exclude nor suspend
the rights of the purchaser following the
discrepancies of the product.
1. The fabric cover may be hand washed in
lukewarm water
(max. 30°C) in soap or mild detergent.
2. The fabric cover should not be machine
washed or tumble dried.
3. Do not bleach. Use only mild detergents.
4. The positioning of the 3 point safety
harness and the seat belts should be
checked regularly.
5. Plastic elements of the child car seat
may be wiped with a wet cloth or sponge.
6. Hard and sharp objects should be
removed from the child car seat prior to
strapping the child in.
7. The fabric cover may be hovered with a
car vacuum cleaner. Special care should
be taken so that the fabric cover is not
damaged.
1.EURO-CART SP. Z O.O. grants the
warranty for the purchased product for
the period of 24 months from the date of
purchase.
2. The complaints should be reported to
the sales point, where you purchased this
product.
3. The condition necessary to consider
your complaint is the warranty form, which
is at the end of this manual.
4. The physical defects discovered during
the warranty period shall be removed free
of charge within 14 days after the product
is delivered by the seller, to the seat oce
MAINTENANCE
WARRANTY CONDITIONS
15

1.Headrest
2.Armrest
3.Lever releasing ISOFIX connectors/
Backrest recline adjustment
4.Headrest adjustment lever
5.Shoulder strap guide
6.Seat shell
7.Lap strap guide
8.Backrest recline lock
9.ISOFIX connector release button
10.ISOFIX connector
CAR SEAT INSTALLATION
WARNING! This seat can be installed only
in passenger seats facing forwards.
WARNING! Never install the seat in a
passenger seat equipped with a front
airbag due to the risk of serious injury or
even death.
1.Seat installation for group II (children
weighing 15 -25 kg) and group III
(children weighing 22 – 36 kg) with
3-point car seat belt or simultaneously
with ISOFIX system.
WARNING! Always install the seat with a
3-point car seat belt. Never install it with
ISOFIX connectors alone as they are only
for additional stability. You can install the
seat with a 3-point car seat belt alone
INSTRUCTION MANUAL
ELEMENTS OF THE CHILD CAR SEAT without ISOFIX connectors.
To pull out the ISOFIX connectors, pull the
lever in the front part of the base (g. 1)
and simultaneously pull out the backrest
adjustment block (g. 2). Turn the ISOFIX
connectors by 180 to have them facing
backwards (g. 3). Press the connectors
to the car seat buckles and push the seat
to the passenger seat. You should hear a
characteristic “click” when done properly
(g. 4). If you are only using a 3-point car
seat belt, the ISOFIX connectors should
be hidden.
Lead the shoulder strap through the
shoulder strap guide under the seat’s
headrest and the lap strap under the
armrest (g. 5). Place your child in the
seat and lock the belt in the appropriate
buckle (g. 6, 7).
Adjust the backrest and headrest height
by pulling the lever behind the seat’s
headrest (g. 8). Adjust the height to
have the shoulder strap running halfway
between the child’s shoulders and neck
(g. 9). Make sure that the shoulder strap
is running through the green zone marked
in the picture (g. 10). Make sure that
the lap strap is running under the seat’s
armrests (g. 11).
2.Backrest recline adjustment.
Pull the backrest recline adjustment lever
in the front part of the base (g. 12) and
simultaneously pull out the backrest
adjustment block (g. 13). When the
backrest block is all the way out, push
the seat into the passenger seat and the
EN
16

backrest into the passenger seat backrest
and install the seat with a 3-point car seat
belt as in point 1 (g. 14).
3.Taking the car seat out of the car.
Unbuckle the belt and slide it out of the
seat’s runners (g. 15).
If the seat is installed with ISOFIX
connectors, push the connector release
buttons (g. 16). You should hear a
characteristic “click” when the connectors
are released.
4.Upholstery removal.
WARNING! Never use the seat without
the upholstery.
Remove the seat upholstery by
unfastening the Velcro (g. 17). Next,
remove the upper upholstery from the
backrest and the headrest. Start in the
spot marked with the arrow (g. 18). After
removing all of the top upholstery from
the seat shell, unbutton the elastic bands
(g. 19). Remove the middle upholstery by
unbuttoning the elastic bands in the spot
marked with the arrow (g. 20).
To put the upholstery back in place,
perform the actions presented above in
reverse order.
17

Уважаемые Клиенты,
Благодарим за выбор изделия EASYGO. Наши издели разрабатывем,
учитывая их безопасность и функциональность. Настоящее руководство по
эксплуатации поможет Вам использовать все достоинства нашего изделия, а также
предоставит необходимую информацию на тему временной консервации.
Просим точно ознакомиться с его сожержанием, соблюдать его
положения а также сохранить его.
С уважением,
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ИЗДЕЛИЯ ПРОЧИТАЙТЕ
НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО И СОХРАНИТЕ ЕГО.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Это детское автокресло
имеет техническое разрешение ECE R44/04
и предназначено для следующих весовых
групп: группа II (дети с весом 15 – 25 кг) в
соединении с 3-точечными автомобильными
ремнями безопасности или одновременно
с системой ISOFIX; группа III (дети с весом
22 – 36 кг) в соединении с 3-точечными
автомобильными ремнями безопасности или
одновременно с системой ISOFIX.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Подробно ознакомтесь
с руководством по эксплуатации и соблюдайте
рекомендации изготовителя. Автокресло
гарантирует безопасность только при
правильной установке в соответствии с
руководством по эксплуатации.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Штатные ремни
безопасности должны проходить через
красные отверстия автокресла. Нельзя
пристегать ремни иначе.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Самым безопасным
местом установки детского автокресла
является заднее сиденье автомобиля.
Автокресло должно быть установлено
лицевой стороной по направлению движения
и зафиксировано 3-точечным ремнем
безопасности, имеющим омологацию ECE
R16. Запрещается устанавливать автокресло
на пассажирское сиденье, оборудованное
воздушной подушкой безопасности, это может
привести к серьезным травмам и даже смерти
ребенка.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Перед установкой
кресла убедитесь, не находятся ли в
автомобиле тяжелые предметы или
предметы с острыми краями, которые могли
бы перемещаться во время движения
автомобиля.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Штатные ремни
безопасности автомобиля не могут быть
скручены.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Автокресло
должно использоваться с чехлом. Следует
использовать только оригинальный чехол,
так как он имеет влияние на безопасность
автокресла.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Автокресло должно
быть постоянно зафиксировано ремнями
безопасности.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Убедитесь, что
3-точечные ремни безопасности автокресла
правильно отрегулированы. Они должны
плотно прилегать таким образом, чтобы
максимально 1 или 2 пальца могли войти
RU
18

между ремнями и грудной клеткой ребенка.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не оставляйте ребенка
в автокресле без присмотра.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Присматривайте за
ребенком, чтобы он не играл зажимом ремня
безопасности.
1. Чехол автокресла можно стирать вручную
при температуре воды не более 30оС с
использованием мыла или моющего средства.
2. Чехол не рекомендуется стирать в
стиральной машине и механически отжимать.
3. Не следует использовать отбеливатель.
Можно использовать только деликатные
моющие средства.
4. Следует регулярно контролировать установку
3-точечных ремней безопасности автокресла и
ремней безопасности автомобиля.
5. Пластмассовые части автокресла можно
чистить мокрой тряпочкой или губкой.
6. Перед посадкой ребенка рекомендуется
удалить твердые и острые предметы из
автокресла.
7. Чехол можно пылесосить автомобильным
пылесосом. Следует это делать осторожно,
чтобы не повредить чехол.
1. EURO-CART SP. Z O.O. предоставляет
гарантию на закупленное Вами изделия на
время 24 месяцев с даты покупки.
2. Рекламации следует предъявлять в пункте
продажи, где Вы купили изделие.
3. Условием, необходимым для положительного
рассмотрения рекламации, является
гарантийная карточка, находящаяся в конце
настоящего руководства.
4. Физические дефекты, обнаруженные во
время гарантийного срока, будут устранены
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
бесплатно в течение 14 дней с даты
доставления изделия, посредством продавца,
на место нахождения фирмы EURO-CART
SP. Z O.O.
5. Ремонт производит фирма
EURO-CART SP. Z O.O. или подрядчик, о
котором информирует продавец.
6. Гарантия не включает дефектов, возникших
по вине пользователя или вытекающих
из несоблюдения правил руководства по
эксплуатации.
7. Гарантия не включает дефектов,
являющихся результатом нормального износа
изделия, таких как: стирание колес, измена
оттенка цвета обивки, являющая эффектом
долговременного воздействия солнечных
лучей. Продукта такие, как: истирание колес.
8. Гарантия не включает повреждений,
являющихся эффектом ремонта,
произведенного неуполномоченным лицом.
9. Гарантийное время продливается на время
ремонта.
10. Способ устранения дефектов определяет
предоставляющий гарантию.
11. Изделие, относительно которого
предъявлена рекламация, следует отдать
чистым.
12. Гарантия обязует на территории
Европейского Союза.
13. Гарантия на проданный товар не
исключает,
и не приостановляет прав покупателя,
вытекающих из несоответствия товара с
договором.
УХОД
19

1.Подголовник
2.Подлокотник
3.Рычаг, освобождающий
соединительные зажимы ISOFIX/
Регулировка наклона спинки
4.Рычаг регулировки подголовника
5.Направляющая наплечного ремня
6.Оболочка детского автокресла
7.Направляющая тазобедренного
ремня
8.Блок регулировки спинки
9.Кнопка, разжимающая
соединительные зажимы ISOFIX
10.Соединительный зажим ISOFIX
УСТАНОВКА ДЕТСКОГО
АВТОКРЕСЛА В АВТОМОБИЛЕ
ВНИМАНИЕ! Это детское автокресло
можно устанавливать исключительно
передом к направлению езды.
ВНИМАНИЕ! Никогда не
устанавливайте детское автокресло на
сидении, которое оснащено передней
подушкой безопасности, поскольку это
угрожает серьезными травмами, а даже
смертью.
1.Установка детского автокресла
для группы II (дети с весом
15 -25 кг) и группы III (дети с
весом 22 – 36 кг) при помощи
3-точечных автомобильных ремней
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ЭЛЕМЕНТЫ АВТОКРЕСЛА
безопасности или одновременно при
помощи соединительных зажимов
ISOFIX.
ВНИМАНИЕ! Это детское автокресло
должно быть всегда установлено при
помощи 3-точечных автомобильных
ремней безопасности. Никогда не
устанавливайте детское автокресло
только при помощи соединительных
зажимов ISOFIX. Они служат
исключительно для дополнительной
стабилизации. Детское автокресло
можно устанавливать при помощи
самих ремней без использования
соединительных зажимов ISOFIX.
Чтобы выдвинуть соединительные
зажимы ISOFIX, потяните за рычаг
в передней части сидения (рис. 1),
а также одновременно потяните и
выдвиньте блок регулировки спинки
(рис. 2). Поверните соединительные
зажимы ISOFIX на 180 градусов так,
чтобы были направлены назад (рис. 3).
Приложите соединительные зажимы
к зацепкам, которые находятся на
сидении автомобиля, и прижмите
детское автокресло к сидению.
Правильное соединение подаст сигнал
характерного «щелчка» (рис. 4). Если
установка детского автокресла будет
выполняться при помощи самих
3-точечных ремней безопасности,
то соединительные зажимы ISOFIX
должны быть прикрыты.
Проведите наплечный ремень
по направляющей наплечного
RU
20
Table of contents
Languages:
Other EasyGO Baby & Toddler Furniture manuals
Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Foundations
Foundations Child Craft 31261 Assembly Directions and Parts List

RH Baby&child
RH Baby&child BELLINA CONVERSION CRIB TODDLER BED KIT instructions

Mattel
Mattel Fisher-Price P3333 manual

Summer
Summer Mill Valley Safety Gate 27960 owner's guide

Combi
Combi Activity Rocker 9720 instruction manual

Korbex
Korbex Darius manual