EFBE-SCHOTT Kalorik SC TO 1080.1 User manual

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/28
Fax +32 2 359 95 50
Toaster
Toaster
Grille-Pain
Broodrooster
Toster
I/B Version
180123
SC TO 1080.1
220-240V~ 50/60Hz 720-850W

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
2 SC TO 1080.1 - 180123
Assembly page 2/28
Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
3 SC TO 1080.1 - 180123
Assembly page 3/28
Fax +32 2 359 95 50
D
1. Krümelschublade
2. Knopf für Brötchenaufsatz
3. Brötchenaufsatz
4. Absenktaste
5. Auftaufunktion
6. Taste zum Aufwärmen
7. Bräunungsregler
8. Stopp-Taste STOP
GB
1. Crumb tray
2. Knob of rack for bun warming
3. Rack for bun warming
4. Bread carriage handle
5. Defrost function
6. Reheat button
7. Browning control selector
8. Cancel button STOP
F
1. Tiroir ramasse-miettes
2. Bouton du support petits pains
3. Support petits pains
4. Manette d'enclenchement
5. Bouton de décongélation
6. Bouton de réchauffage
7. Bouton du thermostat
8. Bouton d'arrêt STOP
NL
1. Kruimellade
2. Knop voor broodjesrek
3. Broodjesrek
4. Schuifknop
5. Ontdooifunctie
6. Verlengtoets
7. Regelknop bruiningsgraad
8. Onderbrekingstoets STOP

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
4 SC TO 1080.1 - 180123
Assembly page 4/28
Fax +32 2 359 95 50
PL
1. Tacka na okruchy
2. Pokrętło stojaka do podgrzewania
bułek
3. Stojak do podgrzewania bułek
4. Uchwyt wózka na chleb
5. Funkcja odszraniania
6. Przycisk podgrzewania
7. Przełącznik sterowania opiekaniem
8. Przycisk Anuluj STOP

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
5 SC TO 1080.1 - 180123
Assembly page 5/28
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr
Gerät benutzen.
Wichtig: Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren sowie
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrungen und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Produkt und dem Netzkabel
fernzuhalten.
Verbrennungsgefahr! Die heißen Oberflächen des
Produktes nicht berühren. Während des Betriebes
besteht aufsteigende Hitze über dem Produkt.
Achtung! Heiße Oberfläche!
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem
Gerät vermerkten Spannung übereinstimmt, bevor Sie das
Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch
unbeaufsichtigt.
WICHTIG: Wenn die Absenktaste während des Betriebes
blockiert (z.B. wegen zu dicker Brotscheiben) und das Brot
anfängt zu brennen, ziehen Sie sofort den Stecker aus der
Steckdose und lassen Sie das Gerät in einem ausreichend
belüfteten Raum vollständig abkühlen, bevor Sie es
entleeren und reinigen. Wenn das Problem trotz passender
Brotscheiben anhält, benutzen Sie das Gerät nicht, sondern
wenden Sie sich an einen Fachmann(*).

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
6 SC TO 1080.1 - 180123
Assembly page 6/28
Fax +32 2 359 95 50
Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Anschlussleitung nicht
beschädigt ist. Bei Beschädigung der Anschlussleitung oder
des Gerätes letzteres nicht benutzen. Lassen Sie es von
einem Fachmann(*) überprüfen. Für Reparaturen wenden
Sie sich an einen Fachmann (*). Eine beschädigte
Anschlussleitung sollte von einem Fachmann(*)
ausgewechselt werden.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der
Bedienungsanleitung angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, weder zum Reinigen, noch zu einem anderen
Zweck. Stellen Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer
Wärmequelle.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das
Gerät reinigen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es
an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten
empfohlen wurde. Anderes Zubehör stellt eine Gefahr für
den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch
beschädigt werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu
bewegen. Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung
nicht zufälligerweise irgendwo hängen bleibt und dies zum
Fall des Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die
Anschlussleitung nicht um das Gerät herum oder knicken Sie
sie nicht.
Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch oder auf eine ebene
Fläche damit es nicht umfällt.
Achten Sie darauf, dass das Gerät vollständig erkaltet ist,
bevor Sie es reinigen oder wegräumen.
Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht mit den
heißen Teilen des Gerätes in Kontakt kommt. Berühren Sie
die heißen Teile des Gerätes nicht.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
7 SC TO 1080.1 - 180123
Assembly page 7/28
Fax +32 2 359 95 50
Achten Sie darauf, dass die heißen Teile während des
Toastens nicht mit leicht entflammbarem Material, wie
Gardinen, Tischdecken, usw. in Berührung kommen.
Brandgefahr! Das Gerät sollte mindestens einen Meter von
dem leicht entflammbaren Material entfernt sein.
Benutzen Sie das Gerät nicht zum Auftauen von Nahrung
und legen Sie keine Brotscheiben in das Gerät, die mit
Butter bzw. Margarine geschmiert sind oder deren Dicke
das Hochspringen der Brotscheiben verhindert. Beachten
Sie diese Vorschriften ins besondere, da Letztere oft nicht
befolgt werden und die Toaster deshalb auch die Ursache
von Wohnungsbränden sein können.
Entfernen Sie regelmäßig die Brotkrümel aus dem Gerät.
Ziehen Sie dazu erst den Stecker aus der Steckdose. Siehe
Abschnitt « Reinigung ».
Benutzen Sie beim Reinigen keine Topfkratzer, da dies im
Nachhinein zu einem Kurzschluss führen könnte.
Ihr Gerät darf niemals über eine externe Zeitschaltuhr oder
irgendein anderes, separates Fernbedienungssystem
eingeschaltet werden.
(*) Fachmann: Anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Wenden Sie sich für eventuelle Reparaturen an diesen
Kundendienst.
ACHTUNG: Solange Sie den Stecker nicht in die Steckdose gesteckt haben, wird die
Absenktaste nicht einrasten!
ANWENDUNGSBEREICH/TÄTIGKEITSBEREICH
Verwenden Sie dieses Gerät nur wie in der Bedienungsanleitung beschrieben. Jeglicher
andere Gebrauch kann zu Schäden am Gerät oder Verletzungen führen.
Dieses Gerät ist nicht für kommerziellen Gebrauch geeignet. Es ist nur für die Nutzung im
Haushalt und ähnlichen Anwendungen konzipiert, wie beispielsweise:
–in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen;
–von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
–in Frühstückspensionen;
–in landwirtschaftlichen Anwesen.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Packen Sie das Gerät sowie alle Zubehörteile aus, wischen Sie alle Teile leicht feucht ab
und trocknen Sie diese anschließend.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
8 SC TO 1080.1 - 180123
Assembly page 8/28
Fax +32 2 359 95 50
Bei Erstgebrauch kann es vorkommen, dass ein wenig Rauch oder ein unangenehmer
Geruch entstehen. Dies ist bei der ersten Inbetriebnahme normal. Benutzen Sie Ihr Gerät
daher erst einmal ohne Brot. Stellen Sie dazu den Regler (7) auf die Maximalstufe.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Vor der ersten Benutzung kontrollieren Sie, ob das Gerät sauber ist (siehe Abschnitt
“REINIGUNG”), da es in direktem Kontakt mit dem Brot ist. Kontrollieren Sie auch, ob keine
Gegenstände in die Spalte gefallen sind.
Schließen Sie das Gerät nur an Schutzkontaktsteckdosen an.
Geben Sie die Scheiben Brot in die Spalten (für Baguette: Schneiden Sie das Baguette so,
dass es in den Schlitz hineinpasst). Ihr Gerät ist sowohl für Baguette als auch für Toasts oder
andere Scheiben Brot geeignet, solange die Brotstücke in den Schlitzen passen. Drücken Sie
das Brot nicht zu stark in das Gerät, da Sie das Brot in das Gerät blockieren könnten.
Dann drücken Sie die Absenktaste herunter bis zum Einrasten. Wenn die Absenktaste nicht
einrasten sollte, kontrollieren Sie, ob das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen ist
(die Taste rastet nur bei anliegender Spannung).
Sie können den Bräunungsgrad regeln, um ein mehr oder weniger geröstetes Toast gut zu
bekommen, indem Sie den Bräunungsregler auf eine Stufe von 1 bis 7 stellen. Dafür
brauchen Sie nur im Uhrzeigersinn zu drehen, um den Grad zu erhöhen und im
Gegenuhrzeigersinn, um den Grad zu verringern. Je höher die Zahl ist, desto mehr erhöht
sich der Bräunungsgrad.
Der Röstvorgang kann durch Betätigen der Stopp-Taste jederzeit unterbrochen werden.
Die Taste zum Aufwärmen ermöglicht es, entweder schon geröstetes Brot
aufzuwärmen, oder nicht genug geröstetes Brot eine kurze Zeit lang zu rösten, ohne die
Bräunungsgradregelung zu ändern.
Die Taste zum Auftauen ermöglicht es, Brot zu rösten, das zuvor gefroren wurde.
Am Ende des Zyklus entsperrt die Absenktaste und Sie können den Toast entnehmen.
Nach dem Gebrauch ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das
Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen oder bewegen.
BRÖTCHENAUFSATZ
Ihr Gerät ist mit einem Brötchenaufsatz ausgerüstet, so können Sie Ihre Brötchen auf diesem
Aufsatz rösten. Betätigen Sie dazu den Knopf für den Brötchenaufsatz neben dem Aufsatz. Um
den Brötchenaufsatz zu entfernen, gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
REINIGUNG
Vor der Reinigung immer den Stecker ziehen.
Eine Krümelschublade an der Unterseite des Gerätes ermöglicht es, die angesammelten
Brotkrümel aus dem Toaster zu entfernen. Um sie zu öffnen, ziehen Sie den Hebel an der
Unterseite des Gerätes. Um sie wieder zu schließen, gehen Sie umgekehrt vor.
Achtung! Die Krümelschublade muss regelmäßig entleert werden, da zu viele Krümel
ansonsten brennen könnten und das Gerät demzufolge Feuer fangen könnte.
Die Außenseite können Sie mit einem sauberen, trockenen oder leicht angefeuchteten
Tuch abwischen.
TOASTER NIEMALS IN WASSER ODER ANDERE FLÜSSIGKEITEN TAUCHEN.
Sonstige Reinigungs- und Wartungsarbeiten sind einer offiziellen Kundendienststelle zu
überlassen. Sonst erlischt die Garantie.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
9 SC TO 1080.1 - 180123
Assembly page 9/28
Fax +32 2 359 95 50
UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die
spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie
sichergestellt.
Gewährleistungs- und Garantiebedingungen
Für unsere Produkte gelten die gesetzlichen Bestimmungen für Gewährleistungsansprüche.
Innerhalb dieser Zeit werden Mängel, welche auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen,
behoben. Davon ausgeschlossen sind Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, Schäden, die
durch übermäßige Beanspruchung, unsachgemäße Behandlung und Wartung sowie durch
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung entstehen, Schäden, welche durch Verschleiß oder
infolge normaler Abnützung entstanden sind. Ebenso weisen wir darauf hin, dass die
Gewährleistung bei Fremdeingriff erlischt. Hierbei wird der Verkäufer im Fall eines Schadens
keine Haftung übernehmen.
Sollten Sie einen Mangel feststellen, geben Sie bitte das vollständige Gerät an ihren Händler
bzw. Verkaufsstelle. Gewährleistungsansprüche gelten nur in Verbindung mit dem zugehörigen
Kassenbon bzw. der Kopie einer eventuellen Reparaturrechnung, die bei Inanspruchnahme
der Serviceleistung unbedingt mit vorzulegen sind/ist.
Sie haben auch die Möglichkeit, das gesäuberte Gerät mit einer kurzen, gut lesbaren
Fehlerbeschreibung zusammen mit dem Kassenbon in einer frankierten Sendung an unseren
Kundendienst in unserer Firma in Bad Blankenburg (Tel. 036741 70268) zu senden.
Defekte Zubehörteile führen nicht zum Umtausch des Gerätes, sondern werden im Austausch
zugesandt. In diesem Fall bitte nicht das Gerät einschicken, sondern nur das defekte
Zubehörteil bestellen!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung
oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Gewährleistung und sind
deshalb kostenpflichtig!
NACH ABLAUF DER GESETZLICHEN GEWÄHRLEISTUNGSFRIST
Reparaturen können kostenpflichtig von entsprechendem Fachpersonal oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
ErP Deklaration – VO 1275/2008/EG
Wir, die Efbe Elektrogeräte GmbH bestätigen hiermit, dass unser Produkt den Anforderungen
der VO 1275/2008/EG entspricht. Unser Produkt verfügt über keinen Bereitschaftszustand, da
der Toaster direkt nach Beendigung des Röstvorganges komplett abschaltet und somit keine
Energie verbraucht!

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
10 SC TO 1080.1 - 180123
Assembly page 10/28
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the
appliance.
Important: This appliance can be used by children over 8 years
old and people with reduced physical, sensory or mental
capacities or with a lack of experience or knowledge if they
have been given supervision or instructions concerning the safe
use of the appliance and the risks involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 years and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less
than 8 years.
Danger of burning! Make sure not to touch the hot
surfaces of the appliance. During use there is rising
heat above the appliance. Caution! Hot surface!
Check that your mains voltage corresponds to that stated
on the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use.
IMPORTANT: If the bread carriage handle gets blocked
during use (e.g. because the bread slices are too thick) and
the bread starts burning, unplug the appliance immediately
and let it cool down before emptying and cleaning it.
Should the problem persist, contact a competent qualified
electrician (*).
Check the cord for damages from time to time. Never use
the appliance if the cord or appliance shows any signs of
damage. Should the cord be damaged, it must be
replaced by a competent qualified electrician (*). All repairs
should be made by a competent qualified electrician (*).
Use the appliance for domestic purposes only and in the
way indicated in these instructions.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
11 SC TO 1080.1 - 180123
Assembly page 11/28
Fax +32 2 359 95 50
Never immerse the appliance in water or any other liquid for
any reason whatsoever. Never place it into the dishwasher.
Never use the appliance near hot surfaces.
Before cleaning, always unplug the appliance from the
power supply.
Never use the appliance outside and always place it in a
dry environment.
Never use accessories which are not recommended by the
producer. They could constitute a danger to the user and
risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure
the cord cannot get caught in any way. Do not wind the
cord around the appliance and do not bend it.
Stand the appliance on a table or flat surface.
Make sure the appliance has cooled down before cleaning
and storing it.
Make sure the cord never comes into contact with the hot
parts of the appliance. Never touch the hot parts of the
appliance.
Make sure the appliance never comes into contact with
inflammable materials, such as curtains, cloth, etc... when it
is in use, as a fire might occur. Keep a distance of at least 1
metre between the appliance and the curtains.
Do not use the appliance for defrosting food and only insert
unbuttered slices of bread whose thickness does not risk to
prevent the bread from coming up. Be extremely strict
about this as toasters are the cause of many fires when
these elementary safety precautions are not observed.
Empty the appliance frequently of breadcrumbs. Make sure
the appliance is always unplugged before emptying it.
Check the « Maintenance and Cleaning » section.
When cleaning the appliance, do not use metallic scourers
in order to avoid any future risk of electric short-circuit.
Your appliance must never be switched on through an
external timer or any kind of separate remote control
system.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
12 SC TO 1080.1 - 180123
Assembly page 12/28
Fax +32 2 359 95 50
(*) Competent qualified service: after-sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In case of need you should return the appliance to this service.
CAUTION: the bread carriage handle will not stay down if the appliance is not plugged in!
FIELD OF APPLICATION/OF OPERATION
Use the appliance for domestic purposes only and in the way indicated in these
instructions.
This appliance is intended to be used for domestic applications and similar applications
such as:
Kitchen corners reserved for personnel in shops, offices and other professional
environments.
Farms.
The use by clients of hotels, motels and other environments with a residential
character.
Environments of the “bed and breakfast” type.
BEFORE USING THE TOASTER FOR THE FIRST TIME
In order to eliminate any manufacturing residues, operate the toaster a couple of times without
bread with the browning control selector on a medium power level. Some smoke might
escape.
OPERATION
Before using your appliance for the first time, check if it is clean (see “Maintenance and
cleaning”) as it comes into direct contact with bread. Check if any object has fallen into
the slots.
In the first time, connect the appliance only to a mains earthed wall socket.
Place the bread slices in the slots (for French bread, cut a loaf shorter than the slots, then
cut it in two pieces along its length). Your appliance is provided to receive French bread,
but also pieces of toast or other bread slices if their thickness and their length are shorter
than the one of the slots. Make sure not to force when inserting the bread in order not to
block it in the slots.
Press down the bread carriage handle until it stops. Then release the pressure and the
handle will stay in the lower position, which means that the heating process has begun. If
the handle comes up immediately, check if the appliance is plugged in as the handle
blocks only when the unit is plugged in.
You can adjust the browning intensity to obtain a more or less toasted bread by
positioning the browning control selector to one of the degrees marked from 1 to 7.
Therefore you only have to turn clockwise to increase the intensity, and anticlockwise to
decrease it. The higher the number is, the more toasted the bread will be.
During the functioning, if you think that the bread is toasted enough or for another reason,
you can break the heating process simply by pressing the STOP button.
The REHEAT button allows you to reheat already toasted bread or to toast bread
which is not toasted enough during a short time without modifying the browning degree.
The button allows you to toast bread that has been frozen beforehand.
Always unplug the appliance after use and let it cool down before handling or storing it.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
13 SC TO 1080.1 - 180123
Assembly page 13/28
Fax +32 2 359 95 50
RACK FOR BUN WARMING
Your appliance is provided with a rack for bun warming. To install the rack, slide the Knob of
rack for bun warming next to the rack. To store the rack, proceed inversely.
MAINTENANCE AND CLEANING
Before attempting any cleaning operation, make sure the toaster is unplugged from the
supply socket and fully cooled down.
To remove bread crumbs, slide the crumb tray situated on the side of the appliance.
Caution! It is very important to empty the crumb tray regularly. Crumbs that have
accumulated in the toaster might burn and the appliance might catch fire.
To clean the exterior surfaces, simply wipe over with a soft damp cloth.
ON NO ACCOUNT MUST THE TOASTER BE IMMERSED IN WATER OR ANY OTHER LIQUID.
All other maintenance and repair should be performed by a qualified technician.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT – DIRECTIVE 2012/19/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing
waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with
the directive.
TERMS OF GUARANTEE
For our products, the legal terms concerning claims under guarantee are valid. During the
legal period, all material and manufacturing defects are covered. No claims will be accepted
for broken accessories, defects resulting from inappropriate use or care, excessive wear due to
intensive use, wrong use due to the non-observance of the instruction manual, or normal wear
and tear. No guarantee claims will be accepted if the appliance has been modified or if
attempts have been made to repair the appliance. In such case, the vendor cannot be held
responsible in case of accidents.
If you detect a defect, please contact your vendor or shop and return your complete
appliance in its original packaging together with the receipt. Claims under guarantee will only
be valid if the receipt or a copy of a repair bill is handed over with the appliance that needs
repair.
Or send the appliance cleaned, well packed and with a short, easily readable description of
the default as well as the receipt freight prepaid to our customer service in our firm in Bad
Blankenburg.
In case of a defective accessory, the complete appliance will not be exchanged, but only the
accessory will be sent free of charge. In such case, do not return the complete appliance but
only order the accessory! In case of glass damages, glass spare parts will be charged.
Pieces undergoing wear and tear as well as cleaning and maintenance or the exchange of
worn out pieces are not covered by the guarantee and will thus be charged!

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
14 SC TO 1080.1 - 180123
Assembly page 14/28
Fax +32 2 359 95 50
AFTER THE LEGAL PERIOD OF GUARANTEE
Repairs after the guarantee period can be performed at a charge by a competent qualified
technician or a repair service.
ErP Declaration – Regulation 1275/2008/EC
We, Efbe Elektrogeräte GmbH, hereby confirm that our product meets the requirements of
regulation 1275/2008/EC. Our product does not dispose of a standby mode as the toaster
switches off completely immediately after the toasting is finished and as a consequence does
not consume electricity!

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
15 SC TO 1080.1 - 180123
Assembly page 15/28
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation, et
respectez bien à la fois les consignes de sécurité et d'usage.
Important : Votre appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissances, s’ils ont pu
bénéficier, au préalable, d’une surveillance ou d’instructions
concernant son utilisation en toute sécurité et sur les risques
encourus.
Les enfants ne doivent surtout pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par
des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de 8 ans et plus et
supervisés.
Conservez cet appareil et son fil électrique hors de portée des
enfants âgés de moins de 8 ans.
Risque de brûlures! Veillez à ne pas toucher les
surfaces chaudes de l’appareil. Pendant le
fonctionnement, il y a de la chaleur montante au-
dessus de l’appareil. Attention! Surface chaude!
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau
correspond bien à celle de l'appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque
celui-ci est en fonctionnement ou sous tension.
IMPORTANT: Au cas où la manette d’enclenchement reste
bloquée pendant le fonctionnement (tranches de pains trop
grosses par exemple) et que le pain commence à
carboniser, débranchez immédiatement votre appareil et
laissez-le refroidir complètement dans un endroit
suffisamment ventilé avant de procéder à son vidage et
nettoyage complets. Si le problème persiste alors que les
tranches sont adaptées à la taille de la fente, n’utilisez plus

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
16 SC TO 1080.1 - 180123
Assembly page 16/28
Fax +32 2 359 95 50
votre appareil et faites appel à un service qualifié
compétent(*) pour réparation.
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est
endommagé de quelque façon que ce soit, faites-le vérifier
et réparer par un service qualifié compétent(*). Si le câble
est endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par
un service qualifié compétent(*).
N’utilisez l'appareil que pour des usages domestiques et de
la manière indiquée dans la notice.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre
liquide ni pour son nettoyage ni pour toute autre raison. Ne
le mettez jamais au lave-vaisselle.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
La fiche doit être débranchée avant de nettoyer votre
appareil et de le ranger.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-
le dans un endroit sec.
Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le
fabricant, cela peut présenter un danger pour l’utilisateur et
risque d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le cordon
d’alimentation. Veillez à ce que ce dernier ne puisse être
accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute
de l’appareil. Evitez d’enrouler le cordon autour de
l’appareil et ne le tordez pas.
Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil.
Veillez à ce que le cordon n’entre pas en contact avec des
surfaces chaudes de l’appareil.
Veillez à ce que l’appareil n’entre pas en contact avec des
matériaux facilement inflammables comme les rideaux, les
tissus,... lorsqu’il est en fonctionnement car le feu pourrait se
déclarer. Respectez une distance minimum de 1 mètre
entre l’appareil et d’éventuels rideaux.
N’utilisez pas cet appareil pour la décongélation d’aliments
et n’insérez que des tranches de pain non-tartinées de
quelque matière que ce soit et dont l’épaisseur ne risque pas

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
17 SC TO 1080.1 - 180123
Assembly page 17/28
Fax +32 2 359 95 50
de gêner la remontée. Soyez très rigoureux à ce sujet car les
grille-pain sont cause de beaucoup d’incendies suite à un
non-respect des consignes de sécurité élémentaires.
Veillez à vider fréquemment l’appareil de ses miettes de
pain. A ce propos, veillez à toujours débrancher votre
appareil avant de procéder à cette opération. Référez-
vous à la rubrique «Nettoyage».
Votre appareil ne doit jamais être mis en fonctionnement
par le biais d’une minuterie extérieure ou d’un autre
système de commande à distance séparé.
(*) Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
ATTENTION: tant que l'appareil n'est pas branché, la manette d'enclenchement ne restera pas
abaissée!
DOMAINE D'APPLICATION/D'UTILISATION
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée
dans la notice.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues
telles que:
Des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres
environnements professionnels.
Des fermes.
L’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère
résidentiel.
Des environnements du type chambre d’hôtes.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Afin d'éliminer tout résidu provenant de la production, faites fonctionner le grille-pain au moins
deux fois à vide (sans pain) avant la première utilisation, en plaçant le bouton du thermostat
sur un niveau de puissance moyen. Une légère fumée pourra alors se dégager.
UTILISATION
Avant d’utiliser votre appareil pour la première fois, vérifiez qu’il est propre (voir
paragraphe "Nettoyage") car il est en contact avec le pain. Veillez aussi à ce qu’aucun
objet ne soit tombé dans les fentes.
Dans un premier temps, branchez votre appareil sur une prise de courant équipée d’une
borne de terre.
Placez les tranches de pain dans les fentes. Votre appareil est prévu pour recevoir des
toasts ou autres tranches de pain dès lors où l’épaisseur et la longueur entrent dans les
fentes. N’insérez pas le pain en force car vous pourriez bloquer la remontée du pain.
Ensuite, baissez la manette d’enclenchement jusqu’à venir en butée. Une fois ceci réalisé,
relâchez la pression et elle restera en position basse signifiant ainsi que la chauffe est en

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
18 SC TO 1080.1 - 180123
Assembly page 18/28
Fax +32 2 359 95 50
cours. Si la manette remontait immédiatement, vérifiez que l’appareil est branché car elle
se bloque seulement si l’appareil est sous tension.
Vous pouvez régler le temps de chauffe pour obtenir un pain plus ou moins grillé en
plaçant la manette du thermostat sur une des positions graduées de 1 à 7. Pour cela, il
vous suffit de la tourner dans le sens horaire pour augmenter le temps et dans le sens
inverse pour le diminuer. Plus le chiffre est élevé, plus le pain sera grillé.
En cours de fonctionnement, si vous estimez que le pain est suffisamment grillé ou pour
une toute autre raison, vous pouvez interrompre la chauffe, simplement en appuyant sur
le bouton d’arrêt (STOP).
Le bouton de réchauffage vous permet soit de réchauffer du pain déjà grillé soit de
remettre du pain insuffisamment grillé en chauffe pendant un court délai sans modifier le
réglage d’intensité.
Le bouton décongélation vous permet de griller du pain qui avait été congelé au
préalable.
Débranchez toujours
SUPPORT PETITS PAINS
Votre appareil est muni d'un support petits pains. Lorsque vous souhaitez faire chauffer des
petits pains, mettez le support en place en faisant coulisser le curseur situé sur le côté du
support. Pour le rangement du support petits pains, procédez de façon inverse.
NETTOYAGE
Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir.
Un tiroir placé au fond de l’appareil est prévu pour récupérer les miettes de pain lors de
l’usage afin de faciliter le nettoyage de cette partie difficilement accessible. Pour l’ouvrir,
il vous suffit de tirer sur sa poignée pour le faire coulisser. Pour le remettre en place,
effectuez la manœuvre en sens inverse.
Attention, il est important de vider régulièrement les miettes de pain car une accumulation
trop importante peut être à l’origine d’une mise à feu dans la fente de votre appareil.
Nettoyez l’extérieur uniquement avec un chiffon sec légèrement humide.
NE JAMAIS UTILISER CET APPAREIL PRÈS DE L’EAU, NE JAMAIS PLONGER L’APPAREIL DANS DE
L’EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE.
Aucune responsabilité ne peut être engagée pour des détériorations dues à une utilisation
inappropriée ou non conforme au mode d’emploi. La garantie devient caduque si
l’appareil a été ouvert ou endommagé.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2012/19/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur
l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée
aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil dans des lieux publics de
collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
d’autres applications conformément à la directive.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
19 SC TO 1080.1 - 180123
Assembly page 19/28
Fax +32 2 359 95 50
CONDITIONS DE GARANTIE
Pour nos produits, les conditions légales concernant les réclamations dans le cadre de la
période de garantie sont d’application.
Pendant la période légale, les vices de fabrication et de matériaux sont couverts. Ne sont pas
couverts par la garantie: les bris de pièces ou d’accessoires, les défauts liés à un usage ou
entretien détourné de l’appareil, à des usures excessives résultant d’usages intensifs et à tout
autre usage contraire aux instructions fournies. La garantie devient caduque lorsque le produit
a été modifié ou des tentatives de réparation ont visiblement été faites. Ces manipulations
dégagent dans le même temps la responsabilité du vendeur en cas d’accidents.
Si vous constatez un défaut, adressez-vous à votre revendeur ou au magasin et retournez
l'appareil complet dans son emballage d'origine ainsi que le ticket de caisse. Les réclamations
introduites dans le cadre de la garantie sont uniquement valables si le ticket de caisse ou la
copie d’une facture de réparation éventuelle est joint(e).
Ou envoyez l'appareil nettoyé, bien emballé et dûment affranchi avec une courte description
du défaut en majuscules à notre service après-vente dans notre firme à Bad Blankenburg en
joignant également votre ticket de caisse.
Si des accessoires sont défectueux, l'appareil complet ne sera pas remplacé, mais les
accessoires seront échangés gratuitement. Dans ce cas, ne renvoyez donc pas l'appareil
complet mais commandez seulement l'accessoire défectueux! En cas de verre cassé, le
remplacement de l'accessoire concerné est payant. L'échange des accessoires soumis à
l'usure ainsi que le nettoyage et l'entretien ou l'échange de pièces usées ne sont pas couverts
par la garantie et l'échange de ces pièces sera donc payant!
Après la période légale de garantie
Les reparations apres la periode de garantie peuvent etre effectuees par un service qualifie
competent ou par un service de reparation moyennant payement.
Déclaration ErP – Directive 1275/2008/CE
Nous, Efbe Elektrogeräte GmbH, confirmons par la présente que notre produit correspond aux
exigences de la directive 1275/2008/CE. Notre produit n’est pas équipé d’un mode veille, car
le grille-pain s’éteint complètement immédiatement après avoir fini de griller et par
conséquent ne consomme pas d’énergie électrique!

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
20 SC TO 1080.1 - 180123
Assembly page 20/28
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel
gebruikt.
Belangrijk: Het toestel mag worden gebruikt door kinderen van
meer dan 8 jaar oud en door personen met beperkte fysieke,
sensoriële of mentale capaciteiten of met een gebrek aan
ervaring of kennis als ze onder toezicht staan of vooraf
instructies hebben gekregen betreffende een veilig gebruik
van het toestel en de risico’s die ermee gepaard gaan.
Kinderen mogen in geen geval met het toestel spelen.
Schoonmaak en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht
staan.
Houd het apparaat en zijn snoer buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
Verbrandingsgevaar! Raak de hete oppervlakken
van het toestel niet aan. Tijdens het gebruik is er
opstijgende hitte boven het apparaat. Opgelet! Heet
oppervlak!
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van
het toestel vooraleer u het gebruikt.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht.
BELANGRIJK: Indien de schuifknop tijdens de werking
blokkeert (wegens te dikke broodsneden bijvoorbeeld) en
het brood begint aan te branden, trek de stekker dan
onmiddellijk uit het stopcontact en laat het toestel afkoelen
op een voldoende verluchte plaats vooraleer u het toestel
ledigt en reinigt. Gebruik het toestel niet meer als het
probleem aanhoudt, zelfs indien de broodsneden van een
passende grootte zijn, maar neem in dat geval contact op
met een bekwame gekwalificeerde dienst (*) om het toestel
te laten herstellen.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other EFBE-SCHOTT Toaster manuals