ECG ZS 08 User manual

ZASTŘIHOVAČ VLASŮ
NÁVOD K OBSLUZE CZ
ZASTRIHÁVAČ VLASOV
NÁVOD NA OBSLUHU SK
MASZYNKA DO STRZYŻENIA
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
HAJNYÍRÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU
HAARSCHNEIDER
BEDIENUNGSANLEITUNG DE
HAIR CLIPPER
INSTRUCTION MANUAL GB
APARAT ZA ŠIŠANJE
UPUTE ZA UPORABU
HR/BIH
APARAT ZA STRIŽENJE LAS
NAVODILA SI
APARAT ZA ŠIŠANJE
UPUTE ZA UPORABU
SR/MNE
TONDEUSE À CHEVEUX
MODE D'EMPLOI FR
TAGLIACAPELLI
MANUALE DI ISTRUZIONI IT
MÁQUINA PARA CORTAR EL CABELLO
MANUAL DE INSTRUCCIONES ES
JUUKSELÕIKUR
KASUTUSJUHEND ET
PLAUKŲ KIRPIMO MAŠINĖLĖ
INSTRUKCIJŲ VADOVAS LT
MATU TRIMMERIS
ROKASGRĀMATA LV
Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod abezpečnostní pokyny, které jsou vtomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen kpřístroji. Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú vtomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený kprístroju. Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt
gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user´s manual must be always included. Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.
Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
knapravi.
Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po pr vi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.
Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit. Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso. Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmą jį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
ZS 08

POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG/ DESCRIPTION/
OPIS / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN /
KIRJELDUS / APRAŠYMAS / APRAKSTS
9
10 11
CZ
1. Konektor pro připojení
napájecího adaptéru
2. Indikátor zapnutého
napájení / nabíjení
3. Vypínač
4. Tělo zastřihovače
5. Pohyblivé (horní) břity
6. Stacionární (spodní) břity
7. Dvoustranný nástavec 3 nebo 6 mm
8. Dvoustranný nástavec
9 nebo 12 mm
9. Napájecí adaptér
10. Čisticí kartáček
11. Mazací olej
SK
1. Konektor na pripojenie
napájacieho adaptéra
2. Indikátor zapnutého
napájania/nabíjania
3. Vypínač
4. Telo zastrihávača
5. Pohyblivé (horné) čepele
6. Stacionárne (spodné) čepele
7. Dvojstranný násadec 3 alebo 6 mm
8. Dvojstranný násadec 9 alebo 12 mm
9. Napájací adaptér
10. Čistiaca kefka
11. Mazací olej
PL
1. Złącze do podłączenia
zasilacza sieciowego
2. Wskaźnik zasilania / ładowania
3. Wyłącznik
4. Korpus urządzenia
5. Ruchome (górne) ostrza
6. Nieruchome (dolne) ostrza
7. Dwustronna końcówka 3 lub 6 mm
8. Dwustronna końcówka 9 lub 12 mm
9. Zasilacz
10. Szczoteczka do czyszczenia
11. Smar
HU
1. Aljzat az adapter
csatlakoztatásához
2. Tápfeszültség / töltés kijelző
3. Kapcsoló
4. Hajnyíró készülék
5. Mozgó (felső) kés
6. Álló (alsó) kés
7. Kétoldalas feltét 3 vagy 6 mm
8. Kétoldalas feltét 9 vagy 12 mm
9. Hálózati tápegység
10. Tisztító kefe
11. Kenőolaj
DE
1. Stecker zum Anschließen
des Ladeadapters
2. Anzeigelicht für Speisung/
Auadung
3. Schalter
4. Haarschneidekörper
5. Bewegliche (obere) Klingen
6. Fixe (untere) Klingen
7. Doppelseitiger Ansatz 3 oder 6 mm
8. Doppelseitiger Ansatz
9 oder 12mm
9. Ladeadapter
10. Reinigungsbürste
11. Schmieröl
GB
1. Connector for the AC adapter
2. Power on / charging indicator
3. On/O switch
4. Body of the clipper
5. Moveable (upper) blades
6. Stationary (bottom) blades
7. Reversible attachment 3 or 6 mm
8. Reversible attachment 9 or 12 mm
9. Power adapter
10. Cleaning brush
11. Lubricating oil

HR/BIH
1. Konektor za spajanje
adaptera za punjenje
2. Pokazivač napajanja/napunjenosti
3. Prekidač
4. Tijelo aparata
5. Pomični (gornji) nož
6. Nepomični (donji) nož
7. Dvostrani nastavak od 3 ili 6 mm
8. Dvostrani nastavak od 9 ili 12 mm
9. Adapter za punjenje
10. Četka za čišćenje
11. Ulje za podmazivanje
SI
1. Konektor za priključitev
električnega adapterja
2. Kazalec vključenega el.
napajanja/ polnjenja
3. Stikalo
4. Ohišje aparata
5. Premično (zgornje) rezilo
6. Fiksno (spodnje) rezilo
7. Obojestranski nastavek 3 ali 6 mm
8. Obojestranski nastavek 9 ali 12 mm
9. Električni adapter
10. Čistilna krtača
11. Mazalno olje
SR/MNE
1. Konektor za spajanje
adaptera za punjenje
2. Pokazivač napajanja/napunjenosti
3. Prekidač
4. Telo aparata
5. Pomični (gornji) nož
6. Nepomični (donji) nož
7. Dvostrani nastavak od 3 ili 6 mm
8. Dvostrani nastavak od 9 ili 12 mm
9. Adapter za punjenje
10. Četka za čišćenje
11. Ulje za podmazivanje
FR
1. Connecteur pour l’adaptateur
d’alimentation
2. Indicateur d’alimentation/
recharge en marche
3. Interrupteur
4. Corps de la tondeuse
5. Lames mobiles (supérieures)
6. Lames xes (inférieures)
7. Enbout double face 3 ou 6 mm
8. Embout double face 9 ou 12 mm
9. Adaptateur d’alimentation
10. Brosse de nettoyage
11. Huile de lubrication
IT
1. Connettore per adattatore CA
2. Spia di accensione/ricarica
3. Interruttore di accensione/
spegnimento
4. Corpo del tagliacapelli
5. Lame mobili (superiori)
6. Lame sse (inferiori)
7. Accessorio reversibile da 3 o6 mm
8. Accessorio reversibile da 9 o12 mm
9. Alimentazione elettrica
10. Spazzola per pulire
11. Olio lubricante
ES
1. Conector para el adaptador de CA
2. Indicador de encendido / carga
3. Interruptor ON/OFF
(Encendido/Apagado)
4. Cuerpo de la máquina
5. Cuchillas móviles (superiores)
6. Cuchillas jas (inferiores)
7. Accesorio reversible de 3 o6 mm
8. Accesorio reversible de 9 o12 mm
9. Adaptador de alimentación
10. Cepillo de limpieza
11. Aceite lubricante
ET
1. Vahelduvvooluadapteri
ühenduspistik
2. Sisselülitatud/laadimise
oleku indikaator
3. Sees/väljas lüliti
4. Lõikuri korpus
5. Liikuvad (ülemised) lõiketerad
6. Liikumatud (alumised) lõiketerad
7. Ümberpööratav tarvik, 3 või 6 mm
8. Ümberpööratav tarvik, 9 või 12 mm
9. Toiteadapter
10. Puhastushari
11. Määrdeõli
LT
1. Kintamosios el. srovės
adapterio jungtis
2. Maitinimo / įkrovos indikatorius
3. ON/OFF (įjungimo /
išjungimo) mygtukas
4. Mašinėlės korpusas
5. Judantys (viršutiniai) ašmenys
6. Nejudantys (apatiniai) ašmenys
7. Apverčiamas priedas 3 arba 6 mm
8. Apverčiamas priedas 9 arba 12 mm
9. Maitinimo adapteris
10. Valymo šepetėlis
11. Sutepimo alyva
LV
1. Savienotājs maiņstrāvas adapterim
2. Barošanas / uzlādes indikators
3. Iesl./izsl. slēdzis
4. Trimmera korpuss
5. Kustīgie (augšējie) asmeņi
6. Stacionārie (apakšējie) asmeņi
7. Apgriežams uzgalis 3 vai 6 mm
8. Apgriežams uzgalis 9 vai 12 mm
9. Barošanas adapteris
10. Tīrīšanas suka
11. Smēreļļa

1
2
3
5
6
7
48

CZ
ZASTŘIHOVAČ VLASŮ
5
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky
asituace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli
používajícími a obsluhujícími toto zařízení. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy,
nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla by být při používání elektrických
zařízení vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících:
1. Dříve než zastřihovač poprvé připojíte do sítě azačnete nabíjet baterie, ujistěte se, že napětí vaší sítě
odpovídá provoznímu napětí napájecího adaptéru. Elektrická zásuvka musí být instalována podle
platných bezpečnostních předpisů.
2. Pro další ochranu se doporučuje instalace proudového chrániče (RCD) se jmenovitým vybavovacím
proudem nepřesahujícím 30 mA do obvodu elektrického napájení koupelny. Požádejte oradu elektrikáře.
3. Používejte pouze napájecí adaptér apříslušenství dodávané spolu se zastřihovačem.
4. Zastřihovač nepoužívejte na místech svysokou teplotou arelativní vlhkostí překračující 80 %.
5. Baterie nabíjejte při teplotách +5 °C až +35 °C.
6. Pokud jsou nástavce nebo holicí břity poškozené, zastřihovač za žádných okolností nepoužívejte.
7. Zastřihovač nepoužívejte ke stříhání srsti domácích mazlíčků.
8. Břity udržujte včistotě ařádně promazané.
9. Zastřihovač připojený do sítě nenechávejte nikdy bez dozoru.
10. Během přestávek ve stříhání zastřihovač vždy vypínejte.
11. Napájecí kablík adaptéru se nesmí dotýkat horkých předmětů ahorkých povrchů, nesmí být ponořen do
vody, nesmí vést přes ostré hrany anesmí sloužit kpřenášení spotřebiče.
12. Při odpojování adaptéru od sítě nikdy netahejte za napájecí kablík, vždy uchopte adaptér aopatrně jej
vytáhněte ze zásuvky.
13. Zastřihovač, napájecí adaptér anapájecí kablík adaptéru neponořujte do vody ani jiných kapalin.
14. Nedotýkejte se napájecího adaptéru vlhkýma rukama.
15. V blízkosti zastřihovače nenechávejte děti bez dozoru, děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
16. Obalový materiál (polyetylénové sáčky) uložte mimo dosah dětí. Nedovolte dětem hrát si
spolyetylénovými sáčky nebo obalovou fólií. Hrozí nebezpečí udušení!
17. Zastřihovač nikdy nepoužívejte, pokud jsou napájecí adaptér nebo jeho kablík poškozené, pokud
zastřihovač nepracuje normálně, nebo pokud došlo kpádu zastřihovače nebo napájecího adaptéru.
18. Přístroj nerozebírejte anepokoušejte se jej opravit vlastními silami. Vpřípadě jakékoli závady nebo pádu
přístroje vyhledejte autorizovaný servis.
19. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let astarší aosoby se sníženými fyzickými či mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností aznalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
opoužívání spotřebiče bezpečným způsobem arozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát. Čištění aúdržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let
apod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče ajeho přívodu.
20. Používejte pouze vsouladu spokyny uvedenými vtomto návodu. Tento zastřihovač je určen pouze pro
domácí použití. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím.
VÝSTRAHA: Nepoužívejte tento spotřebič vblízkosti van, sprch, umyvadel nebo jiných
nádob obsahujících vodu.
VÝSTRAHA: Odpojte část drženou vruce od napájecího přívodu před jejím čištěním
VÝSTRAHA: Udržujte spotřebič vsuchu

CZ
6
POKYNY KPOUŽÍVÁNÍ
Před prvním použitím
• Po přepravě nebo skladování v chladných podmínkách je třeba nechat přístroj alespoň 2 hodiny
aklimatizovat při pokojové teplotě.
Nabíjení baterie
1. Ujistěte se, že je vypínač 3vpoloze „0“.
2. Nabíjecí konektor adaptéru 0zasuňte do nabíjecího konektoru zastřihovače 1.
3. Napájecí adaptér 0zasuňte do zásuvky ve zdi, rozsvítí se indikátor 2.
4. Před prvním použitím přístroje nabíjejte baterii 12 hodin.
5. Po nabití baterie odpojte napájecí adaptér 0ze sítě akonektor napájecího kablíku odpojte od nabíjecího
konektoru zastřihovače 1.
Poznámky:
• Následující nabíjení baterie by měla trvat 6 až 8 hodin.
• Plně nabitá baterie umožňuje přibližně 50 minut nepřetržitého provozu.
• Pokud se pohyb břitů začne zpomalovat a vy potřebujete pokračovat v používání zastřihovače, měli
byste nechat baterii alespoň 1 hodinu nabíjet, nebo připojte napájecí adaptér apoužijte zastřihovač ve
šňůrovém režimu.
• Baterii nabíjejte vteplotním rozsahu +5 °C až +35 °C.
• Nikdy nenechávejte spotřebič připojený do sítě bez dozoru.
• Pokud jste zastřihovač delší dobu nepoužívali (vice než 2 měsíce), proveďte před jeho použitím kompletní
12hodinové nabíjení baterie.
Mazací olej
Aby byl zastřihovač stále vdobrém stavu, měli byste po každém použití promazat břity (5a6).
Pozor! Používejte pouze mazací olej qs dodávaný spolu spřístrojem. Kmazání břitů NEPOUŽÍVEJTE rostlinný
olej, tuk, nebo směs oleje srozpouštědly. Rozpouštědla se odpaří azanechají silnou vrstvu maziva,
která může zpomalovat pohyb břitů 5.
Používání zastřihovače
Nasazení asejmutí nástavců
• Při nasazování nástavce 7nebo 8zasuňte výstupek na jedné straně nástavce do drážky vtělu
zastřihovače 4azatlačte na druhou stranu nástavce, aby výstupek na druhé straně nástavce zapadl na
své místo. Nástavce jsou oboustranné, otočením měníte délku střihu (3 / 6 mm, respektive 9 / 12 mm).
• Při odnímání nástavce stiskněte přečnívající část nástavce směrem od těla zastřihovače a nástavec
odejměte.
Možnosti použití
1. Pro bezšňůrové použití zastřihovače plně nabijte baterii.
Poznámka: Vpřípadě šňůrového použití připojte kablík napájecí adaptéru 0ke konektoru zastřihovače
1anapájecí adaptér poté zapojte do sítě.
2. Před zahájením střihání vlasů zapněte zastřihovač přepnutím vypínače 3do polohy „1“ aujistěte se, že
přístroj pracuje normálně abřity se hladce pohybují. Pokud je na břitech příliš velké množství maziva,
zastřihovač vypněte aodstraňte přebytečné mazivo suchým hadříkem znežmolkující tkaniny.
3. Zastřihovač vypněte vypínačem 3.
4. Při nasazování nástavce se řiďte značkami délky vlasů, vyznačenými na nástavcích.
5. Zastřihovač zapněte posunutím vypínače 3do polohy „1“ azahajte stříhání.
6. Po použití zastřihovač vypněte posunutím vypínače do polohy „0“.
Poznámky:
• Během přestávek ve stříhání zastřihovač vždy vypínejte.
• Před výměnou nástavce zastřihovač vypněte apokud jej používáte ve šňůrovém režimu, odpojte také
napájecí adaptér 0ze sítě.

CZ
7
Střihání vlasů
1. Před střiháním vlasů se ujistěte, že jsou vlasy čisté a suché. Nejlepších výsledků docílíte na suchých
vlasech, nikoli na mokrých.
2. Usaďte stříhanou osobu tak, abyste měli její hlavu ve výši očí, zakryjte její ramena ručníkem aupravte
účes pomocí hřebenu.
3. Stříhání vždy začínejte od zadní strany hlavy.
4. Vlasy můžete stříhat po směru nebo proti směru růstu, mějte ale na paměti, že při střihání proti směru
růstu budou vlasy kratší, než při stříhání po směru růstu.
5. Chcete-li nechat vlasy delší, vezměte pramen vlasů mezi prsty avlasy sestřihněte pomocí zastřihovače.
6. Najednou stříhejte pouze malé množství vlasů, později se můžete k již zastřiženému místu vrátit
apřípadě vlasy sestřihnout více.
7. Vlasy učešte hřebenem, abyste odhalili nerovnoměrně zastřižené prameny.
8. Vlasy můžete hřebenem nadzdvihnout astříhat podél hřebenu.
9. Pomocí nůžek účes zarovnejte.
10. S postupem času se naučíte dokonale modelovat požadovaný účes.
Příklady sestřihu
Poznámka: Při nasazování nástavců (7, 8) se řiďte značkami délky vlasů vyznačenými na nástavcích.
Krok 1
Nasaďte nástavec „3/6mm“. Vypínačem 3zastřihovač zapněte. Zastřihovač držte břity směrem nahoru.
Stříhání začněte do místa, kde začínají vlasy růst. Pomalu jeďte zastřihovačem směrem nahoru. Takto
ostříhejte zadní část hlavy na zátylku akolem uší.
Krok 2
Zastřihovač vypněte anasaďte nástavec „9/12mm“. Zastřihovač zapněte a pokračujte ve stříhání směrem
ktemeni hlavy.
Krok 3 – střihání skrání
Zastřihovač vypněte anasaďte nástavec „3/6mm“ 7. Ostříhejte vlasy na skráních. Poté nasaďte nástavec
„9–12mm“ 8apokračujte ve stříhání směrem ktemeni hlavy.
Krok 4 – ostříhání temene
Pomocí nástavce „9/12mm“ 8ostříhejte vlasy zvrcholu hlavy směrem do stran, stříhejte proti směru růstu.
Krok 5 – nální část
Ze zastřihovače sundejte nástavec (7nebo 8), zastřihovač otočte břity směrem k vlasům a opatrně
zastřihněte vlasy na skráních ana krku. Na zastřihovač netlačte silou, hrozí nebezpečí poranění nebo střihnutí,
pokud by otevřené břity přišly do styku spokožkou.
Kónicky tvarovaný sestřih
Nasaďte potřebný nástavec (7nebo 8) azačněte stříhat od zátylku směrem ktemeni. Od čela ktemeni
a po stranách stříhejte vlasy proti směru růstu. Pro docílení plochého sestřihu na temeni použijte
hřeben: nadzdvihněte vždy pramen vlasů a sestřihněte jej podél hřebenu. Vlasy učesejte, abyste odhalili
nerovnoměrně ostříhané prameny.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
VÝSTRAHA: Odpojte část drženou vruce od napájecího přívodu před jejím čištěním.
• Ihned po použití zastřihovače přepněte vypínač 3do polohy „0“. Pokud používáte napájecí adaptér 0,
odpojte jej od síťové zásuvky apoté odpojte napájecí kablík od konektoru 1.
• Odejměte připevněný nástavec (7nebo 8) apomocí čisticího kartáčku vyčistěte vnitřek nástavce od
zbytků vlasů.
• Nástavce můžete opláchnout pod tekoucí vodou. Poté je důkladně osušte.
• Tělo zastřihovače 4očistěte lehce navlhčeným hadříkem apoté utřete do sucha.
• Tělo zastřihovače 4aadaptér 0nikdy neponořujte do vody ani jiných kapalin!

CZ
8
• K čištění zastřihovače 4anástavců (7a8) nepoužívejte rozpouštědla nebo čisticí přípravky sbrusným
efektem.
Péče obřity
Břity pravidelně promazávejte dodávaným olejem qs.
• Zastřihovač vypněte posunutím vypínače 3do polohy „0“ apokud jej používáte ve šňůrovém režimu,
odpojte také napájecí adaptér 0ze sítě apoté od zastřihovače.
• Odejměte nástavec (7nebo 8).
• Současným stiskem kraje břitů 5zobou stran směrem od zastřihovače 4odejměte střihací jednotku.
• Pomocí kartáčku qa očistěte vnitřní stranu zastřihovače astřihací jednotku od zbytků vlasů.
• Na zuby břitů azadní opěrnou část horních břitů 5aplikujte jednu až dvě kapky oleje qs.
• Výstupek spodní části střihací jednotky zasuňte do drážky vtěle zastřihovače 4az vnější strany zatlačte
na statické břity 6tak, aby se střihací jednotka zajistila na svém místě. Správné zapadnutí signalizuje
zvuk cvaknutí.
• Zastřihovač zapněte aujistěte se, že se břity hladce pohybují.
• Zastřihovač vypněte asuchým hadříkem znežmolkující tkaniny odstraňte zbřitů (5, 6) přebytečné
mazivo.
Uložení
Před uložením zastřihovače jej očistěte anamažte břity (5, 6) olejem qs.
Zastřihovač uložte na suchém achladném místě mimo dosah dětí.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napájecí adaptér
Vstupní napětí adaptéru: 220–240 V~ 50/60Hz
Výstupní napětí: 3 VDC, 0,3 A
Zastřihovač
Ni-Mh baterie 300 mAh
Napětí 2,4–3 VDC
Příkon 2,5 W
POZNÁMKA: Následující situace způsobí zrušení záruky:
Nesprávná nebo nevhodná manipulace spřístrojem, nedodržení bezpečnostních opatření, která se na přístroj vztahují,
použití síly, úpravy nebo opravy provedené jinou stranou než schváleným servisem.
Součásti, které podléhají normálnímu opotřebení (u baterií zejména ztráta kapacity, životnost baterie je minimálně 6měsíců
ode dne prodeje), nejsou kryty zárukou.
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších evropských
zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá kochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili. Akumulátor Ni-Mh použitý vtomto přístroji nesmí být likvidován ve směsném domácím odpadu.
Akumulátor musí být řádně zlikvidován. Další informace získáte udistributorů akumulátorů nebo ve sběrných
místech pro likvidaci odpadu.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU oelektromagnetické kompatibilitě aelektrické bezpečnosti.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránkách www.ecg.cz
Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
Ni-Mh

SK
ZASTRIHÁVAČ VLASOV
9
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte na budúcu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia apokyny uvedené vtomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky
a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať
do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené
používateľom/používateľmi používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za škody
spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek
časti zariadenia.
Aby nedošlo kvzniku požiaru alebo kúrazu elektrickým prúdom, mali by sa pri používaní elektrických zariadení
vždy dodržiavať základné opatrenia, vrátane týchto:
1. Skôr ako zastrihávač prvýkrát pripojíte do siete azačnete nabíjať batérie, uistite sa, že napätie vašej siete
zodpovedá prevádzkovému napätiu napájacieho adaptéra. Elektrická zásuvka musí byť inštalovaná podľa
platných bezpečnostných predpisov.
2. Pre ďalšiu ochranu sa odporúča inštalácia prúdového chrániča (RCD) smenovitým vybavovacím prúdom
nepresahujúcim 30 mA do obvodu elektrického napájania kúpeľne. Požiadajte oradu elektrikára.
3. Používajte iba napájací adaptér apríslušenstvo dodávané spolu so zastrihávačom.
4. Zastrihávač nepoužívajte na miestach svysokou teplotou arelatívnou vlhkosťou prekračujúcou 80 %.
5. Batérie nabíjajte pri teplotách +5 °C až +35 °C.
6. Ak sú násadce alebo holiace čepele poškodené, zastrihávač za žiadnych okolností nepoužívajte.
7. Zastrihávač nepoužívajte na strihanie srsti domácich maznáčikov.
8. Čepele udržiavajte včistote ariadne premazané.
9. Zastrihávač pripojený do siete nenechávajte nikdy bez dozoru.
10. Počas prestávok vstrihaní zastrihávač vždy vypínajte.
11. Napájací kábel adaptéra sa nesmie dotýkať horúcich predmetov a horúcich povrchov, nesmie byť
ponorený do vody, nesmie viesť cez ostré hrany anesmie slúžiť na prenášanie spotrebiča.
12. Pri odpájaní adaptéra od siete nikdy neťahajte za napájací kábel, vždy uchopte adaptér aopatrne ho
vytiahnite zo zásuvky.
13. Zastrihávač, napájací adaptér anapájací kábel adaptéra neponárajte do vody ani iných kvapalín.
14. Nedotýkajte sa napájacieho adaptéra vlhkými rukami.
15. V blízkosti zastrihávača nenechávajte deti bez dozoru, deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
16. Obalový materiál (polyetylénové vrecúška) uložte mimo dosahu detí. Nedovoľte deťom hrať sa
spolyetylénovými vrecúškami alebo obalovou fóliou. Hrozí nebezpečenstvo udusenia sa!
17. Zastrihávač nikdy nepoužívajte, ak sú napájací adaptér alebo jeho kábel poškodené, ak zastrihávač
nepracuje normálne, alebo ak došlo kpádu zastrihávača alebo napájacieho adaptéra.
18. Prístroj nerozoberajte anepokúšajte sa ho opraviť vlastnými silami. Vprípade akejkoľvek poruchy alebo
pádu prístroja vyhľadajte autorizovaný servis.
19. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov astaršie aosoby so zníženými fyzickými či mentálnymi
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností aznalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené opoužívaní
spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom
nesmú hrať. Čistenie aúdržbu vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov
apod dozorom. Deti mladšie ako 8 rokov sa musia držať mimo dosahu spotrebiča ajeho prívodu.
20. Používajte iba vsúlade spokynmi uvedenými vtomto návode. Tento zastrihávač je určený iba na domáce
použitie. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím.
VÝSTRAHA: Nepoužívajte tento spotrebič vblízkosti vaní, spŕch, umývadiel alebo iných
nádob obsahujúcich vodu.
VÝSTRAHA: Odpojte časť držanú vruke od napájacieho prívodu pred jej čistením
VÝSTRAHA: Udržiavajte spotrebič vsuchu

SK
10
POKYNY NA POUŽÍVANIE
Pred prvým použitím
• Po preprave alebo skladovaní v chladných podmienkach je potrebné nechať prístroj aspoň 2 hodiny
aklimatizovať pri izbovej teplote.
Nabíjanie batérie
1. Uistite sa, či je vypínač 3vpolohe„0“.
2. Nabíjací konektor adaptéra 0zasuňte do nabíjacieho konektora zastrihávača 1.
3. Napájací adaptér 0zasuňte do zásuvky vstene, rozsvieti sa indikátor 2.
4. Pred prvým použitím prístroja nabíjajte batériu 12 hodín.
5. Po nabití batérie odpojte napájací adaptér 0od siete akonektor napájacieho kábla odpojte od nabíjacieho
konektora zastrihávača 1.
Poznámky:
• Nasledujúce nabíjanie batérie by malo trvať 6 až 8 hodín.
• Plne nabitá batéria umožňuje približne 50 minút nepretržitej prevádzky.
• Ak sa pohyb čepelí začne spomaľovať avy potrebujete pokračovať vpoužívaní zastrihávača, mali by ste
nechať batériu aspoň 1 hodinu nabíjať alebo pripojte napájací adaptér apoužite zastrihávač všnúrovom
režime.
• Batériu nabíjajte vteplotnom rozsahu +5 °C až +35 °C.
• Nikdy nenechávajte spotrebič pripojený do siete bez dozoru.
• Ak ste zastrihávač dlhší čas nepoužívali (viac než 2 mesiace), vykonajte pred jeho použitím kompletné
12-hodinové nabíjanie batérie.
Mazací olej
Aby bol zastrihávač stále vdobrom stave, mali by ste po každom použití premazať čepele (5a6).
Pozor! Používajte iba mazací olej qs dodávaný spolu sprístrojom. Na mazanie čepelí NEPOUŽÍVAJTE rastlinný
olej, tuk alebo zmes oleja srozpúšťadlami. Rozpúšťadlá sa odparia azanechajú hrubú vrstvu maziva,
ktorá môže spomaľovať pohyb čepelí 5.
Používanie zastrihávača
Nasadenie aodobratie násadcov
• Pri nasadzovaní násadca 7alebo 8zasuňte výstupok na jednej strane násadca do drážky v tele
zastrihávača 4azatlačte na druhú stranu násadca, aby výstupok na druhej strane násadca zapadol na
svoje miesto. Násadce sú obojstranné, otočením meníte dĺžku strihu (3/6 mm, resp. 9/12 mm).
• Pri odoberaní násadca stlačte prečnievajúcu časť násadca smerom od tela zastrihávača anásadec odoberte.
Možnosti použitia
1. Na bezšnúrové použitie zastrihávača plne nabite batériu.
Poznámka: Vprípade šnúrového použitia pripojte napájací kábel adaptéra 0ku konektoru zastrihávača
1anapájací adaptér potom zapojte do siete.
2. Pred začatím strihania vlasov zapnite zastrihávač prepnutím vypínača 3do polohy „1“ a uistite sa, že
prístroj pracuje normálne ačepele sa hladko pohybujú. Ak je na čepeliach príliš veľké množstvo maziva,
zastrihávač vypnite aodstráňte prebytočné mazivo suchou handričkou znežmolkujúcej tkaniny.
3. Zastrihávač vypnite vypínačom 3.
4. Pri nasadzovaní násadca sa riaďte značkami dĺžky vlasov, vyznačenými na násadcoch.
5. Zastrihávač zapnite posunutím vypínača 3do polohy„1“ azačnite strihanie.
6. Po použití zastrihávač vypnite posunutím vypínača do polohy„0“.
Poznámky:
• Počas prestávok vstrihaní zastrihávač vždy vypínajte.
• Pred výmenou násadca zastrihávač vypnite aak ho používate všnúrovom režime, odpojte aj napájací
adaptér 0od siete.

SK
11
Strihanie vlasov
1. Pred strihaním vlasov sa uistite, či sú vlasy čisté asuché. Najlepšie výsledky docielite na suchých vlasoch,
nie na mokrých.
2. Usaďte strihanú osobu tak, aby ste mali jej hlavu vo výške očí, zakryte jej ramená uterákom aupravte účes
pomocou hrebeňa.
3. Strihanie vždy začínajte od zadnej strany hlavy.
4. Vlasy môžete strihať vsmere alebo proti smeru rastu, majte však na pamäti, že pri strihaní proti smeru rastu
budú vlasy kratšie, než pri strihaní vsmere rastu.
5. Ak chcete nechať vlasy dlhšie, vezmite prameň vlasov medzi prsty avlasy zostrihnite pomocou zastrihávača.
6. Naraz strihajte iba malé množstvo vlasov, neskôr sa môžete kuž zastrihnutému miestu vrátiť aprípadne
vlasy zostrihnúť viac.
7. Vlasy učešte hrebeňom, aby ste odhalili nerovnomerne zastrihnuté pramene.
8. Vlasy môžete hrebeňom nadvihnúť astrihať pozdĺž hrebeňa.
9. Pomocou nožníc účes zarovnajte.
10. S postupom času sa naučíte dokonale modelovať požadovaný účes.
Príklady zostrihu
Poznámka: Pri nasadzovaní násadcov (7, 8) sa riaďte značkami dĺžky vlasov vyznačenými na násadcoch.
Krok 1
Nasaďte násadec „3/6mm“. Vypínačom 3zastrihávač zapnite. Zastrihávač držte čepeľami smerom hore.
Strihanie začnite do miesta, kde začínajú vlasy rásť. Pomaly prechádzajte zastrihávačom smerom hore. Takto
ostrihajte zadnú časť hlavy na zátylku aokolo uší.
Krok 2
Zastrihávač vypnite anasaďte násadec„9/12mm“. Zastrihávač zapnite apokračujte vstrihaní smerom ktemenu
hlavy.
Krok 3 – strihanie spánkov
Zastrihávač vypnite anasaďte násadec „3/6mm“ 7. Ostrihajte vlasy na spánkoch. Potom nasaďte násadec
„9–12 mm“ 8apokračujte vstrihaní smerom ktemenu hlavy.
Krok 4 – ostrihanie temena
Pomocou násadca„9/12 mm“ 8ostrihajte vlasy zvrcholu hlavy smerom do strán, strihajte proti smeru rastu.
Krok 5 – nálna časť
Zo zastrihávača zložte násadec (7alebo 8), zastrihávač otočte čepeľami smerom k vlasom a opatrne
zastrihnite vlasy na spánkoch ana krku. Na zastrihávač netlačte silou, hrozí nebezpečenstvo poranenia alebo
strihnutia, ak by otvorené čepele prišli do styku spokožkou.
Kónicky tvarovaný zostrih
Nasaďte potrebný násadec (7alebo 8) azačnite strihať od zátylku smerom ktemenu. Od čela ktemenu
apo stranách strihajte vlasy proti smeru rastu. Na docielenie plochého zostrihu na temene použite hrebeň:
nadvihnite vždy prameň vlasov azostrihnite ho pozdĺž hrebeňa. Vlasy učešte, aby ste odhalili nerovnomerne
ostrihané pramene.
ČISTENIE AÚDRŽBA
VÝSTRAHA: Odpojte časť držanú vruke od napájacieho prívodu pred jej čistením.
• Ihneď po použití zastrihávača prepnite vypínač 3do polohy „0“. Ak používate napájací adaptér 0,
odpojte ho od sieťovej zásuvky apotom odpojte napájací kábel od konektora 1.
• Odoberte pripevnený násadec (7alebo 8) a pomocou čistiacej kefky vyčistite vnútro násadca od
zvyškov vlasov.
• Násadce môžete opláchnuť pod tečúcou vodou. Potom ich dôkladne osušte.
• Telo zastrihávača 4očistite mierne navlhčenou handričkou apotom utrite do sucha.
• Telo zastrihávača 4aadaptér 0nikdy neponárajte do vody ani iných kvapalín!

SK
12
• Na čistenie zastrihávača 4a násadcov (7a 8) nepoužívajte rozpúšťadlá alebo čistiace prípravky
sbrúsnym efektom.
Starostlivosť očepele
Čepele pravidelne premazávajte dodávaným olejom qs.
• Zastrihávač vypnite posunutím vypínača 3do polohy„0“ aak ho používate všnúrovom režime, odpojte
aj napájací adaptér 0od siete apotom od zastrihávača.
• Odoberte násadec (7alebo 8).
• Súčasným stlačením kraja čepelí 5zoboch strán smerom od zastrihávača 4odoberte strihaciu jednotku.
• Pomocou kefky qa očistite vnútornú stranu zastrihávača astrihaciu jednotku od zvyškov vlasov.
• Na zuby čepelí azadnú opornú časť horných čepelí 5aplikujte jednu až dve kvapky oleja qs.
• Výstupok spodnej časti strihacej jednotky zasuňte do drážky vtele zastrihávača 4az vonkajšej strany
zatlačte na statické čepele 6tak, aby sa strihacia jednotka zaistila na svojom mieste. Správne zapadnutie
signalizuje zvuk cvaknutia.
• Zastrihávač zapnite auistite sa, či sa čepele hladko pohybujú.
• Zastrihávač vypnite asuchou handričkou znežmolkujúcej tkaniny odstráňte zčepelí (5, 6) prebytočné
mazivo.
Uloženie
Pred uložením zastrihávača ho očistite anamažte čepele (5, 6) olejom qs.
Zastrihávač uložte na suchom achladnom mieste mimo dosahu detí.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napájací adaptér
Vstupné napätie adaptéra: 220 – 240 V~ 50/60Hz
Výstupné napätie: 3 VDC, 0,3 A
Zastrihávač
Ni-Mh batérie 300 mAh
Napätie 2,4 – 3 VDC
Príkon 2,5 W
POZNÁMKA: Nasledujúce situácie spôsobia zrušenie záruky:
Nesprávna alebo nevhodná manipulácia sprístrojom, nedodržanie bezpečnostných opatrení, ktoré sa naprístroj vzťahujú,
použitie sily, úpravy alebo opravy vykonané inou stranou než schváleným servisom.
Súčasti, ktoré podliehajú normálnemu opotrebeniu (pri batériách najmä strata kapacity, životnosť batérie je minimálne
6mesiacov odo dňa predaja), nie sú kryté zárukou.
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí v členských krajinách EÚ a ďalších európskych
krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že sproduktom by sa nemalo nakladať ako sdomovým
odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických aelektronických zariadení. Správnou
likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia
materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto produktu vám poskytne
obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
Akumulátor Ni-Mh použitý v tomto prístroji nesmiete likvidovať v zmiešanom domácom odpade. Akumulátor
musíte riadne zlikvidovať. Ďalšie informácie získate od distribútorov akumulátorov alebo na zberných miestach
na likvidáciu odpadu.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
Ni-Mh

PL
MASZYNKA DO STRZYŻENIA
13
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków
isytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezpieczne
korzystanie zurządzeń elektrycznych jest ostrożność izdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze wtrakcie
obsługi urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe podczas transportu, na skutek
nieprawidłowego użytkowania, wahania napięcia oraz zmiany lub modykacji którejkolwiek części urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym, korzystając zurządzeń elektrycznych
należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Przed podłączeniem urządzenia do sieci irozpoczęciem ładowania baterii należy się upewnić, że napięcie
w sieci jest zgodne z napięciem zasilacza sieciowego. Gniazdko elektryczne musi być zamontowane
zgodnie zodpowiednimi przepisami bezpieczeństwa.
2. W celu dodatkowego zabezpieczenia zaleca się zainstalowanie urządzenia prądu szczątkowego (RCD)
o prądzie wyzwalania nieprzekraczającym 30 mA w obwodzie elektrycznym łazienki. Skonsultuj się
zelektrykiem.
3. Stosuj wyłącznie zasilacz oraz akcesoria dostarczane zmaszynką do strzyżenia.
4. Nie należy używać maszynki do strzyżenia w miejscach o wysokiej temperaturze i wilgotności
przekraczającej 80%.
5. Baterię należy ładować wtemperaturze od +5 °C do +35 °C.
6. Jeżeli końcówka lub ostrza są uszkodzone, pod żadnym pozorem nie należy używać maszynki do
strzyżenia.
7. Nie wolno używać maszynki do strzyżenia do obcinania sierści zwierząt domowych.
8. Ostrza należy utrzymywać wczystości idobrze nasmarowane.
9. Podłączoną do sieci maszynkę do strzyżenia nie należy pozostawiać bez nadzoru.
10. Podczas przerw wkorzystaniu zurządzenia należy go wyłączać.
11. Przewód zasilający nie może dotykać gorących przedmiotów i gorących powierzchni, nie może być
zanurzony w wodzie, nie może dotykać ostrych krawędzi i nie może być używany do przenoszenia
urządzenia.
12. Podczas odłączania zasilacza od sieci nie wolno ciągnąć za przewód zasilający, należy chwycić zasilacz
idelikatnie wyciągnąć go zgniazda.
13. Maszynka do strzyżenia, zasilacz sieciowy oraz kabel zasilający nie mogą być zanurzane wwodzie lub
innych cieczach.
14. Nie należy dotykać zasilacza sieciowego mokrymi rękoma.
15. Nie należy pozostawiać dzieci bez nadzoru wpobliżu maszynki do strzyżenia – dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem.
16. Materiał opakowaniowy (worki polietylenowe) należy przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
Nie wolno pozwalać dzieciom na zabawę zworkami polietylenowymi lub folią opakowaniową. Istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia!
17. Nie wolno używać maszynki do strzyżenia, jeżeli zasilacz lub kabel zasilający jest uszkodzony, jeżeli
urządzenie nie działa normalnie lub jeżeli doszło do upadku urządzenia lub zasilacza.
18. Nie należy rozmontowywać urządzenia i naprawiać go samemu. W wypadku jakiejkolwiek awarii lub
upadku urządzenia należy skontaktować się zautoryzowanym centrum serwisowym.
19. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach
psychozycznych lub niewystarczającym doświadczeniu, jeżeli są pod nadzorem lub zostały przeszkolone
wzakresie bezpiecznej obsługi urządzenia imają świadomość ew. zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Czyszczenie ikonserwację można powierzyć dzieciom od 8 lat, ale tylko pod nadzorem.
Dzieci do lat 8 powinny przebywać zdaleka od urządzenia iprzewodu zasilania.
20. Używaj urządzenia tylko zgodnie zzaleceniami zawartymi wniniejszej instrukcji. Urządzenie przeznaczone
jest wyłącznie do użytku domowego. Producent nie odpowiada za szkody powstałe na skutek
nieprawidłowego użytkowania.

PL
14
OSTRZEŻENIE: Nie należy używać urządzenia wpobliżu wanny, prysznica, umywalki lub
innych naczyń zawierających wodę.
OSTRZEŻENIE: Odłącz część trzymaną wręce od przewodu zasilania przed czyszczeniem
OSTRZEŻENIE: Urządzenie powinno być suche
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Przed pierwszym uruchomieniem
• W wypadku transportu lub magazynowania wniskiej temperaturze należy pozostawić urządzenie przez
co najmniej 2 godziny wtemperaturze pokojowej wcelu aklimatyzacji.
Ładowanie baterii
1. Upewnij się, że wyłącznik 3jest wpozycji„0”.
2. Wsuń złącze ładowania zasilacza 0do złącza ładowania maszynki do strzyżenia 1.
3. Wsuń zasilacz 0do gniazdka sieciowego, zapali się wskaźnik 2.
4. Przed pierwszym użyciem zalecamy ładowanie urządzenia przez co najmniej 12 godzin.
5. Po naładowaniu baterii odłącz zasilacz sieciowy 0od gniazda sieciowego, azłącze kabla zasilającego od
złącza ładowania maszynki do strzyżenia 1.
Uwagi:
• Kolejne ładowanie baterii powinno trwać od 6 do 8 godzin.
• W pełni naładowana bateria zapewnia około 50 minut ciągłej pracy.
• Jeżeli ruch ostrzy będzie zwalniał, a potrzebujesz dalej korzystać zurządzenia, należy naładować baterię
przez co najmniej 1 godzinę lub podłączyć zasilacz sieciowy ikorzystać zmaszynki do strzyżenia wtrybie
przewodowym.
• Baterię należy ładować wtemperaturze od +5 °C do +35 °C.
• Nie należy pozostawiać urządzenia podłączonego do sieci bez nadzoru.
• Jeżeli maszynka do strzyżenia nie była używana przez dłuższy czas (ponad 2 miesiące), przed użyciem
należy przeprowadzić kompletne 12-godzinne ładowanie baterii.
Smar
Aby maszynka do strzyżenia pozostała w dobrym stanie, po każdym użyciu należy nasmarować ostrza
(5oraz6).
Uwaga! Należy używać wyłącznie oleju qs dostarczanego razem zurządzeniem. Do smarowania ostrzy NIE
NALEŻY UŻYWAĆ oleju roślinnego, tłuszczu lub mieszanki oleju zrozpuszczalnikiem. Rozpuszczalniki
wyparują ipozostawią grubą warstwę smaru, która może zmniejszać prędkość ruchu ostrzy 5.
Użytkowanie maszynki do strzyżenia
Zakładanie izdejmowanie nasadek
• Podczas montowania nasadki 7lub 8należy wsunąć wypust na jednej stronie nasadki do rowka
w korpusie maszynki do strzyżenia 4i wcisnąć drugą stronę nasadki, aby wypust na drugiej stronie
znalazł się na swoim miejscu. Nasadki są obustronne, obrócenie spowoduje zmianę długości strzyżenia
(3 / 6 mm lub 9 / 12 mm).
• Podczas zdejmowania nasadki należy nacisnąć wystającą część w kierunku od korpusu maszynki do
strzyżenia, anastępnie zdjąć nasadkę.
Możliwości zastosowania
1. Aby korzystać zmaszynki do strzyżenia bezprzewodowo, należy naładować baterię do pełna.
Uwaga: Wwypadku zastosowania przewodowego należy podłączyć przewód zasilający zasilacza 0do
gniazda maszynki do strzyżenia 1, anastępnie podłączyć zasilacz do sieci.
2. Przed rozpoczęciem strzyżenia należy włączyć maszynkę do strzyżenia poprzez ustawienie przełącznika
3wpozycji „1” iupewnić się, że urządzenie działa prawidłowo, aostrza poruszają się płynnie. Jeżeli na

PL
15
ostrzach znajduje się zbyt duża ilość smaru, należy wyłączyć maszynkę iusunąć nadmiar smaru suchą
ściereczką zmateriału, który się nie mechaci.
3. Wyłącz maszynkę do strzyżenia przełącznikiem 3.
4. Podczas mocowania nasadki należy kierować się symbolami długości włosów umieszczonymi na
nasadkach.
5. Włącz maszynkę do strzyżenia poprzez przesunięcie wyłącznika 3do pozycji„1” irozpocznij strzyżenie.
6. Po użyciu należy wyłączyć maszynkę do strzyżenia poprzez przesunięcie wyłącznika do pozycji„0”.
Uwagi:
• Podczas przerw wkorzystaniu zurządzenia należy go wyłączać.
• Przed wymianą nasadki należy wyłączyć maszynkę do strzyżenia, ajeżeli urządzenie jest używane wtrybie
przewodowym, należy także odłączyć zasilacz sieciowy 0od sieci.
Strzyżenie włosów
1. Przed strzyżeniem włosów należy się upewnić, że włosy są czyste isuche. Wcelu uzyskania najlepszych
wyników należy urządzenie stosować na włosy suche, anie mokre.
2. Posadź strzyżoną osobę tak, aby jej głowa była na wysokości Twoich oczu, przykryj jej ramiona ręcznikiem
ipopraw jej fryzurę za pomocą grzebienia.
3. Strzyżenie należy rozpoczynać od tylnej strony głowy.
4. Włosy można strzyc zgodnie lub przeciwnie do kierunku wzrostu włosów, ale należy pamiętać, że podczas
ścinania w kierunku przeciwnych do wzrostu włosów włosy będą krótsze niż w przypadku ścinania
wkierunku wzrostu.
5. Aby włosy były dłuższe, należy chwycić kosmyk włosów palcami iobciąć za pomocą maszynki do strzyżenia.
6. Na raz należy strzyc wyłącznie niewielką ilość włosów, wrazie potrzeby można wrócić do strzyżonego
miejsca iskrócić włosy bardziej.
7. Uczesz włosy grzebieniem, aby odkryć nierówno przycięte pasemka.
8. Włosy można podnieść grzebieniem istrzyc wzdłuż grzebienia.
9. Wyrównaj fryzurę za pomocą nożyczek.
10. Z biegiem czasu nauczysz się doskonale modelować pożądaną fryzurę.
Przykłady strzyżenia
Uwaga: Podczas mocowania nasadek (7, 8) należy kierować się symbolami długości włosów umieszczonymi
na nasadkach.
Krok 1
Nasadź nasadkę „3/6mm”. Włącz maszynkę do strzyżenia za pomocą przełącznika 3. Trzymaj maszynkę do
strzyżenia ostrzami wgórę. Rozpocznij strzyżenie od miejsca, wktórym zaczynają rosnąć włosy. Powoli kieruj
maszynką do strzyżenia wgórę. Ostrzyż wten sposób tył głowy, kark oraz okolice uszu.
Krok 2
Wyłącz maszynkę do strzyżenia i nasadź nasadkę „9/12mm”. Włącz maszynkę do strzyżenia i kontynuuj
wkierunku czubka głowy.
Krok 3 – strzyżenie skroni
Wyłącz maszynkę do strzyżenia inasadź nasadkę„3/6mm”7. Obetnij włosy na skroniach. Następnie zamocuj
nasadkę„9–12mm”8ikontynuuj strzyżenie wkierunku czubka głowy.
Krok 4 – strzyżenie czubka głowy
Obetnij włosy w kierunku od czubka głowy na boki pomocą nasadki „9/12mm” 8, obcinaj w kierunku
przeciwnym do kierunku wzrostu.
Krok 5 – część końcowa
Zdejmij nasadkę z maszynki do strzyżenia (7lub 8), odwróć maszynkę ostrzami w kierunku włosów
iostrożnie usuń włosy na skroniach iszyi. Nie stosuj nadmiernej siły, istnieje niebezpieczeństwo zranienia lub
zacięcia, jeżeli ostrza znajdą się wkontakcie ze skórą.

PL
16
Fryzura wkształcie stożka
Zamocuj odpowiednią nasadkę (7lub 8) irozpocznij strzyżenie od tyłu do czubka głowy. Obcinaj włosy
wkierunku przeciwnym do wzrostu od czoła do czubka głowy. Aby osiągnąć płaską fryzurę na czubku głowy,
należy użyć grzebienia: podnieś każdy kosmyk włosów i obetnij go wzdłuż grzebienia. Uczesz włosy, aby
odkryć nierówno przycięte pasemka.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
OSTRZEŻENIE: Odłącz część trzymaną wręce od przewodu zasilania przed czyszczeniem.
• Natychmiast po skończeniu korzystania zmaszynki do strzyżenia przełącz przełącznik 3do pozycji „0”.
Jeżeli używasz zasilacza sieciowego 0, odłącz go od gniazdka sieciowego, anastępnie odłącz przewód
zasilający od gniazda 1.
• Zdejmij zamocowaną nasadkę (7lub 8) iusuń resztki włosów zwnętrza nasadki za pomocą szczoteczki
do czyszczenia.
• Nasadki można opłukać także pod bieżącą wodą. Następnie należy je dokładnie wysuszyć.
• Oczyść korpus maszynki do strzyżenia 4za pomocą wilgotnej szmatki, anastępnie wytrzyj do sucha.
• Korpus maszynki do strzyżenia 4oraz zasilacz 0nie może być zanurzany wwodzie lub innych
cieczach!
• Do czyszczenia maszynki do strzyżenia 4oraz nasadek (7oraz 8) nie wolno używać rozpuszczalników
lub ściernych środków czyszczących.
Dbałość oostrza
Ostrza należy regularnie smarować za pomocą dostarczanego oleju qs.
• Włącz maszynkę do strzyżenia poprzez przełączenie wyłącznika 3do pozycji „0”, ajeżeli urządzenie jest
używane wtrybie przewodowym, należy także odłączyć zasilacz 0od sieci oraz od urządzenia.
• Zdejmij nasadkę (7lub 8).
• Naciśnij jednocześnie krawędzie ostrzy 5zobu stron wkierunku od maszynki do strzyżenia 4, aby zdjąć
zespół tnący.
• Oczyść wewnętrzną stronę maszynki do strzyżenia iusuń resztki włosów za pomocą szczoteczki qa.
• Nanieś jedną lub dwie krople oleju qs na zęby ostrzy itylną część górnych ostrzy 5.
• Wsuń wypust dolnej części zespołu tnącego do rowka wkorpusie maszynki do strzyżenia 4inaciśnij
statyczne ostrza 6tak, aby element tnący znalazł się na swoim miejscu. Prawidłowe umiejscowienie
sygnalizuje dźwięk kliknięcia.
• Włącz maszynkę do strzyżenia iupewnij się, że ostrza poruszają się płynnie.
• Wyłączmaszynkę dostrzyżeniaiusuń nadmiarsmaruzostrzy (5,6)zapomocąszmatkizniemechacącego
się materiału.
Przechowywanie
Przed przechowaniem maszynki do strzyżenia należy ją oczyścić inasmarować ostrza (5, 6) olejem qs.
Maszynkę do strzyżenia należy przechowywać wsuchym, chłodnym miejscu, zdala od dzieci.
DANE TECHNICZNE
Zasilacz
Napięcie wejściowe zasilacza: 220–240 V~ 50/60Hz
Napięcie wyjściowe: 3 VDC, 0,3 A
Maszynka do strzyżenia
Bateria Ni-Mh 300 mAh
Napięcie 2,4–3 VDC
Moc 2,5 W
UWAGA: Następujące sytuacje powodują utratę gwarancji:
Nieprawidłowe lub niewłaściwe obchodzenie się z urządzeniem, nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa dotyczących
urządzenia, użycie siły, modykacje lub naprawy dokonane przez podmiot inny niż autoryzowane centrum serwisowe.
Elementy podlegające normalnemu zużyciu (w wypadku baterii dotyczy to zwłaszcza utraty pojemności, żywotność baterii
wynosi co najmniej 6 miesięcy od daty sprzedaży) nie są objęte gwarancją.

PL
17
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia itektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy zplastiku
– wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE i innych krajów
europejskich zwprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów
komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji
o recyklingu tego produktu należy się skontaktować z lokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą
się przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt. Akumulator Ni-Mh zastosowany w tym
urządzeniu nie może być utylizowany razem z mieszanymi odpadami z gospodarstw domowych. Akumulator
powinien być odpowiednio zutylizowany. Szczegółowe informacje można uzyskać od dystrybutora baterii lub
w punktach zbiórki odpadów.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej ibezpieczeństwa
urządzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
Ni-Mh

HU
HAJNYÍRÓ
18
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Olvassa el gyelmesen és akésőbbi felhasználásokhoz is őrizze meg!
Figyelmeztetés! Ajelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden
olyan feltételt és körülményt, amely ahasználat során bekövetkezhet. Afelhasználónak meg kell értenie, hogy
egyetlen termékbe sem lehet beépíteni afelhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről
akészüléket használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem vállalunk felelősséget akészülék
helytelen használatából, ahálózati feszültségingadozásokból, vagy akészülék bármilyen jellegű átalakításából
és módosításából eredő károkért.
A tüzek, áramütések és egyéb sérülések megelőzése érdekében, az elektromos készülékek használata során
tartsa be az általános és az alábbiakban feltüntetett biztonsági utasításokat.
1. A hajnyíró használatba vétele előtt abeépített akkumulátort töltse fel. Az adaptert csak atípuscímkén
feltüntetett tápfeszültség értékével megegyező hálózathoz szabad csatlakoztatni. Ahálózati aljzat feleljen
meg ahatályos biztonsági előírásoknak.
2. Az áramütésekkel szembeni védelem érdekében javasoljuk, hogy a fürdőszoba tápellátását biztosító
konnektorok hálózati ágába építtessen 30 mA-nél kisebb hibaáram-érzékenységű áram-védőkapcsolót.
Ezzel kapcsolatban forduljon villanyszerelő szakemberhez.
3. A készülékhez csak amellékelt adaptert és tartozékokat használja.
4. Ahajnyírótnehasználjamagashőmérsékletű környezetben,illetveolyanhelyen,aholarelatív páratartalom
meghaladja a80%-t.
5. A beépített akkumulátort +5 és +35°C közötti környezeti hőmérsékleten töltse fel.
6. Amennyiben ahajnyíró kései vagy afeltétek sérültek, akkor akészüléket ne használja.
7. A hajnyírót ne használja házi állatok szőrének anyírásához.
8. A késeket tartsa tisztán és azokat rendszeresen kenje meg.
9. Az elektromos hálózathoz csatlakoztatott hajnyírót ne hagyja felügyelet nélkül.
10. A hajnyírás közben tartott szünetek alatt akészüléket kapcsolja le.
11. Ügyeljen arra, hogy az adapter vezetéke ne érjen hozzá forró felületekhez és tárgyakhoz, azt ne vezesse
éles sarkokon valamint vízen keresztül, illetve akészüléket ne hordozza avezetéknél megfogva.
12. Az adaptert tilos avezetéknél fogva kihúzni afali aljzatból, ehhez aművelethez fogja meg az adaptert,
majd óvatosan húzza ki az aljzatból.
13. A hajnyírót, az adaptert és ahálózati vezetéket vízbe vagy más folyadékba mártani tilos.
14. Az adaptert nedves kézzel ne fogja meg.
15. A hálózathoz csatlakoztatott készülék közelében agyerekeket ne hagyja felügyelet nélkül. Akészülékkel
gyerekek nem játszhatnak.
16. A készülék csomagolóanyagai (műanyag zacskók) veszélyesek lehetnek agyerekekre, ezeket gyerekektől
elzárva tárolja. Ne engedje, hogy agyerekek aműanyag zacskókkal vagy acsomagoló fóliával játszanak!
Lenyelés és fulladás veszélye!
17. Amennyiben a készüléken, a vezetéken, vagy az adapteren sérülést észlel, illetve ha a hajnyíró nem
működik megfelelő módon, továbbá ha ahajnyíró vagy az adaptere leesett, akkor akészüléket használni
tilos.
18. A készüléket ne szedje szét és ne próbálja megjavítani saját erőből. A meghibásodott vagy leesett
készüléket márkaszervizben javítassa meg.
19. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve a készülék
használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkező
személyek csak akészülék használati utasítását ismerő és akészülék használatáért felelősséget vállaló
személy felügyelete mellett használhatják. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak.
Akészüléket 8 év feletti gyerekek csak felnőtt személy felügyelete mellett tisztíthatják. Akészüléket és
ahálózati vezetékét úgy kell elhelyezni, hogy ahhoz 8 év alatti gyerekek ne férhessenek hozzá.
20. A készüléket kizárólag csak a jelen útmutatóban leírtak szerint, az utasításokat betartva használja.
Ahajnyíró kizárólag csak otthoni használatra készült. Agyártó nem felel akészülék helytelen használata
miatt bekövetkezett károkért.

HU
19
FIGYELEM! Akészüléket ne használja fürdőkád, zuhanyozó, mosdó, vagy vízzel megtöltött
edények közelében.
FIGYELEM! Atisztítás megkezdése előtt az adapter vezetékét húzza ki akészülékből.
FIGYELEM! Akészüléket tartsa száraz állapotban.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Az első használatba vétel előtt
• Szállítás vagy hideg helyen való tárolás után (a használatba vétel előtt) a készüléket legalább 2 óráig
hagyja szobahőmérsékleten felmelegedni.
Az akkumulátor töltése
1. A kapcsolót 3kapcsolja„0”állásba.
2. Az adapter 0vezetékét dugja akészülék aljzatába 1.
3. Az adaptert 0dugja afali aljzatba, akijelző 2bekapcsol.
4. Az első használatba vétel előtt az akkumulátort 12 órán keresztül töltse fel.
5. A töltés befejezése után az adaptert 0húzza ki afali aljzatból, majd avezetéket is húzza ki akészülék
aljzatából 1.
Megjegyzés
• A következő használatba vételek előtt az akkumulátort 6–8 óráig töltse fel.
• Teljesen feltöltött akkumulátorról, akészülék körülbelül 50 percig üzemeltethető folyamatosan.
• Ha akés mozgása lelassul, akkor ez az akkumulátor lemerülésére utal. Akészülékhez csatlakoztassa az
adaptert és fejezze be ahajnyírást, vagy csatlakoztassa akészüléket az adapterhez és 1 óra töltés után
folytassa ahajnyírást.
• Az akkumulátort +5 és +35°C közötti környezeti hőmérsékleten töltse fel.
• A hálózathoz csatlakoztatott készüléket ne hagyja felügyelet nélkül.
• Ha ahajnyírót hosszabb ideig nem fogja használni (2 hónapnál hosszabb ideig), akkor ahasználatba vétel
előtt az akkumulátort 12 órán keresztül töltse fel.
Kenőolaj
A hajnyíró késeit (5és 6) minden használatba vétel után kenje meg.
Figyelem! Csak a mellékelt olajat qs használja a kések kenéséhez. A késeket növényi olajjal, zsírral vagy
oldószereket tartalmazó olajjal kenni TILOS! Nem megfelelő kenőanyagok használata esetén
amozgó kés 5beragadhat.
A hajnyíró használata
Feltétek fel- és leszerelése
• A feltét 7vagy 8felhelyezésekor afeltétből kiálló bordát helyezze akészüléken 4található horonyba,
majd a feltétet húzza rá a készülékre (ütközésig). Mindegyik feltét kétoldalas, a feltét átfordításával
megváltoztathatja ahajvágás méretét (3 és 6 mm vagy 9 és 12 mm).
• A feltét leszereléséhez fogja meg afeltét kiálló részét, majd húzza le akészülékről.
Felhasználási lehetőségek
1. Az akkumulátoros üzemeltetéshez az akkumulátort előbb töltse fel teljesen.
Megjegyzés: ha akészüléket hálózatról kívánja üzemeltetni, akkor az adapter 0vezetékét csatlakoztassa
akészüléken található aljzathoz 1, majd az adaptert dugja afali aljzatba.
2. A hajvágás megkezdése előtt kapcsolja be a készüléket a kapcsoló 3„1” állásba kapcsolásával, és
ellenőrizze le amozgókés akadálymentes futását. Ha késeken sok akenőanyag, akkor akapcsolót kapcsolja
le, majd törölje le akésekről afelesleges olajat (száraz, szálakat nem eresztő és puha ruhával).
3. A készülék ki- és bekapcsolásához akapcsolót 3használja.
4. A feltétet akívánt hajhosszúság szerint válassza ki, améret afeltéten található.
5. A hajnyírót akapcsoló 3„1”állásba kapcsolásával kapcsolja be, majd kezdje meg ahajnyírást.

HU
20
6. A hajnyírás befejezése után akapcsolót tolja„0” állásba.
Megjegyzés
• A hajnyírás közben tartott szünetek alatt akészüléket kapcsolja le.
• A feltét cseréje előtt ahajnyírót kapcsolja le, és ha akészüléket ahálózatról üzemelteti, akkor az adaptert
0is húzza ki afali aljzatból.
Hajnyírás
1. A hajnyírás megkezdése előtt ahajat meg kell mosni és meg kell szárítani. Aszáraz haj nyírása könnyebb,
mint anedves hajé.
2. Ültesse le azt aszemélyt, akinek ahaját nyírni fogja, majd álljon (vagy üljön) olyan magasságba, hogy
aszeme egy vonalban legyen anyírandó hajjal. Aszemély vállára terítsen törülközőt, majd ahajat fésülje
meg.
3. A nyírást mindig atarkónál kezdje.
4. A hajat ahajnövés irányával szemben vagy azonos irányban is lehet nyírni. Ahajnövés irányával szembeni
nyírás esetén ahaj rövidebbre vágható.
5. Ha hosszú hajat nyír (és hosszabb hajat kíván hagyni), akkor a hajtincset az ujjai közé fogja be, majd
ahajvéget vágja le akészülékkel.
6. Előbb csak kisebb mennyiségű hajat nyírjon le, a nyírt helyre bármikor visszatérhet a készülékkel és
levághatja az esetleg levágatlan részeket.
7. A hajat gyakran fésülje át, hogy egyenletes legyen anyírás.
8. A hajat afésűvel meg is emelheti, és akészülékkel afésűből kiálló hajat nyírhatja le.
9. Éles ollóval javítsa ki afrizurát.
10. A készülék gyakori használatával kellő tapasztalatot szerezhet akülönböző frizurák nyírásához.
Hajnyírási példák
Megjegyzés: afeltétet (7, 8) akívánt hajhosszúság szerint válassza ki, améret afeltéten található.
1. lépés
A készülékre szerelje fel a3/6 mm-es feltétet. Akapcsolóval 3kapcsolja be akészüléket. Ahajnyírót akésekkel
felfelé tartsa. Ahajnyírást atarkónál, ahaj végénél kezdje. Ahajnyírót lassan tolja felfelé. Nyírja le atarkó feletti
részt és afülek környékét.
2. lépés
Kapcsolja le a készüléket és tegye fel a9/12 mm-es feltétet. Folytassa ahajnyírást afejtetőn, akészüléket
afejtető felé mozgatva.
3. lépés – apajesz nyírása
Kapcsolja le akészüléket és tegye fel a3/6mm-es 7feltétet. Nyírja le ahajat apajesz felett. tegye fel ismét
a9–12 mm-es 8feltétet és folytassa afejtető nyírását.
4. lépés – afejtető nyírása
A 9/12 mm-es 8feltét segítségével nyírja készre afejtetőn ahajat (a hajat anövési irányával szemben nyírja le).
5. lépés – hajvonal nyírása
A hajnyíróról vegye le afeltétet (7vagy 8), akészüléket fordítsa át úgy, hogy kések merőlegesen álljanak
afejbőrre anyírás helyén, majd óvatosan vágja le egyenesre ahajvéget. Ahajvonal nyírásakor akészüléket ne
nyomja nagy erővel abőrre, akések sérülést okozhatnak abőrön.
Egyenletes méretű hajnyírás
A készülékre szerelje fel akívánt méretű feltétet (7vagy 8), és ahajnyírást atarkótól afejtető felé kezdje meg.
Ahomloktól, ahajnövés irányával szemben mozgassa afejtető felé akészüléket. Amennyiben lapos frizurát
szeretne, akkor ahajat egy fésűvel emelje meg és ahajat afésű oldalánál nyírja le. Ahajat gyakran fésülje át,
hogy egyenletes legyen anyírás.
Table of contents
Languages:
Other ECG Hair Clipper manuals