EDA Recup O 500 L User manual

✔
✔ ✔
✔ Généralités :
Generalties/ allgemeine/ generalidades/ algemeen :
Récup’O est un récupérateur d’eau de pluie à raccorder
sur votre descente d’eau.
Produit économique et écologique : il vous permettra d’entretenir
votre jardin et d’effectuer certaines tâches quotidiennes
de nettoyage.
Attention : il est fortement conseillé
de vidanger la cuve avant l’hiver
Récup’O is a rainwater tank to connect on your water descent.
Economic and ecological product: it will permit you to maintain your garden
and carry out some daily tasks of cleaning.
Care: it is strongly advised to drain the tank before winter.
Die Regentonne ist ein Wassersammler der an Ihre Dachrinne erbinden ist.
Wirtschaftliches und Ökologisches Produkt, Diese Regentonne gibt Ihnen den
Anspruch Ihren Garten zu unterhalten und erschiede Tägliche Reinigungen zu
machen.
Achtung: Es ist stark Empfehlt die Regentonne vor dem inter zu entleeren.
Recup’O es un recuperador de agua de llu ia a enlazar sobre su bajada de agua.
Producto economico y ecologico : le permitira de mantener su jardin y efectuar
algunas tareas diarias de limpieza.
Atencion : Se aconseja mucho de vaciar la cuba antes el invierno.
Récup’O is een op angsysteem oor regenwater aan te sluiten op Uw regenpijp.
Economisch en ecologisch product: hij zal U toelaten Uw tuin
te onderhouden
en bepaalde huishoudelijke schoonmaaktaken uit te oeren.
Opgelet: het is aan te raden de regenton te ledigen voor de winter.
Bouchon de vidange/
drain stopper/
Verschluss/ tapon/Stop
Niveau d’eau avec
bille flottante/ water
level/ Wasserstand Gra-
duierung/ nivel de agua/
Waterpeil
tout moment, vous pouvez visualiser la quantité d’eau disponible
grâce au niveau situé sur le côté de la cuve.
Vous avez la possibilité d’inter changer le bouchon de vidange avec
le robinet. Une fois le robinet placé au bas de la cuve, il vous est
possible d’utiliser la totalité du volume d’eau.
Any moment, you can look the water quantity owing to the water le el
located on the side of the product. You ha e the possibility to inter change the drain
stopper with the tap. Once the tap placed at the bottom of the tank, it is possible to
use the totality of the water olume.
Zu jeder Zeit können Sie die Verfügbare Wasser Menge sehen und dies mit der Was-
serstand Graduierung die auf der Seite der Regentonne gelegen ist.
Sie haben die Möglichkeit das Abflussroh mit dem Hahn zu tauschen.
Wenn der Hahn unter dem Tank platziert ist, können Sie die gesamte Wasser Menge
benutzen.
A cada momento, pueden isualisar la cantidad de agua disponible gracias al ni el
de agua situado sobre el lado del producto. Tienen la possibilidad de inter cambiar el
tapon de aciado con el grifo. Una ez el grifo colocado en la parte baja de la cuba,
asi es posible utilizar la totalidad del olumen de agua.
Op elke moment Ziet U de beschikbare waterhoe eelheid dankzij het gegradueerde
waterni eau op de zijkant an het product. U hebt de mogelijkheid de uitlaatstop te
er angen door het kraantje. Eens het kraantje geplaatst onderaan de ton is het
mogelijk het olledige water olume te gebruiken.
✔
✔ ✔
✔ Mises en garde :
arning/ Bewährung/ advertencias/ in gebruikneming:
Avant toute utilisation du produit, il est indispensable de fixer
la cuve au mur (matériel non fourni), afin d’écarter tout risque
éventuel d’accident
Choisissez un tuyau de descente et déterminez si vous souhaitez
placer la cuve à droite ou à gauche de la gouttière. ssurez vous
que la surface soit parfaitement nivelée. Puis fixez votre cuve au
mur.
Before any utilization of the product, it is essential to fix the tank on the wall, in order
to eliminate any possible risk of accident. Choose a down pipe and determine if you
wish place the tank on the right or on the left of the rain pipe. Ensure that surface is
perfectly le elled. After fix your tank on the wall.
Be or Benützung om dem Produkt, muss man unbedingt die Regentonne an die
Mauer befestigen um die mögliche Unfallgefahr auseinanderzumachen
Wählen Sie ein Abflussrohr und bestimmen Sie auf welsche Seite man der Behälter
der Rinne einsetzt: Rechts oder Links?
Versichern Sie Sie, dass die Oberfläche ollkommen ni elliert wird. Dann Ihren Be-
hälter fest auf die Mauer legen.
Antes toda utilizacion del producto, es indispensable de fixar la cuba en la pared
para e itar todo riesgo de accidente.
Elija un tubo de bajada y determinar si quiere colocar la cuba a la derecha o a la
izquierda del canalon. Garantice que la superficie este perfectamente ni elada.
Despues fije su cuba en la pared.
Het product moet absoluut eerst aan de muur be estigd worden ooraleer het in
gebruik te nemen, dit om e entuele ongelukken te ermijden.
Kies een regenpijp en plaats de ton links of rechts an de pijp. Controleer goed
dat het opper lak waterpas is, be estig dan de ton aan de muur.
✔
✔ ✔
✔ Installation et raccordement du Récup’O :
Installation and connection/ Einrichtung und Verbindung
der Regentonne/ instalacion y conexion/ installatie en
aansluiting:
fin de permettre le remplissage de la cuve, il faut la raccorder
à la gouttière. Pour cela, vous devez être en possession d’un kit
collecteur filtrant ED (Réf ED n° 10916).
In order to permit the filling of the tank, you should connect it on the rain pipe.
For this, you must be in possession of a EDA filtering collector kit.
Um das Füllen der Regentonne zu erlauben muss man es mit der Dachrinne
erbinden. Für dies brauchen Sie die Zusammenstellung on einem Filtriertem
Kollektor – EDA
Para permitir el relleno de la cuba, necesita conectarla al canalon. Para eso,
deben estar en posesion de un kit colector filtrante EDA.
Om het ullen an de ton mogelijk te maken dient U de regenpijp aan te sluiten.
Hier oor hebt U een kit « Collector met filter EDA » nodig.
1/ Percez le trou de remplissage (matérialisé sur la cuve) du
côté adéquat et affinez le en ébavurant. Puis connectez
l’embout de raccordement sur la cuve
.
1/ Bore the hole of filling (materialised on the tank) on the adequate side and
refine it taking away burrs. Then connect the connecting tips on the tank.
1/ Durchbohren Sie das Loch des Füllens (materialisiert auf der
Regentonne) der adäquaten Seite. Verfeinern, indem man es entgrätet.
Dann erbinden Sie das Verbindungsrohr auf die Regentonne.
1/ Taladre el agujero de rellano (materializado sobre la cuba) del lado
adecuado y preciselo quitando las rebabas. Despues conecte la contera de
conexion sobre la cuba.
1/ Doorboor de opening om te ullen (aangeduid op de ton) op de juiste zijde en
maak het glad. Sluit het aansluitingsstuk aan op de ton.
Ecrou/ nut/
Schraubenmutter/
Tuerca/ Vijs
Embout/ tip/
Verbindungsrohr/
Contera/ Aansluitstuk
Joint/ joint/ ichtung/
junta/ joint
Bouchon/ stopper/
Verschluss/ tapon/Stop
Robinet/tap/ Hahn/
grifo/ Kraantje 3/4 gaz
500L / 1000L
2/ Coupez le couvercle du kit- au diamètre et à la forme (ronde
ou carrée) de votre gouttière - en suivant les pré découpes
placées à l’intérieur du couvercle.
Récup’O 500L ► L 80 x P 64x H 152 cm
Récup’O 1000L ► L 107x P 80x H 181 cm

3/ Saw the down pipe at equal height to the maximum le el water.
Saw also the down pipe 80mm higher to ha e a free space to insert the EDA
collector kit.
Slip the lid into its place respecting the summer winter indexing+ slip and incline
the collector body. Encasing on the pipe below.
3/ Sägen Sie ebenfalls das höhere Abflussrohr 80mm höher, um einen freien Raum
zu haben. Der Zusammenstellung om Filtriertem Kollektor – EDA einzufügen.
Den Deckel in seiner Wohnung zu rutschen, indem man die Indexierung Sommer
Winter respektiert + Körper om Kollektor beugen und auf dem unterem Rohr
einstapeln.
3/ Sierre el tubo de bajada a altura igual al ni el de agua maximum.
Sierre igualmente el tubo de bajada 80 mm mas alto a fin de tener un espacio libre
para insertar el kit colector EDA.
Deslizar la tapa en la parte pre ista respetando la indizacion erano in ierno
+ Deslizar el cuerpo del colector inclinando, encajar sobre el tubo bajo.
3/ Zaag de regenpijp op gelijke hoogte met het maximum waterni eau. Zaag
e eneens de regenpijp 80mm hoger teneinde plaats te hebben om de kit Collector
EDA te plaatsten.
Het deksel op zijn plaats schui en en de aanduiding winter-zomer respecteren
+ de collector schuin inschui en en astlikken in de onderste buis.
4/ Placez les pièces comme suit, sur votre descente d’eau :
4/ Place the parts as follow, on your water descent.
4/ Setzen Sie wie folgend die Stücke auf Ihren Wasserabstieg.
4/ Coloque las piezas de la siguiente manera, sobre su bajada de agua.
4/ Ver olgens als olgt op de regenpijp plaatsen.
5/ Connectez le kit collecteur et le récupérateur d’eau à l’aide
du tuyau.
ATTENTION, le système de remplissage de la cuve ne
fonctionne que si le kit installé sur la gouttière, est en
position « ouverte » Position dite « été », symbolisée par un
« soleil »
A l’inverse, pour stopper le remplissage, mettre le kit sur
position « fermée », symbolisée par le « cristal de glace »
5/ Connect the collector kit and the watering tank with the pipe.
5/ Schließen Sie Ihre Zusammenstellung on einem Filtriertem Kollektor – EDA ,
und die Regentonne mit einen Rohr an.
5/ Conecte el kit colector y el recuperador de agua con ayuda del tubo
5/ Sluit de kit Collector en het op angsysteem aan met de buis.
✔
✔ ✔
✔ Comment doubler ma capacité d’eau :
Double the capacity of water/ eise um die asserkapazität
zu verdoppeln / Doblar la capacidad de agua/ Hoe Uw water-
capaciteit verhogen?
Il suffit de jumeler une seconde cuve sur la 1ère. Il vous faut
pour cela : 1 tuyau Ø 20mm intérieur + 2 embouts connecteurs.
Percez le trou de remplissage opposé à celui raccordé au collec-
teur ainsi que le trou de remplissage sur la seconde cuve.
Mettez les embouts de raccordement sur les 2 cuves et raccordez
les à l’aide du tuyau.
( Kit de jumelage/Réf ED 10915).
2/ Cut the lid kit – with the diameter and form (round or square) of your rain pipe
by following the pre-cuttings located inside the lid.
2/ Schneiden Sie den Deckel am Durchmesser und an der Art on Ihrer Dachrinne
(Viereckig oder rund). Folgen Sie die entsprechende
Zerschneiduneng die sich innerhalb des Deckels befinden.
2/ Corte la tapa del kit- al diametro y a la forma (redonda o cuadrada) de su
canelon- siguiendo los pre recortes situados al interior de la tapa.
2/ Het deksel an de kit op de juiste diameter afknippen olgens de orm (rond
of ierkant) olgens de aanduiding in het deksel.
Eté/ summer/
Sommer/ verano/
Zomer
Hiver/ winter/
Winter/ invierno/
Winter
Care, the filling system of the tank works only if the kit placed on the rain pipe, is
on position “openned”. Position called “summer”, symbolized by the “sun”.
Con ersely, in order to stop the filling, put the kit on position “closed”,
symbolized by the “ice crystal”.
Achtung, Das System des Füllens der Regentonne funktioniert nur, wenn der Satz
auf der Dachrinne installiert ist und auf der Position "Offen" ist. So Genannte
Position symbolisiert durch eine „Sonne“. Umgekehrt, um das Füllen zuhalten
den geschlossenen Kollektor auf Position „Zu“ stellen, der durch einen „ Eis-
kristall“ symbolisiert ist.
Atencion, el sistema de rellano de la cuba solo funciona si el kit instalado sobre
el canelon, esta en posicion « abierto ».Posicion dicha « erano », simbolizada
por un « sol ». Al contrario, para parar el rellano, poner el kit sobre la posicion
« cerrada », simbolizada por el « cristal de hielo ».
Opgelet: het systeem om de ton de ullen werkt enkel indien der Kit op « open »
staat. Het symbool zomer is aangeduid door een zon. Om het ullen te stoppen de
kit op « gesloten » zetten. Symbool winter aangeduid door ijscristallen.
It is enough to place one second tank on the
first. You need for this: 1 pipe Ǿ 20mm interior
+ 2 connector tips. Bore the filling hole
opposite to the one connected to the collector and bore also the filling hole on
the second tank. Put the connecting tips on the both tanks and connect them
with the pipe.
Es reicht Ihnen einen zweite Regentonne auf die erste zu erbinden. Für dies
brauchen Sie: 1 Roh Innendiameter 20mm + 2 Verbindungsröhre mit Steck-
plätze. Bohren Sie ein Füllloch das entgegengesetzt ist an die Erste Regentonne
und erbinden Sie ein zweites Füllloch an die Zweite Regentonne. Stellen Sie
die Verbindungen auf die zwei Regentonnen und erbinden sie Sie zusammen,
mittels dieses Rohres.
Basta con colocar una segunda cuba sobre la primera. Para eso es necesario :
1 tubo Ǿ 20mm interior + 2 conteras conectores.
Taladre el agujero de rellano opuesto a lo que esta enlazado al colector y el
agujero de rellano sobre le segunda cuba. Ponga las conteras de conexion
sobre las 2 cubas y conectelos con ayuda del tubo.
Sluit een tweede ton aan op de eerste. Hier oor hebt U nodig: 1 buis an dia
20mm + 2 aansluitstukken. Doorboor de ulopening op de tegeno er- 15/09/08
3/ Sciez le tuyau de descente à hauteur égale au niveau d’eau
maximum.
1
2
3
This manual suits for next models
3
Other EDA Water Heater manuals
Popular Water Heater manuals by other brands

Rheem
Rheem RTGL74DVN-1 Specifications

Navien
Navien NPE-180A2 Quick installation guide

EemaX
EemaX 208 VAC owner's manual

Toshiba
Toshiba MMW-AP0271LQ-E installation guide

Whirlpool
Whirlpool Energy Smart Residential Electric Water... Installation Instructions and Use & Care Guide

Seaward
Seaward 74556 owner's manual

Solahart
Solahart Streamline Electric owner's manual

Siemens
Siemens DE04101M Installation and operating instructions

Bosch
Bosch Optiflow GWH16 3 CT E23 F6 L S2405 installation manual

Nibe
Nibe VVM 320 Technical manual

A.O. Smith
A.O. Smith ST-300 User and service manual

Waiwela
Waiwela PH-28R IFSN Installation and operating instruction manual