ARESA AR-3005 User manual

INSTRUCTION MANUAL
AR-3005
ENG
UA
Тостер
Toaster
Тостер
Toster
RUS
ENG
UA
PL
PL
www.aresa-techno.com, www.aresa-techno.ru
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
DE Toaster
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
Спасибо за приобретение нашей продукции.
Убедитесь, что в гарантийном талоне поставлены штамп магазина, подпись и дата продажи.
Thank you for purchasing our products.
Make sure that the stamp of the store, the signature and the date of sale are supplied in the warranty card.
Дякуємо за придбання нашої продукції.
Переконайтеся, що в гарантійному талоні поставлено штамп магазину, підпис та дату продажу.
Dziękujemy za zakup naszych produktów.
Upewnij się, że instrukcja jest opieczętowana stemplem, podpisem i datą sprzedaży
Vielen Dank für Kaufen unserer Produktion.
Uberzeugen Sie sich, dass im Garantieschein Stempel vom Geschaft, Unterschrift und Verkaufsdatum gestellt sind.
Vă mulțumim pentru achiziționarea produselor noastre.
Asigurați-vă că în cardul de garanție sunt aplicate ștampila magazinului, semnătura și data vânzării.
RO Prăjitoare de pâine
RO
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Книга
«РЕЦЕПТЫ»

AR-3005
www.aresa-techno.com, www.aresa-techno.ru
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА / ITEM DESCRIPTION / ОПИС ПРИЛАДУ / OPIS URZĄDZENIA/ EZEICHNUNG VON ESTANDTEILEN / DENTIFICAREA PIESELOR COMPONENTEB B I
КОМПЛЕКТНОСТЬ / SET / КОМПЛЕКТНІСТЬ / KOMPLETNOŚĆ/KOMPLETTIERUNG / ANSAMBLU
Toster - 1
Instrukcja obsługi - 1
Karta gwarancyjna - 1
Opakowanie (pudełko) - 1
Toaster - 1
Warranty card - 1
Instruction manual - 1
Gift box - 1
RUS
ENG
UA
PL
DE Toaster - 1
Bedienungsanleitung - 1
Garantieschein - 1
Verpackungskarton - 1
Тостер - 1
Настанова з експлуатації - 1
Гарантійний талон - 1
Пакувальна коробка - 1
Тостер - 1
Гарантийный талон - 1
Руководство по эксплуатации - 1
Упаковочная коробка - 1
RO Prăjitoare de pâine - 1
Card de garanție - 1
Manual de utilizare - 1
Cutie de ambalare - 1
RUS ENG UA
PL
DE RO
1. Отверстия для тостов.
2. Рычаг загрузки тостов.
3. Таймер (6-ти позиционный).
4. Кнопка «Стоп».
5. Съёмный поддон для крошек.
6.Сетевой шнур.
1. Orificii pentru feliile de pâine.
2. Levier pentru încărcarea feliilor de pâine.
3. Timer (cu 6 poziții).
4. Butonul ”STOP”.
5. Tava detașabilă pentru fărâmituri.
6.Cablul de alimentare.
1. Отвори для тостів.
2. Важіль завантаження тостів.
3. Таймер (6-позиційний).
4. Кнопка «Стоп».
5. Знімний піддон для крихт.
6.Мережний шнур.
1. Otwory na tosty.
2. Dźwignia do wkładania tostów.
3. Timer (6- pozycyjny).
4. Przycisk «STOP».
5. Wyjmowana tacka na okruszki.
6.Przewód sieciowy.
1. Öffnungen für Toastscheiben.
2. Hebel für Verladung der Toastscheiben.
3. Timer (mit 6 Positionen).
4. Knopf "STOP".
5. Abnehmbare Schale für Brösel.
6.Netzschnur.
1. Slot for toasts.
2. Lever.
3. Timer (6-position).
4. "STOP" button.
5. Removable crumb tray.
6. Power cord.

РУССКИЙ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
• Внимательно прочтите данную инструкцию перед эксплуатацией прибора во избежание поломок при использовании. Неправильное
обращение может привести к поломке изделия, нанести материальный ущерб или причинить вред здоровью пользователя.
• Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики изделия параметрам электросети.
Сетевой шнур снабжен «евровилкой»; включайте ее в розетку, имеющую надежный контакт заземления. Во избежание риска
возникновения пожара не используйте переходники при подключении устройства к электрической розетке.
• Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными
способностями, или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об
использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
• Не используйте прибор, если поврежден шнур или штепсельная вилка, а также, если поврежден или неисправен сам прибор. Отнесите
его в сервисный центр. Ремонт прибора должен осуществляться только в авторизованном сервисном центре. Не ремонтируйте прибор
самостоятельно.
• При повреждении шнура питания его замену во избежание опасности должны производить изготовитель, сервисная служба или подобный
квалифицированный персонал.
• Во избежание удара электрическим током не погружайте сетевой шнур, сетевую вилку или сам прибор в воду или другие жидкости.
Если это произошло, НЕ ПРИТРАГИВАЙТЕСЬ к прибору, немедленно отключите его от электросети, и только после этого можно
достать прибор из воды. Для проверки или ремонта прибора следует обращаться в авторизованный (уполномоченный) сервисный центр.
• Размещайте устройство на ровной устойчивой теплостойкой поверхности так, чтобы доступ к сетевой розетке был свободным.
• Используйте устройство в местах с хорошей вентиляцией. Во избежание возгорания ни в коем случае не размещайте устройство рядом
с занавесками или шторами и не накрывайте его во время работы.
• Не используйте прибор вблизи источников тепла, газовых плит и обогревателей, а также не ставьте его на горячие поверхности.
• Не пользуйтесь устройством в ванных комнатах и около воды. Не пользуйтесь устройством в непосредственной близости от кухонной
раковины, не подвергайте его воздействию влаги.
• Не допускайте свисания электрического шнура с края стола или над горячими поверхностями.
• Отключайте прибор от сети, если Вы им не пользуетесь, а также перед его очисткой.
• Не используйте прибор в целях, не предусмотренных инструкцией. Использовать только в бытовых целях в соответствии с данным
Руководством по эксплуатации. Прибор не предназначен для промышленного применения.
• Не использовать вне помещений. Запрещается использование устройства в помещениях, где хранятся или используются
легковоспламеняющиеся вещества.
• Всегда отключайте устройство от электросети перед очисткой, или если Вы не пользуетесь им.
• Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором. Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми
пакетами или упаковочной пленкой. Опасность удушья!
• Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
• Не эксплуатируйте прибор влажными руками.
• Не используйте принадлежности, не входящие в комплект поставки.
• Нельзя использовать устройство с поврежденным шнуром питания и/или вилкой. Во избежание опасности поврежденный шнур
питания должен быть заменен в авторизованном сервисном центре.
• Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. При возникновении неполадок обращайтесь в ближайший сервисный центр.
• Не тяните за шнур питания, не перекручивайте и не наматывайте его вокруг корпуса устройства. Периодически проверяйте целостность
электрического шнура и сетевой вилки.
• Не перемещайте прибор, пока он полностью не остынет.
• Прибор не предназначен для приведения в действие внешним таймером или отдельной системой дистанционного управления.
• Будьте осторожны: во время работы металлические части прибора сильно нагреваются, не дотрагивайтесь до горячих поверхностей.
Не допускайте соприкосновения с нагревательным элементом прибора.
• Во избежание короткого замыкания и возгорания не помещайте в тостер слишком толстые ломти и не заворачивайте их в фольгу.
• Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные изменения в конструкцию
изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и функциональность.
ВНИМАНИЕ! При слишком долгой обработке тосты могут воспламениться. Во избежание возгорания ни в коем случае ничем не
накрывайте тостер во время работы. Хлеб может гореть, поэтому тостер не следует использовать вблизи или под воспламеняющимися
материалами (например, занавесками).
Срок службы – 3 года
Гарантийный срок – 12 месяцев
Пожалуйста, внимательно прочтите руководство перед тем, как приступить к эксплуатации прибора.
Сохраняйте инструкцию, она может понадобиться Вам в будущем.
Прибор предназначен для быстрого поджаривания плоских кусков хлеба (тостов).
Данный прибор предназначен для использования в бытовых и аналогичных условиях, в частности:
- в кухонных зонах для персонала в магазинах, офисах и прочих производственных условиях; - на сельскохозяйственных фермах;
- клиентами в гостиницах, мотелях и прочей инфраструктуре жилого типа; - в частных пансионатах.
Для использования в домашнем хозяйстве, не подходит для промышленного использования.
Важно! Прибор, приобретенный в холодное время года, во избежание выхода из строя, до включения в электросеть
необходимо выдержать не менее четырех часов при комнатной температуре.
Номинальное напряжение: 220-240 В
Номинальная частота тока: 50 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 630-735Вт
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Перед первоначальным включением тостер следует протереть влажной тканью. Ничего не загружая в тостер, переместите таймер в
максимальное положение. Затем повторите процедуру еще раз. При этом следует проветривать помещение. При первоначальном
включении новый нагревательный элемент может испускать специфический запах и небольшое количество дыма. Это не является
признаком неисправности.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ТОСТОВ. Подключите прибор к электросети и загрузите подготовленные тосты в соответствующие отверстия.

РУССКИЙ
ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ, ЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ
ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ
Транспортировать прибор необходимо любым видом крытого транспорта с применением правил закрепления грузов, обеспечивающих
сохранение товарного вида изделия и/или упаковки и его дальнейшей безопасной эксплуатации. ЗАПРЕЩАЕТСЯ подвергать прибор
ударным нагрузкам при погрузочно-разгрузочных работах.
ЧИСТКА. Перед очисткой убедитесь, что прибор отключен от электросети. Если тостер использовался, дайте ему полностью остыть.
Потяните за поддон, находящийся в нижней части прибора. Откройте поддон и очистите его от крошек. Не используйте для очистки
абразивные средства, органические растворители и агрессивные жидкости. После очистки установите поддон на место. Смотайте шнур
питания. Для чистки прибора не погружайте его целиком или частично в воду.
ХРАНЕНИЕ. Прибор необходимо хранить в закрытом помещении, в условиях, предполагающих сохранение товарного вида изделия и
его дальнейшей безопасной эксплуатации. Убедитесь, что прибор и все его аксессуары полностью высушены, перед тем, как складывать
его на хранение.
ПРАВИЛА УТИЛИЗАЦИИ ПРИБОРА
Электроприбор и упаковочные материалы должны быть утилизированы с наименьшим вредом для окружающей среды и в соответствии
с правилами по утилизации отходов в Вашем регионе.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
При покупке изделия требуйте его проверки в Вашем присутствии и заполнения гарантийного талона (штамп торгующей организации,
дата продажи и подпись продавца).
Без предоставления гарантийного талона или при его не правильном заполнении претензии по качеству не принимаются, и гарантийный
ремонт не производится.
Гарантийный талон следует предъявлять при любом обращении в сервисный центр в течение всего срока гарантии. Изделие
принимается на сервисное обслуживание только полностью комплектным. Гарантийный срок исчисляется с момента продажи
покупателю. Просим Вас также сохранять документы, подтверждающие дату покупки изделия (товарный или кассовый чек).
Условием бесплатного гарантийного обслуживания Вашего изделия является его правильная эксплуатация, не выходящая за рамки
личных бытовых нужд, в соответствии с требованиями инструкции по эксплуатации изделия, отсутствие механических повреждений и
последствий небрежного обращения с изделием.
Изделие принимается на гарантийное обслуживание в чистом виде (протерто и продуто, где это возможно).
Гарантия распространяется на все производственные и конструктивные дефекты (кроме перечисленных в разделе «Гарантия не
распространяется»), выявленные в течение гарантийного срока. В этот период дефектные детали, кроме расходных материалов,
подлежат бесплатной замене в гарантийном сервисном центре.
ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ
1. Дефекты, вызванные форс-мажорными обстоятельствами.
2.Повреждение изделия, вызванные использованием изделия в целях, выходящих за рамки личных бытовых нужд (т.е.
промышленных или коммерческих целях).
3.Расходные материалы и аксессуары.
4.Дефекты, вызванные перегрузкой, неправильной эксплуатацией, проникновением жидкостей, пыли насекомых,
попаданием посторонних предметов внутрь изделия.
5.Изделия, подвергавшиеся ремонту вне уполномоченных сервисных центров или гарантийных мастерских.
6.Повреждения, явившиеся следствием внесения изменений в конструкцию изделия самим пользователем или
неквалифицированной заменой его комплектующих.
7.Нарушение требований инструкции по эксплуатации.
8.Неправильная установка напряжения питающей сети (если это требуется).
9.Внесение технических изменений.
10.Механические повреждения, в том числе вследствие небрежного обращения, неправильной транспортировки и
хранения, падения изделия.
11.Повреждения по вине животных (в том числе грызунов и насекомых).
Информация о производителе
Изготовитель: БЕСТАР ИНДАСТРИАЛ КАМПАНИ ЛИМИТЕД (301, Сингуанг Роад, Гуагхай Вэй Таун, Цышы, провинция Чжецянг, КНР)
Импортер в Республику Беларусь: ООО «Ареса-техно», 212030, г. Могилев, ул. Тимирязевская, 38
Импортер в Российскую Федерацию: ООО «Санрайт М», 214004, г. Смоленск, ул. Октябрьской революции, д. 38, офис 2
Информацию о дате изготовления смотрите на индивидуальной упаковке.
Товар соответствует требованиям ТР ТС 04/2011 «О безопасности низковольтного оборудования» и ТР ТС 020/2011
«Электромагнитная совместимость технических средств».
По вопросам гарантийного обслуживания, а также при обнаружении неисправностей обращайтесь в ближайший сервисный центр или в
Головной сервисный центр «сервис-центр ОДО «Белоптторг», 212030, г. Могилев, ул. Тимирязевская, 38, тел.: +375-222-501810.
Затем установите 6-позиционный таймер в одно из положений, учитывая что:
– 1 – минимальный уровень;
– 6 – максимальный уровень.
Опустите загрузочный рычаг, тостер автоматически включится и загорится световой индикатор. По окончании поджаривания тостер
автоматически отключится и поднимет тосты. Загрузочный рычаг займет исходное положение. Для извлечения тостов небольшого
размера аккуратно поднимите загрузочный рычаг.
ФУНКЦИЯ ОТМЕНЫ (STOP). - Поджаривание можно прекратить в любой момент, нажав кнопку, при этом загрузочный рычаг поднимется.
Ваш тостер оснащён выдвигающимся поддоном для сбора крошек. Выдвиньте поддон, удалите крошки и установите поддон на место.

ENGLISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Please read this instruction manual carefully before using the appliance.
Save the instruction manual as you may require it in future.
Use the device for quick frying of flat pieces of bread (toasts).
Use the device in household and similar purposes, in particular:
- in kitchen areas for staff in stores, offices and other working conditions; - in farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential infrastructure; - in the conditions of guest houses.,
For household and similar use: in places of public catering in shops, offices and other workplaces;
consumers in hotels and other places for living. Not suitable for industrial use.
Supply voltage: 220-240 V ~ 50 Hz
Power consumption: 630-735W
ENGISH
Service lifetime - 3 years
Warranty period - 12 months
• Read this manual carefully before operating the unit to avoid damage during use. Wrong usage can lead to damage to the product, to the health of the user
or cause material damage.
• Before the firts use make sure that the product specifications match the mains supply. Power cord is equipped with "euro plug"; plug it into an outlet that
has a good ground contact. Do not use adapter when connecting the device to an electrical outlet.
• The device should not be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental abilities, or lack of experience or knowledge, if
they are not controlled or instructed about use of the device by the person responsible for their safety.
• Do not use the appliance if the cord or plug are damaged, or if the appliance is damaged or defective. Take it to the service center. The appliance must be
repaired only by an authorized service center. Do not repair the appliance yourself.
• To reduce the risk of electric shock do not immerse the power cord, plug or the appliance itself in water or other liquids.
If this happens, DO NOT touch the appliance, immediately disconnect it from the mains, and only after that you can get the device out of water. For checking
or repair of the device contact an authorized service center.
• The device cannot be activated by an external timer or a separate remote control system.
• Place the unit on a flat, stable, heat-resistant surface making sure that access to the wall outlet is free.
• Use the unit in a place with good ventilation. To avoid fire never place the device near curtains and never cover it during operation.
• Do not use the appliance near sources of heat, gas stoves, heaters. Never place it on hot surfaces.
• Do not use the device in bathrooms and near water. Do not use it near kitchen sink, do not expose it to moisture.
• Do not let the cord hang over the edge of the table or over hot surfaces.
• Unplug the appliance if it is not in use, or before cleaning it.
• Do not use the appliance for purposes other than those specified in the instruction manual. Use only for domestic purposes in accordance with the
instruction manual. The device is not suitable for industrial use. • Do not use outdoors.
• Always unplug the unit from the mains before cleaning or if you do not use it.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Attention! Do not allow children to play with polyethylene packages or
packing film. Danger of suffocation!
• Do not leave the appliance switched on unattended. • Do not operate the device with wet hands. • Do not use accessories that are not included in the set.
• Do not use the device with a damaged power cord and / or plug.
• Do not try to repair the device yourself. If you have any problems, please contact your nearest service center.
• Do not pull on the power cord or wind it around the device.
• Do not move the appliance until it was completely cooled.
• Be careful: during operation the metal parts of the appliance become very hot, do not touch hot surfaces. Avoid contact with the heating element of the appliance.
• The manufacturer reserves the right to make minor changes to the design without additional notice that do not fundamentally affect its safety, performance
and functionality.
ATTENTION! When operating the device for too long toasts can ignite. To avoid fire do not cover the toaster while working.
Bread can burn, so the toaster should not be used near or under flammable materials (for example, curtains).
OPERATION
Before the first use the toaster should be wiped with a damp cloth. Without puting anything into the toaster, move the timer to the maximum position.
Then repeat the procedure again. At first use the new heating element can emit a specific odor and some smoke. This is not a defect.
Operation. Plug the appliance to the mains and put the prepared toasts into the appropriate slot.
Then set a 6-position timer to the necessary position, taking into account that:
- 1 - the minimum level;
- 6 - the maximum level.
Pull down the lever and the toaster will automatically turn on. The indicator light will light up. After the toasts are ready the toaster will automatically turn off
and will raise the toasts. The lever will take its original position. Gently lift the loading lever to remove toast.
CANCEL FUNCTION. - Frying can be stopped at any time by pressing the button. The lever will rise in this case.
Your toaster is equipped with a retractable tray for picking crumbs. Pull out the tray, remove the crumbs and put the tray back in its place.

ENGLISH
CLEANING, TRANSPORTATION AND STORAGE
WARRANTY TERMS
TRANSPORTATION. Transport the device by any kind of enclosed transport observing the rules which ensure preservation of market condition
of both the product and packaging, and its further safe operation.
When purchasing the product, ask for it to be checked in your presence. Without having a warranty card or when it is not properly filled in,
the quality claims are not accepted, and no warranty repair is performed. The warranty card should be presented in a service center during the
whole warranty period. The product is accepted for service in a complete set only. The warranty period is calculated from the moment of sale to
the buyer. Keep the documents confirming the date of purchase of the product (cash receipt).
The condition of free warranty service of your product is its correct operation which does not go beyond personal domestic needs, in accordance
with the requirements of the operating instructions for the product, the absence of mechanical damages and the consequences of careless
handling of the product.
The product is accepted for warranty service in its pure form. The warranty covers all manufacturing and construction defects (except those
listed in the "Warranty does not apply" section), identified during the warranty period. During this period defective parts, except consumables,
are subject to free replacement in the warranty service center.
THE GUARANTEE DOES NOT COVER:
1. Defects caused by force majeure.
2. Damage to the product caused by the use of the product for purposes that go beyond personal domestic needs (ie industrial or commercial purposes).
3. Consumables and accessories (sections, etc.).
4. Defects caused by overloading, improper operation, penetration of liquids, dust of insects, ingress of foreign objects into the product.
5. Products that have been repaired outside authorized service centers or warranty workshops.
6. Damage resulting from changes in the design of the product by the user or unqualified replacement of his components.
7. Mechanical damages, including due to negligent handling, improper transportation and storage, falling of the product.
8. Violation of the operating instructions.
9. Incorrect installation of mains voltage (if required).
10. Making technical changes.
11. Damage through the fault of animals (including rodents and insects).
Information on the production date can be found on a separate package.
For warranty service, please contact your nearest service center.
CLEANING. Before cleaning make sure that the appliance is disconnected from the mains. After usage make sure that the device is completely
cooled down. Do not use abrasives, organic solvents or aggressive liquids for cleaning. Clean the tray of crumbs. Wind the power cord.
STORAGE. The device must be stored indoors, in conditions that presume its further safe operation. Make sure that the appliance and all its
accessories are completely dried before storing it. Always store the iron in an upright position.
RECYCLING
The appliance and packing materials must be disposed with the least harm to the environment and in accordance with the rules for waste disposal in your area.
УКРАїНСЬКА
Будь ласка, уважно прочитайте інструкцію перед тим, як почати експлуатацію приладу.
Зберігайте інструкцію, вона може знадобитися Вам у майбутньому.
Прилад призначений для швидкого підсмажування плоских скибок хліба (тостів). Для побутового й аналогічного застосування:
у місцях громадського харчування в магазинах, офісах та інших робочих місцях; у фермерських господарствах;
споживачами в готелях, хостелах та інших місцях, призначених для проживання; у місцях, призначених для ночівлі та сніданку.
Для використання в домашньому господарстві, не передбачений для промислового використання.
Важливо! Прилад, придбаний у холодний час, щоб уникнути виходу з ладу електрообладнання, до увімкнення
в електромережу необхідно витримати не менше чотирьох годин за кімнатної температури.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Термін служби – 3 роки
Гарантійний термін – 12 місяців
Номінальна напруга: 220-240 В
Номінальна частота струму: 50 Гц
Номінальна споживана потужність: 630-735Вт
ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ПРИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ
• Уважно прочитайте цю інструкцію перед експлуатацією приладу, щоб уникнути поломок під час використання. Неправильне поводження може призвести до
поломки виробу, завдати матеріального збитку або заподіяти шкоду здоров'ю користувача.
• Перед першим увімкненням перевірте, чи технічні характеристики виробу відповідають параметрам електромережі. Мережний шнур забезпечений «євровилкою»;
вмикайте її в розетку, що має надійний контакт заземлення. Щоб уникнути ризику виникнення пожежі, не використовуйте перехідники для підмикання пристрою
до електричної розетки.

УКРАїНСЬКА
• Прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, чуттєвими або розумовими здібностями чи за відсутності у них
досвіду або знань, якщо вони не перебувають під контролем або не проінструктовані про використання приладу особою, відповідальною за їхню безпеку.
• Прилад не призначений для приведення в дію зовнішнім таймером або окремою системою дистанційного керування.
• Не використовуйте прилад, якщо шнур або штепсельна вилка пошкоджені, а також якщо пошкоджений або несправний сам прилад. Віднесіть його до сервісного
центру. Ремонт приладу повинен здійснюватися тільки в авторизованому сервісному центрі. Не ремонтуйте прилад самостійно.
• Якщо шнур живлення пошкоджений, його заміну, щоб уникнути небезпеки, повинні проводити виробник, сервісна служба або подібний кваліфікований персонал.
• Щоб уникнути удару електричним струмом, не занурюйте мережний шнур, мережну вилку або сам прилад у воду чи інші рідини. Якщо це сталося,
НЕ ТОРКАЙТЕСЯ приладу, негайно відімкніть його від електромережі, і лише після цього можна вийняти прилад із води. Для перевірки або ремонту приладу
слід звертатися до авторизованого (уповноваженого) сервісного центру.
• Розміщуйте пристрій на рівній стабільній теплостійкій поверхні так, щоб доступ до мережної розетки був вільним.
• Використовуйте пристрій у місцях із доброю вентиляцією. Щоб уникнути загоряння, у жодному разі не розміщуйте пристрій поряд із фіранками або шторами і
не накривайте його під час роботи.
• Не використовуйте прилад поблизу джерел тепла, газових плит й обігрівачів, а також не ставте його на гарячі поверхні.
• Не користуйтесь пристроєм у ванних кімнатах і біля води. Не користуйтесь пристроєм у безпосередній близькості від кухонної мийки, не наражайте його на
дію вологи.
• Не допускайте звисання електричного шнура з краю столу або над гарячими поверхнями.
• Відмикайте прилад від мережі, якщо ви ним не користуєтеся, а також перед чищенням.
• Не використовуйте прилад із метою, не передбаченою інструкцією. Використовувати тільки з побутовою метою відповідно до цієї Настанови з експлуатації.
Прилад не призначений для промислового застосування.
• Не використовувати поза приміщеннями. Забороняється використання пристрою у приміщеннях, де зберігаються або використовуються легкозаймисті речовини.
• Завжди відмикайте пристрій від електромережі перед очищенням або якщо ви не користуєтеся ним.
• Діти повинні бути під контролем, щоб не допустити гри із приладом. Увага! Не дозволяйте дітям бавитися з поліетиленовими пакетами або пакувальною плівкою.
Небезпека задухи!
• Не залишайте увімкнений прилад без нагляду.
• Не експлуатуйте прилад вологими руками.
• Не використовуйте приладдя, що не входить до комплекту постачання.
• Не можна використовувати пристрій із пошкодженим шнуром живлення та/або вилкою. Щоб уникнути небезпеки, пошкоджений шнур живлення слід замінити
в авторизованому сервісному центрі.
• Прилад не призначений для приведення в дію зовнішнім таймером або окремою системою дистанційного керування.
• Не намагайтеся самостійно ремонтувати пристрій. У разі виникнення неполадок звертайтесь до найближчого сервісного центру.
• Не тягніть за шнур живлення, не перекручуйте і не намотуйте його навколо корпуса пристрою. Періодично перевіряйте цілісність електричного шнура й
мережної вилки.
• Не переміщайте прилад, поки він повністю не охолоне.
• Будьте обережні: під час роботи металеві частини приладу сильно нагріваються, не торкайтесь гарячих поверхонь. Не допускайте контакту з нагрівальним
елементом приладу.
• Щоб уникнути короткого замикання і загоряння, не поміщайте у тостер дуже товсті скибки і не загортайте їх у фольгу.
• Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни до конструкції виробу, що кардинально не впливають на його
безпечність, роботоздатність і функціональність.
УВАГА! У разі дуже тривалої обробки тости можуть загорітися. Щоб уникнути загоряння, у жодному разі нічим не накривайте тостер під час роботи. Хліб може
горіти, а тому тостер не слід використовувати поблизу або під займистими матеріалами (наприклад, фіранками).
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
ТРАНСПОРТУВАННЯ, ЧИЩЕННЯ ТА ЗБЕРІГАННЯ
ТРАНСПОРТУВАННЯ. Транспортувати прилад необхідно будь-яким видом критого транспорту із застосуванням правил закріплення вантажів,
що забезпечують зберігання товарного вигляду виробу та/або упакування і його подальшої безпечної експлуатації.
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ наражати прилад на ударні навантаження під час вантажно-розвантажувальних робіт.
ЧИЩЕННЯ. Перед очищенням переконайтеся, що прилад відключений від електромережі. Якщо тостер використовувався, дайте йому повністю
охолонути. Потягніть за піддон, що знаходиться в нижній частині приладу. Відкрийте піддон і очистіть його від крихт. Не використовуйте для
очищення абразивні засоби, органічні розчинники і агресивні рідини. Після очищення встановіть піддон на місце. Змотайте шнур живлення.
Забороняється чистити прилад занурюйте його цілком або частково в воду.
ЗБЕРІГАННЯ. Прилад необхідно зберігати у закритому приміщенні, в умовах, що передбачають збереження товарного вигляду та його подальшої
безпечної експлуатації. Переконайтесь, що прилад і всі його аксесуари повністю висушені, перш ніж складати його на зберігання.
Перед першим увімкненням тостер слід протерти вологою тканиною. Нічого не завантажуючи в тостер, перемістіть таймер у максимальне положення.
Відтак повторіть процедуру ще раз. При цьому слід провітрювати приміщення. Під час першого увімкнення новий нагрівальний елемент може виділяти
специфічний запах і невелику кількість диму. Це не є ознакою несправності.
ПРИГОТУВАННЯ ТОСТІВ. Підключіть прилад до електромережі й завантажте підготовлені тости у відповідні отвори. Відтак установіть 6-позиційний таймер в
одне з положень, враховуючи, що:
– 1 – мінімальний рівень;
– 6 – максимальний рівень.
Опустіть завантажувальний важіль, тостер автоматично увімкнеться, і загориться світловий індикатор. Після закінчення підсмажування тостер автоматично
відімкнеться і підніме тости. Завантажувальний важіль займе початкове положення. Для виймання тостів невеликого розміру акуратно підніміть
завантажувальний важіль.
ФУНКЦІЯ ВІДМІНИ. - Підсмажування можна припинити у будь-який момент, натиснувши кнопку, при цьому завантажувальний важіль підніметься.
Ваш тостер оснащений висувним піддоном для збору крихт. Висуньте піддон, видаліть крихти і встановіть піддон на місце.

УКРАїНСЬКА
ПРАВИЛА УТИЛІЗАЦІЇ ПРИЛАДУ
УМОВИ ГАРАНТІЙНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
ГАРАНТІЯ НЕ ПОШИРЮЄТЬСЯ
Електроприлад та пакувальні матеріали мають бути утилізовані з найменшою шкодою для довкілля і відповідно до правилам з утилізації
відходів у Вашому регіоні.
При купівлі виробу вимагайте його перевірки у Вашій присутності і заповнення гарантійного талона (штамп торговельної організації,
дата продажу та підпис продавця). Без надання гарантійного талона або при його неправильному заповненні претензії щодо якості не
приймаються і гарантійний ремонт не здійснюється. Гарантійний талон слід пред’являти при будь-якому звертанні до сервісного центру
протягом усього терміну гарантії. Виріб приймається на сервісне обслуговування тільки повністю комплектним. Гарантійний термін
обчислюється з моменту продажу покупцю. Просимо Вас також зберігати документи, що підтверджують дату купівлі виробу (товарний
або касовий чек). Умовою безоплатного гарантійного обслуговування Вашого виробу є його правильна експлуатація, що не виходить за
межі особистих побутових потреб, відповідно до вимог інструкції з експлуатації виробу, відсутність механічних пошкоджень та наслідків
недбалого поводження з виробом. Виріб приймається на гарантійне обслуговування у чистому вигляді (протерто і продуто, де це є
можливим). Гарантія поширюється на всі виробничі та конструктивні дефекти (крім перелічених у розділі «Гарантія не поширюється»),
виявлені протягом гарантійного терміну. У цей період дефектні деталі, крім витратних матеріалів, підлягають безоплатній заміні у
гарантійному сервісному центрі.
1. Дефекти, спричинені форс-мажорними обставинами.
2. Пошкодження виробу, спричинені використанням виробу з метою, що виходить за межі особистих побутових потреб (тобто з промисловою або комерційною
метою).
3. Витратні матеріали й аксесуари (ножі, сітки тощо.).
4. Дефекти, спричинені перевантаженням, неправильною експлуатацією, проникненням рідин, пилу, комах, потраплянням сторонніх предметів всередину виробу.
5. Виробу, що піддавалися ремонту поза уповноваженими сервісними центрами або гарантійними майстернями.
6. Пошкодження, що є наслідком внесення змін до конструкції виробу самим користувачем або некваліфікованою заміною його комплектуючих.
7. Порушення вимог інструкції з експлуатації.
8. Неправильне встановлення напруги мережі живлення (якщо це потрібно).
9. Внесення технічних змін.
10. Механічні пошкодження, в тому числі внаслідок недбалого поводження, неправильного транспортування та зберігання, падіння виробу.
11. Пошкодження з вини тварин (в тому числі гризунів та комах).
Виробник: Бестар Iндастріал Кампані Лімітед, КНР
Інформацію про дату виробництва можна знайти на окремій упаковці.
З питань гарантійного обслуговування звертайтеся до найближчого сервісного центру.
POLSKI
Przeczytaj uważnie instrukcję przed uruchomieniem.
Zachowaj instrukcję, możesz potrzebować ją w przyszłości.
Urządzenie przeznaczone jest do szybkiego opiekania płaskich kawałków chleba (tosty). Do użytku domowego
i podobnych zastosowań: w gastronomii w sklepach, biurach i innych miejscach pracy; w gospodarstwach rolnych;
przez konsumentów w hotelach, zajazdach i innych miejscach przeznaczonych dla turystów; w miejscach przeznaczonych do
noclegu i śniadania. Do użytku w gospodarstwie domowym, nie nadaje się do zastosowań przemysłowych.
Ważne! Urządzenie zakupione w zimnych porach roku w celu uniknięcia awarii przed włączeniem
do sieci należy utrzymać przez co najmniej cztery godziny w temperaturze pokojowej.
SPECYFIKACJE TECHNICZNE
Termin działania - 3 lata
Termin gwarancyjny - 12 miesięcy
Nominalne napięcie: 220-240 W
Nominalna częstość prądu: 50 Hz
Nominalna skonsumowana potęga: 630-735Wt
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZY EKSPŁOATACJI
• Uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję przed użyciem urządzenie aby uniknąć awarii podczas użytkowania. Niewłaściwe postępowanie może
doprowadzić do uszkodzenia produktu, spowodować szkody materialne lub wyrządzić szkodę zdrowiu użytkownika.
• Przed pierwszym włączeniem należy sprawdzić, czy spełniają dane techniczne produktu parametry zasilania.
• Urządzenie nie jest przeznaczona do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, zmysłowych lub umysłowych,
lub, w przypadku braku doświadczenia lub wiedzy, jeśli nie znajdują się pod nadzorem lub nie są poinstruowane na temat korzystania z urządzenia przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
• Nie używaj urządzenie jeśli jest uszkodzony przewód lub wtyczka, a także, jeśli jest uszkodzone lub nie działa samo urządzenie. W razie wystąpienia
problemów zanieś urządzenie w centrum serwisowe. Nie naprawiaj urządzenie samodzielnie.
•Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie wolno zanurzać obudowę urządzenie lub przewód zasilający w wodzie lub innej cieczy. Jeśli to się stało,
natychmiast odłącz urządzenie od źródła zasilania i przed dalszym użyciem sprawdź działanie i bezpieczeństwo urządzenia u wykwalifikowanych specjalistów.
•Należy umieścić urządzenie na stabilnej odpornej na ciepło powierzchni tak, aby dostęp do gniazdka elektrycznego był wolny.
•Używaj urządzenia w miejscach z dobrą wentylacją. Aby uniknąć pożaru w żadnym wypadku nie należy umieszczać urządzenia w pobliżu firanek lub zasłon
i nie przykrywać go podczas pracy.

POLSKI
•Nie należy używać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła, kuchenek gazowych i grzejników, a także nie należy umieszczać go na gorące
powierzchnie.
•Nie używaj urządzenia w łazienkach i w pobliżu wody. Nie używaj urządzenia w pobliżu zlewozmywaka, nie wystawiaj go na działanie wilgoci.
•Nie pozwól, aby przewód zwisał nad krawędzią stołu lub na gorących powierzchniach.
•Należy odłączyć urządzenie od sieci, jeśli z niego nie korzystasz lub chcesz go wyczyścić, a także, jeśli chcesz usunąć lub dodać
akcesoria.
•Nie należy używać urządzenia do celów nie przewidzianych instrukcją
•Nie należy używać na zewnątrz. Nie używaj urządzenia w pomieszczeniach, w których są przechowywane lub używane substancje
łatwopalne.
•Zawsze odłączaj urządzenie od źródła zasilania przed przystąpieniem do czyszczenia, lub jeśli nie korzystasz z niego.
•Dzieci powinny być pod kontrolą, aby nie dopuścić gry z urządzeniem.
•Urzadzenie nie przeznaczone do aktywacji poprzez zegar zewnetrzy lub odrebna systema zdalnego sterowania
Uwaga! Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę z pakietami tworzyw sztucznych lub folią do pakowania. Niebezpieczeństwo uduszenia!
•Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
• Nie należy eksploatować urządzenia mokrymi rękoma.
• Nie przenoś urządzenia, aż całkowicie ostygnie.
• Bądź ostrożny: podczas pracy części metalowe urządzenia mocno się nagrzewają, nie dotykaj gorących powierzchni. Nie wolno dopuszczać
do kontaktu z elementem grzejnym urządzenia.
• Aby uniknąć zwarcia i pożaru, nie należy umieszczać w toster zbyt grube kawały lub owijać ich w folię.
UWAGA! Przy zbyt długiej obróbce tosty mogą się zapalić. Aby uniknąć pożaru w żadnym wypadku nie przykrywaj tostera podczas pracy.
Chleb może się palić, dlatego toster nie należy używać w pobliżu lub pod łatwopalnymi materiałami (na przykład zasłonami).
EKSPLOATACJA
TRANSPORTOWANIE, CZYSTKA I PRZECHOWYWANIE
TRANSPORTOWANIE. Transportować przyrząd należy z pomocy dowolnego zadaszonego transportu z zastosowaniem reguł umocowania ładunków, co zabezpiecza
jego całość i/albo całość opakowywania a także jego późniejszą bezpieczną eksploatację. NIE wystawiać urządzenia na wstrząsy podczas załadunku i rozładunku.
CZYSZCZENIE. Przed czyszczeniem upewnij się, że urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej. Jeśli toster był używany, pozostaw go do całkowitego ostygnięcia.
Nie należy używać ściernych detergentów, organicznych rozpuszczalników oraz agresywnych płynów. Wyczyść tacę z okruchów. Zwiń przewód zasilający.
PRZECHOWYWANIE. Urządzenie musi być przechowywane w pomieszczeniach zamkniętych, w warunkach, które zakładają zachowanie prezentacji produktu i jego
dalszej bezpiecznej eksploatacji. Przed przechowywaniem upewnij się, że urządzenie i wszystkie jego akcesoria są całkowicie wysuszone.
ZASADY UTYLIZACJI URZĄDZENIA
WARUNKI GWARANCJI
Urządzenie i materiały opakowaniowe należy utylizować przy jak najmniejszym uszkodzeniu środowiska i zgodnie z przepisami dotyczącymi utylizacji odpadów na
danym obszarze.
Kupując produkt, poproś o sprawdzenie go w Twojej obecności i wypełnienie karty gwarancyjnej (pieczęć organizacji handlu, data sprzedaży i podpis sprzedawcy).
Bez podania karty gwarancyjnej lub gdy nie zostanie ona prawidłowo wypełniona, roszczenia dotyczące jakości nie zostaną zaakceptowane i nie zostanie wykonana
żadna naprawa gwarancyjna. Kartę gwarancyjną należy okazać do centrum serwisowego w całym okresie gwarancyjnym. Produkt jest całkowicie dopuszczony do
serwisu. Okres gwarancji liczony jest od momentu sprzedaży. Prosimy również o zachowanie dokumentów potwierdzających datę zakupu produktu (towar lub rachunek
kasowy). Warunkiem bezpłatnej obsługi gwarancyjnej produktu jest jego prawidłowe działanie, nie przekraczające zakresu osobistych potrzeb domowych, zgodnie z
wymaganiami instrukcji obsługi produktu, brakiem uszkodzeń mechanicznych i konsekwencjami nieostrożnego obchodzenia się z produktem. Produkt jest dopuszczony do
serwisu gwarancyjnego w czystej postaci (w miarę możliwości czyszczony i wycierany). Gwarancja obejmuje wszystkie wady produkcyjne i konstrukcyjne (z wyjątkiem
tych wymienionych w rozdziale "Gwarancja nie dotyczy"), zidentyfikowanych w okresie gwarancyjnym. W tym okresie wadliwe części, z wyjątkiem materiałów
eksploatacyjnych, podlegają bezpłatnej wymianie w centrum serwisowym gwarancyjnym.
Przed pierwszym włączeniem toster należy przetrzeć wilgotną szmatką. Nic nie wkładając w toster, przesuń wyłącznik w pozycję maksymalną. Następnie powtórz
procedurę jeszcze raz. Przy tym należy wietrzyć pomieszczenie. Przy pierwszym włączeniu nowe elementy grzejne mogą wydzielać specyficzny zapach i niewielką ilość
dymu. To nie jest oznaką usterki.
PRZYGOTOWANIE TOSTÓW. Podłącz urządzenie do sieci elektrycznej i włóż przygotowane tosty w odpowiednie otwory. Następnie ustaw 6-pozycyjny timer w pozycji,
biorąc pod uwagę, że:
– 1 – minimalny poziom;
– 6 – maksymalny poziom.
Opuść dźwignię do wkładania, toster automatycznie włączy się i zapali się wskaźnik świetlny. Po zakończeniu opiekania toster wyłączy się automatycznie i podniesie tosty.
Dźwignia do wkładania zajmie pozycję wyjściową. Do wyjmowania tostów małej wielkości delikatnie unieś dźwignię do wkładania.
FUNKCJA ANULOWANIA. - Opiekanie można przerwać w dowolnym momencie naciskając przycisk, przy tym dźwignia się podniesie. Toster jest wyposażony w
wysuwaną tacę do zbierania okruchów. Wysuń tacę, usuń okruchy i umieść tacę na miejsce.

POLSKI
GWARANCJA NIE OBOWIĄZUJE
1. Defekty wezwane przez działanie sił zewnętrznych.
2. Uszkodzenia produktu spowodowane używaniem produktu do celów wykraczających poza domowe potrzeby (np. w celach przemysłowych lub komercyjnych).
3. Materiały eksploatacyjne i akcesoria (noże, siatki itp.).
4. Wady powstałe w wyniku przeciążenia, niewłaściwej pracy, przenikania cieczy, kurzu owadów, wnikania ciał obcych do produktu.
5. Produkty, które zostały naprawione poza autoryzowanymi punktami serwisowymi lub warsztatami gwarancyjnymi.
6. Uszkodzenia wynikające z wprowadzenia zmian w projekcie produktu przez samego użytkownika lub bez zastrzeżenia zamiany jego składników.
7. Uszkodzenia mechaniczne, w tym z powodu zaniedbania obsługi, niewłaściwego transportowania i przechowywania, upadku produktu.
8. Naruszenie instrukcji obsługi.
9. Niewłaściwa instalacja napięcia sieciowego (jeśli jest wymagana).
10. Dokonywanie zmian technicznych.
11. Uszkodzenia z winy zwierząt (w tym gryzoni i owadów).
Informacje na temat daty produkcji znajdują się na opakowaniu indywidualnym.
Producent: Bestar Industrial Company Limited, Chiny. W zakresie serwisu gwarancyjnego, a także w razie wykrycia problemów,
należy skontaktować się z najbliższym punktem serwisowym.
DEUTSCH
Beim Kaufen des Gerätes muss man folgende Regeln beachten:
Das Gerät ist für schnelle Röstung von flachen Brotstücken (Toastscheiben) bestimmt. Für gewöhnliche und analogische
Verwendung: in Orten der Gemeinschaftsernährung, in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsplätzen; in Farmlandwirtschaften;
von Konsumenten in Hotels, Hotelhäusern und anderen Orten, die für Leben bestimmt sind; in Orten, die für Übernachtung und
Frühstückessen passen. Für die Verwendung in der Hauswirtschaft, passt nicht für die wirtschaftliche Nutzung.
Wichtig! Das Gerät, das in die kalte Jahreszeit gekauft ist, muss man zur Vermeidung des Betriebsausfalls bis zum
Netzanschluss wenigstens vier Stunden bei der Raumtemperatur halten.
Technische Eigenschaften
Betriebsdauer – 3 Jahren
Garantiefrist – 12 Monaten
Anspeistung: 220-240 V, 50 Hz
Leistung: 630-735Watt
Sicherheitsmaßnahmen bei der Verwendung
• Man muss diese Anleitung von der Verwendung des Gerätes für Vermeidung der Störungen bei der Verwendung aufmerksam lesen. Die fehlerhafte Behandl
ung kann zur Brechung des Gerätes führen, materielle Schaden zufügen oder die Gesundheit des Benutzers schädigen.
• Von der anfänglichen Einschaltung muss man prüfen, ob technische Eigenschaften des Gerätes den Parametern des Spannungsnetzes entsprechen.
• Das Gerät ist für die Verwendung von Personen (einschließlich Kinder) mit gesunkenen physischen, sinnlichen oder intellektuellen Fähigkeiten, oder beim
Fehlen bei diesen der Erfahrung oder Kenntnissen, oder wenn diese sich unter der Kontrolle nicht befinden oder über die Verwendung des Gerätes von der
Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich sind, nicht eingewiesen sind, nicht bestimmt.
• Man darf das Gerät nicht verwenden, wenn Netzschnur oder Doppelstiftstecker verletzt sind, sowie auch wenn das Gerät selbst verletzt oder fehlerhaft ist.
Man muss ihn in das Servicezentrum bringen.
• Man muss das Gerät auf einer flachen beständigen, wärmebeständigen Oberfläche stellen, damit der Zugang zur Netzanschlussdose frei war.
• Man soll das Gerät in Stellen mit der guten Lüftung verwenden. Zur Vermeidung der Entflammung darf man keinesfalls das Gerät in der Nähe zu
Raumtextilien oder Fenstervorhängen stellen sowie es während der Arbeit abdecken.
• Man darf nicht das Gerät in der Nähe zu den Quellen der Wärme, Gasherden und Heizungsgeräten verwenden sowie es auf heiße Oberflächen stellen.
• Verwenden Sie das Gerät in der Nähe zum Badezimmer und neben dem Wasser nicht. Verwenden Sie das Gerät in greifbarer Nähe zum Ausgussbecken,
setzen Sie es dem Einfluss der Feuchtigkeit nicht.
• Man darf das Gerät im Freien nicht verwenden. Man darf das Gerät in Räumen, wo bewahrt man oder verwendet man brennbare Stoffe, nicht verwenden.
• Man muss das Gerät immer spannungslos schalten, wenn Sie es nicht verwenden, oder von der Reinigung.
• Die Kinder sollen sich unter der Kontrolle für Unzulassung vom Spiel mit dem Gerät befinden. Achtung! Lassen Sie den Kindern nicht mit Plastiktaschen
oder der Verpackungsfolie spielen. Erstickungsgefahr!
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät ohne Aufsicht nicht.
• Man darf das Gerät mit den feuchten Händen nicht verwenden.
• Man darf das Gerät, das noch nicht vollständig kalt ist, nicht bewegen.
• Seien Sie vorsichtig: während der Arbeit erwärmen sich metallische Teile des Gerätes sehr, man darf heiße Oberflächen nicht berühren. Lassen Sie
Berührungen zum Heizkörper des Gerätes nicht.
• Das Gerät ist nicht für die Aktivierung durch einen externen Timer oder eine separate Fernbedienung ausgelegt.
• Zur Vermeidung vom Kurzschluss und der Entflammung man darf in den Brotröster keine zu dicke Brotscheiben strecken und diese in die Haushaltsfolie
wickeln.
ACHTUNG! Bei der zu langen Bearbeitung können sich die Toastscheiben leicht entflammen. Zu Vermeidung der Entflammung darf man keinesfalls den
Brotröster während der Arbeit decken. Der Brot kann flammen, darum darf man den Brotröster in der Nähe oder unter den brennbaren Materialen (zum
Beispiel, Raumtextilien) verwenden.

Transport, Reinigung und Bewahrung
Regel der Entsorgung des Gerätes
Bedingungen der Garantieleistungen
TRANSPORT.
Das Gerät kann man mit Hilfe von der beliebigen Art der geschlossenen Transportes mit der Verwendung von Regeln der Befestigung von Frachten,
die die Bewahrung des Warenausfalls des Gerätes und/oder Verpackung und ihre weitere Sicherheit der Verwendung transportieren. Man DARF das Gerät der stoßförmigen
Belastung bei der Lade- und Entladearbeiten NICHT unterwerfen.
REINIGUNG.
Von der Reinigung muss man sich überzeugen, dass das Gerät spannungslos geschalten ist. Wenn der Brotröster sich in der Verwendung befand, muss man warten,
bis er vollständig kalt wurde. Für die Reinigung darf man keine abrasive Mittel, organische Lösungsmittel und aggressive Flüssigkeiten verwenden. Man muss die Schale
von Brösel reinigen. Dann muss man die Netzschnur abwickeln.
BEWAHREN. Das Gerät muss man im geschlossenen Raum, unter Bedingungen, die die Bewahrung des Warenausfalls des Gerätes und seiner
weiteren sicheren Verwendung garantieren, bewahren. Man muss sich überzeugen, dass das Gerät und alle Zubehörteile vollständig getrocknet
sind, kurz vor es auf die Bewahrung bereiten. Man muss das Bügeleisen in senkrechter Lage bewahren.
Das Gerät und die Verpackungsmaterialien sollen mit dem niedrigsten Schaden für Umwelt in Übereinstimmung mit den Regeln der Abfallverwertung in Ihrem Region
entsorgt werden.
Beim Kaufen des Gerätes muss man seine Prüfung in Ihrer Gegenwart und Ausfüllung d er Garantiebroschüre (Stempel der Handelsorganisation, Datum des Verkaufs
und Unterschrift des Verkäufers) anfordern. Ohne Vorlage der Garantiebroschüre oder im Fall ihrer falschen Auffüllung werden keine Qualitätsbeanstandungen
angenommen werden und Garantiereparatur nicht durchgeführt. Die Garantiebroschüre muss man bei jedem Anruf an das Servicezentrum im Laufe der ganzen
Garantiefrist vorlegen. Das Gerät nimmt man auf den Nachverkaufsservice nur im vollen Lieferumfang an. Die Garantiefrist beginnt vom Zeitpunkt des Verkaufs vom
Gerät dem Käufer. Wir bitten Sie alle Dokumente, die das Datum vom Kaufen des Gerätes (Kassenzettel oder Warenzettel) bewahren. Die Bedingung der kostenlosen
Garantieleistung Ihres Gerätes ist seine ordnungsgemäße Verwendung, die hinter Rahmen der persönlichen Haushaltsbedarfe nicht kommt, in Übereinstimmung mit den
Anforderungen der Bedienungsanleitung, das Fehlen von mechanischen Verletzungen und Folgen der nachlässigen Behandlung mit dem Gerät. Die Garantie verbreitet
sich auf alle Fertigungs- und Konstruktionsfehler, die im Laufe der Garantiefrist festgestellt werden. In diese Periode liegen alle Fehlerteile dem kostenlosen Austauschen
im Servicezentrum unter.
DEUTSCH
Verwendung
Garantie verbreitet sich nicht auf
1. Fehler, die von Umständen höherer Gewalt hervorgerufen sind.
2. Verletzungen des Gerätes, die vor der Verwendung des Gerätes in Zielen, die sich hinter Rahmen der persönlichen Haushaltsbedarfe kommen
(das heißt, betriebliche
oder kommerzielle Verwendung) kommen, hervorgerufen sind.
3. Verbrauchsmateriale und Zubehör (Messbecher und so weiter).
4. Fehler, die von der Überlastung, nicht ordnungsgemäßen Verwendung, Eindringung von Flüssigkeiten, Staub, Insekten, fremden Gegenständen
innerhalb des Gerätes
hervorgerufen sind. Die Geräte, die nicht in bevollmächtigten Servicezentren oder Garantiewerkstätten repariert waren.
5. Fehler, die Folge der Vornahme in die Konstruktion des Gerätes der Änderungen vom Benutzer selbst oder unsachgemäßen Austausch der
Zubehörteilen hervorgerufen sind.
6. Verletzung der Anforderungen der Betriebsanleitung.
7. Falsche Einstellung der Versorgungsnetzspannung (wenn das notwendig ist).
8. Vornahme von technischen Veränderungen.
9. Mechanische Verletzungen, darunter in Folge der nachlässigen Behandlung, falschen Beförderung und Bewahrung, Fallen des Gerätes.
10. Verletzungen durch Verschulden von Tieren (darunter von Nagetieren und Insekten).
Hersteller: Bestar Industrial Kampanie Limited, China
Information über Herstellungsdatum ist auf der Einzelverpackung angegeben.
In Fragen der Garantieleistungen sowie bei der Feststellung von Fehlern wenden Sie sich an das nächste Servicezentrum.
Von der anfänglichen Einschaltung muss man den Brotröster mit Hilfe vom feuchten Tuch putzen. Dann verladen Sie nicht in den Brotröster und stellen den Timer in die
maximale Stelle fest. Dann wiederholen Sie diese Prozedur noch ein Mal. Dabei muss man den Raum lüften. Bei der anfänglichen Einschaltung kann der Heizkörper den
spezifischen Geruch und kleine Menge vom Rauch produzieren. Das ist kein Merkmal des Fehlers.
ZUBEREITUNG.
Schließen Sie das Gerät an das Netz an und verladen die vorbereitenden Toastscheiben in die entsprechenden Öffnungen. Dann stellen Sie den 6-Positionen-Timer
in eine der Stellen, beachten Sie dabei:
– 1 – maximale Stelle;
– 6 – minimale Stelle.
Dann muss man den Hebel für Verladung nach unten klappen, der Brotröster schaltet sich automatisch ein und beginnt der Lichtanzeiger zu leuchten. Nach der Beendung
der Röstung schaltet sich der Brotröster automatisch ab und hebt die Toastscheiben. Der Hebel für Verladung kommt in die Anfangslage. Für Ausnahme der kleinen
Toastscheiben muss man mit Sorgfalt den Hebel für Verladung nach oben klappen.
FUNKTION DER ABSETZUNG. - Die Röstung darf man zu jedem Zeitpunkt absetzen, dazu muss man auf den Button drücken und der Hebel für Verladung wird nach
oben gehen.
Ihrer Brotröster ist mit der abnehmbaren Schale für Sammlung der Brösel ausgerüstet. Man muss die Schale vorbringen, Brösel entfernen und die Schale zurück setzen.

ROMÂNĂ
ROMÂNĂ
Sicherheitsmaßnahmen bei der Verwendung
Technische Eigenschaften Betriebsdauer – 3 Jahren
Garantiefrist – 12 Monaten
Beim Kaufen des Geräts muss man folgende Regeln beachten.
Dieses Gerät ist für Erwärmung und Abkochung des Trinkwassers bestimmt.
Wichtig! Das Gerät, das in die kalte Jahreszeit gekauft ist, muss man zur Vermeidung des
Betriebsausfalls bis zum Netzanschluss wenigstens vier Stunden bei der Raumtemperatur halten.
Anspeistung: 220-240 V, 50 Hz
Leistung: 1500 Watt
Volumen - 1.8 l
Verwendung
Achtung! Der Wasserkocher ist zur Arbeit nur in senkrechter Lage auf der trockenen flachen und wärmebeständigen Oberfläche bestimmt.
Man muss den Wasserkocher auf die trockene waagerechte Oberfläche stellen.
Dann muss man ihn aus der Abstellplatte herausnehmen, Decke öffnen und ihn mit dem Wasser füllen.
ROMÂNĂ
Măsuri de precauție în timpul utilizării
Caracteristici tehnice
• Citiți cu atenție acest manual înainte de a utiliza aparatul pentru a evita deteriorarea acestuia în timpul utilizării. Manipularea incorectă poate duce la
deteriorarea aparatului, provoca daune materiale sau afecta sănătatea utilizatorului.
•Înainte de a începe lucrul, asigurați-vă că în interiorul aparatului nu există materiale de ambalare și alte obiecte străine, ceea ce poate duce la deteriorarea
aparatului sau la incendiu.
• Înainte prima pornire, verificați dacă specificațiile produsului corespund parametrilor sursei de alimentare.
• La utilizarea unui cablu prelungitor, asigurați-vă că puterea maximă admisă a cablului corespunde puterii aparatului.
• Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de către persoane fără
experiență și cunoștințe, cu excepția cazului în care sunt supravegheate sau instruite să folosească aparatul de către persoana responsabilă pentru
siguranța acestora.
• Folosiți aparatul departe de copii. Copiii trebuie să fie supravegheați pentru a preveni jocul cu aparatul.
• Fiți foarte atent când copiii se află în apropierea aparatului.
• Folosiți și depozitați aparatul departe de copii.
• Nu lăsați aparatul pornit nesupravegheat.
• Nu utilizați aparatul dacă cablul sau ștecherul sunt deteriorate sau dacă aparatul este deteriorat. Adresați-vă la un centru de service. Aparatul trebuie reparat
numai de un centru de service autorizat. Nu reparați aparatul independent.
• Dacă nu utilizați aparatul, deconectați-l de la rețea. Deconectând dispozitivul, nu trageți de cablul de alimentare, trageți ușor ștecherul din priză.
• Nu utilizați aparatul cu mâinile ude.
• Deconectați aparatul de la rețea după utilizare și înainte de curățare. Înainte de a muta aparatul, de a efectua curățarea sau alte operații de întreținere,
lăsați aparatul să se răcească.
• Acest aparat este destinat exclusiv pentru uz casnic. Nu-l utilizați în scopuri comerciale sau de altă natură
• Nu folosiți aparatul în alte scopuri decât cele specificate în instrucțiuni.
• Pentru a reduce riscul de electrocutare, nu scufundați aparatul în apă sau alte lichide. Dacă se întâmplă acest lucru, NU ATINGEȚI aparatul,
deconectați-l imediat de la sursa de alimentare.
• Nu conectați aparatul la o priză de curent concomitent cu alte aparate electrice.
• Dispozitivul nu este proiectat să fie activat de un cronometru extern sau de un sistem separat de comandă la distanță.
• Deconectați întotdeauna aparatul de la priza electrică atunci când nu îl utilizați.
• Nu folosiți aparatul în băi și în apropierea apei. Nu folosiți aparatul în apropierea chiuvetei din bucătărie, nu-l expuneți la umiditate.
• Nu lăsați cablul electric să atârne peste marginea mesei sau pe suprafețe fierbinți.
• Nu utilizați în aer liber. Utilizarea aparatului în încăperile în care utilizate sau depozitate materiale inflamabile este interzisă.
• Fiți atent în timpul lucrului părțile metalice ale aparatului devin foarte fierbinți, nu atingeți suprafețele fierbinți. Evitați contactul cu elementul de încălzire al
aparatului.
• Pentru a preveni scurtcircuitele și incendiul, nu puneți felii dee pîine prea groase în prăjitorul de pâine și nu le înfășurați în folie.
ATENȚIE! În timpul coacerii prea lung, toasturile se pot aprinde. Pentru a evita incendiul, nu acoperiți toasterul în timpul funcționării. Pâinea poate arde,
astfel că prăjitorul de pâine nu trebuie folosit în apropierea sau sub materiale inflamabile (de exemplu, perdele).
Durata de funcționare – 3 ani
Perioada de garanție – 12 luni
Citiți cu atenție manualul înainte de utilizare.
Păstrați manualul de utilizare, este posibil să aveți nevoie de acesta în viitor.
Aparatul este proiectat pentru prăjirea rapidă a feliilor de pâine (pâine prăjită). Pentru uz casnic și similar: în locuri de
alimentare publică, în magazine, birouri și alte locuri de muncă; la ferme; de către turiștii din hoteluri și alte locuri destinate cazării;
în locuri destinate pentru azilului de noapte și micul dejun. Numai pentru uz casnic, nu este destinat pentru uz industrial.
Important! Aparatul, achiziționat în sezonul rece, cu scopul de a evita defecțiunile, înainte de conectare în
rețeaua electrică trebuie să fie ținut cel puțin patru ore la temperatura camerei.
Tensiune nominală: 220-240 V
Frecvența nominală a curentului: 50 Hz
Consum nominal de putere: 630-735W
Utilizarea
Transport, curățare și depozitare
TRANSPORT. Aparatul poate fi transportat cu orice tip de transport acoperit, cu respectarea regulilor de fixare a mărfii care asigură păstrarea
produsului și / sau a ambalajului și funcționarea sigură a acestuia în continuare. NU expuneți dispozitivul la sarcini de șoc în timpul operațiilor
de manipulare.
Înainte de prima pornire, prăjitorul de pâine trebuie șters cu o cârpă umedă. Neîncărcând nimic în prăjitorul de pâine, mutați timerul în poziția
maximă. Apoi repetați procedura din nou. Procedând astfel, ventilați încăperea. La prima pornire, noul element de încălzire poate emite un miros
specific și o cantitate mică de fum. Aceasta nu este o defecțiune.
PREPARAREA. Conectați aparatul la rețea și încărcați feliile pregătite în orificiile corespunzătoare. Apoi setați timerul cu 6 poziții la una dintre
poziții, ținând seama de faptul că:
- 1 - nivelul minim;
- 6 - nivelul maxim.
Trageți în jos levierul de încărcare, prăjitorul de pâine se va porni automat și se va aprinde indicatorul luminos. La terminarea prăjirii, prăjitorul
de pâine se va opri automat și va ridica toasturile. Levierul de încărcare va lua poziția inițială. Pentru a îndepărta pâinea prăjită de dimensiuni
mici, ridicați ușor levierul de încărcare.
FUNCȚIA DE ANULARE. - Prăjirea poate fi oprită în orice prin apăsarea butonului, iar levierul de încărcare se va ridica.
Prăjitorul de pâine este echipat cu o tavă detașabilă pentru acumularea fărâmiturilor. Scoateți tava, îndepărtați fărâmiturile și instalați tava la loc.

DEUTSCH
ROMÂNĂ
CURĂȚARE. Înainte de curățare, asigurați-vă că aparatul este deconectat de la rețea. Dacă prăjitorul de pâine a fost utilizat, lăsați-l să se
răcească complet. Nu folosiți detergenți abrazivi, solvenți organici sau lichide agresive pentru curățare. Curățați tava de fărâmituri. Înfășurați
cablul de alimentare.
DEPOZITARE. Aparatul trebuie să fie stocat în încăpere închisă, în condiții care presupun păstrarea produsului și funcționarea sigură a acestuia
în continuare. Asigurați-vă că aparatul și toate accesoriile acestuia sunt uscate complet, înainte de a le depozita.
Eliminarea aparatului
Condiții de garanție
Aparatul și materialele de ambalare trebuie eliminate cu cel mai mic pericol pentru mediu și în conformitate cu reglementările privind eliminarea
deșeurilor din zona dumneavoastră.
Când cumpărați aparatul, cereți în prezența dumneavoastră să fie verificat și să fie completat cardul de garanție (ștampila organizației comerciale,
data vânzării și semnătura vânzătorului).
Fără furnizarea cardului de garanție sau atunci când nu este completat corect, reclamațiile de calitate nu sunt acceptate și nu se efectuează nici
o reparație în garanție. Cardul de garanție trebuie prezentat la orice adresare la centrul de service pe întreaga perioadă de garanție. Produsul
este acceptat pentru service numai complet. Perioada de garanție se calculează din momentul vânzării către cumpărător. De asemenea, vă
cerem să păstrați documentele care confirmă data achiziționării produsului (bonul de casă).
Condiția de service gratuit în garanție a produsului este funcționarea sa corectă, în limitele uzului casnic, în conformitate cu cerințele din
instrucțiunile de utilizare a produsului, lipsa deteriorării mecanice și efectele manipulării neglijente.
Produsul este acceptat pentru serviciul în garanție curat (șters și curățat, acolo unde este posibil).
Garantia acoperă toate defectele de fabricație și de proiectare (altele decât cele enumerate în „Garanția nu acoperă“), identificate în timpul
perioadei de garanție. În această perioadă, piesele defecte, cu excepția consumabilelor, urmează să fie înlocuite gratuit în centrul de service
în garanție.
1. Defectele cauzate de forța majoră.
2. Deteriorarea produsului cauzată de utilizarea produsului în scopuri care depășesc uzul casnic (de exemplu, în scopuri industriale sau comerciale).
3. Consumabile și accesorii.
4. Defectele cauzate de supraîncărcare, funcționare necorespunzătoare, penetrarea lichidelor, prafului de insecte, pătrunderea de obiecte străine
în produs.
5. Deteriorările care au fost reparate în afara centrelor de service autorizate sau atelierelor de garanție.
6. Deteriorările cauzate prin modificarea designului produsului de către utilizator sau înlocuirea necalificată a componentelor sale.
7. Încălcarea instrucțiunilor de utilizare.
8. Instalarea incorectă a tensiunii de rețea (dacă este necesar).
9. Introducerea modificărilor tehnice.
10. Daune mecanice, inclusiv în rezultatul manipulării neglijente, transportului și depozitării necorespunzătoare, căderii produsului.
11. Daune cauzate de animale (inclusiv de rozătoare și insecte).
Producător: BESTAR INDUSTRIAL COMPANY LIMITED, RPC
Pentru informații privind data fabricării, consultați ambalajul.
Pentru întrebări legate de service în garanție, precum și pentru detectarea defecțiunilor, vă rugăm să contactați locul de cumpărare al acestui aparat.
Garanția nu acoperă
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other ARESA Toaster manuals