EINHELL ERGOTOOL E-BS 800 User manual

E-BS 800
Bedienungsanleitung
Bandschleifer
Operating Instructions
Belt Grinder/Sander
Instructions de service
Ponceuse à bande
Gebruiksaanwijzing
Bandschuurmachine
Istruzioni per l’uso
Levigatrice a nastror
Bruksanvisning
Bandslip
Návod k použití
Pásová bruska
Návod na obsluhu
pásovej brúsky
Art.-Nr.: 44.662.00 I.-Nr.: 01015
Anleitung E-BS 800 SPK7 21.11.2005 8:46 Uhr Seite 1

2
DGehörschutz tragen!
Wear ear muffs!
FPorter une protection de l’ouïe !
Gehoorbeschermer dragen
IPortare cuffie antirumore!
SAnvänd hörselskydd!
Nosit ochranu sluchu!
Používajte ochranu sluchu!
DAugenschutz tragen!
Wear goggles!
FPortez une protection des yeux !
Oogbeschermer dragen !
IPortare occhiali protettivi!
SAnvänd ögonskydd!
Nosit ochranu zraku!
Používajte ochranu zraku!
DBei Staubentwicklung Atemschutz tragen!
Wear a breathing mask!
FEn cas de dégagement de poussière
Bij het vrijkomen van stof
IIn caso di sviluppo di polvere
SVid dammbildning
Při tvorbě prachu nosit masku na ochranu dýchacích cest!
Pri prašných prácach používajte ochranu na dýchanie!
Bitte Seite 2 ausklappen
Please pull out page 2
Veuillez ouvrir les page 2
Gelieve bladzijden 2 te ontvouven
Aprire la pagina 2
Fäll upp sidorna 2
Prosím nalistujte stranu 2
Prosím otvorte stranu 2
Anleitung E-BS 800 SPK7 21.11.2005 8:46 Uhr Seite 2

3
12
3 4
5
4
8
5
9
3
2
6
1
7
Anleitung E-BS 800 SPK7 21.11.2005 8:46 Uhr Seite 3

4
VERWENDUNG
Der Bandschleifer ist zum Schleifen von Holz, Eisen,
Kunststoff und ähnlichen Werkstoffen unter Verwen-
dung des entsprechenden Schleifbandes geeignet.
Beschreibung:
1 Schleifplatte
2 Ein/Ausschalter
3 Feststellknopf
4 Zusatzhandgriff
5 Staubfangsack
6 Anschluß für Staubfangsack
7 Spannhebel für Schleifband
8 Einstellung für Schleifband-Justierung
9 Einstellung Bandgeschwindigkeit
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung genau
durch und achten Sie besonders auf die Sicher-
heitshinweise. Bewahren Sie die Gebrauchs-
anweisung zusammen mit dem Bandschleifer
auf.
Technische Daten:
Spannung 230 Volt ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 800 Watt
Schleifband Größe: 75 x 533 mm
Bandgeschwindigkeitl: 360 m/min
Schutzisoliert II/쏾
Schalldruckpegel LPA 88,8 dB(A)
Schalleistungspegel LWA 99,8 dB(A)
Vibration aw8,112 m/s2
Gewicht 3,4 Kg
Anwendungshinweise:
앬Lassen Sie den Bandschleifer anlaufen, bevor
Sie ihn auf das Werkstück aufsetzen.
앬Schalten Sie den Bandschleifer nicht aus,
solange das Schleifband das Werkstück berührt.
앬Halten Sie den Bandschleifer, während des
Betriebes immer mit beiden Händen.
앬Schleifen Sie Holz immer in Richtung der
Maserung.
Achtung!
Benutzung des Staubfangsackes aus Ge-
sundheitsgründen unbedingt erforderlich !
Montage des Staubfangsackes
Staubabsaugung direkt über Schleifband
in den Staubfangsack
Ein/Ausschalten
Einschalten: Betriebschalter 2 eindrücken
Dauerbetrieb: mit Feststellknopf 3 Schalter 2
sichern
Auschalten: Betriebsschalter 2 kurz
eindrücken
앬Maschine kann in Moment- oder Dauerschalt-
ung betrieben werden.
Achtung!
앬Luftschlitze auch am Bandschleifer immer
sauber und offen halten.
앬Um den Bandschleifer optimal ausnutzen zu
können, benutzen Sie immer das Original-
Zubehör, welches bei der ISC GmbH
erhältlich ist.
Schleifpapierwechsel
앬Ziehen Sie den Spannhebel (7) nach außen, um
das Schleifband zu entlasten.
앬Ziehen Sie das verbrauchte Schleifband von den
Antriebsrollen.
앬Schieben Sie das neue Schleifband auf die An-
triebsrollen.
앬Achten Sie darauf, daß die Laufrichtung des
Schleifbandes (Pfeile auf der Innenseite des
Schleifbandes) mit der Laufrichtung des Band-
schleifers (Pfeil über der hinteren Antriebsrolle)
übereinstimmt.
앬Drücken Sie den Spannhebel (7) nach hinten,
um das Schleifband zu spannen.
앬Schalten Sie den Bandschleifer ein. Durch
Drehen der Einstellschraube (8) ist der Bandlauf
so einzu-stellen, daß das Schleifband mittig auf
den beiden Antriebsrollen läuft.
Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden:
앬Typ des Gerätes
앬Artikelnummer des Gerätes
앬Ident- Nummer des Gerätes
앬Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-
gmbh.info
D
Anleitung E-BS 800 SPK7 21.11.2005 8:46 Uhr Seite 4

5
GB
USE
The belt grinder/sander can be used to sand wood
and to grind iron, plastic and similar materials when
fitted with the correct grinding/sanding belt.
Layout
1 grinding/sanding plate
2 On/Off switch
3 locking button
4 additional handle
5 dust bag
6 connection for dust bag
7 clamping lever for grinding/sanding belt
8 grinding/sanding belt adjustment screw
9 Belt speed setting
Please read the directions for use carefully and
pay particular attention to the safety instructions.
Keep these operating instructions together with
the belt grinder/sander.
Technical data
Voltage 230 V~ 50 Hz
Power rating 800 W
Grinding/sanding belt dimensions 75 x 533 mm
Belt speed 360 m/min
Totally insulated II/쏾
Sound pressure level LPA 88,8 dB(A)
Sound power level LWA 99,8 dB(A)
Vibration aw8,112 m/s2
Weight 3,4 kg
Operating tips
앬Allow the belt grinder/sander to run up to speed
before you place it against the workpiece.
앬Do not switch off the belt grinder/sander while
the belt is still touching the workpiece.
앬Always hold the belt grinder/sander with both
hands during operation.
앬Always sand wood in the direction of the grain.
Important!
For health reasons it is essential to use the
dust bag!
Fitting the dust bag
Dust is drawn from directly above the grinding/
sanding belt into the dust bag.
Switching On/Off
Switching on: Press operating switch 2
Continuous duty: Secure switch 2 in place with
locking button 3
Switching off: Press briefly on operating
switch 2
앬The machine can be operated in momentary
action mode or in continuous duty mode.
Important!
앬Keep the air slits on the belt grinder/sander
clean and unobstructed at all times.
앬For optimal results with your belt
grinder/sander, use only original accessories
from ISC GmbH.
Changing the grinding/sanding paper
앬Pull the clamping lever (7) outwards to take the
tension off the grinding/sanding belt.
앬Pull the used grinding/sanding belt off the drive
rollers.
앬Slip the new grinding/sanding belt onto the drive
rollers.
앬Make sure that the running direction of the
grinding/sanding belt (arrows on the inside of the
grinding/sanding belt) are the same as the
running direction of the belt grinder/sander
(arrow on the rear drive roller).
앬Press back the clamping lever (7) to tension the
grinding/sanding belt.
앬Switch on the belt grinder/sander. Use the
setting screw (8) to adjust the belt run so that the
grinding/sanding belt runs centrally on both drive
rollers.
Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
앬Type of machine
앬Article number of the machine
앬Identification number of the machine
앬Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
Anleitung E-BS 800 SPK7 21.11.2005 8:46 Uhr Seite 5

6
UTILISATION
La ponceuse à bande convient au ponçage de bois,
de fer, de matières plastiques et de matériaux
semblables en utilisant la bande abrasive
appropriée.
Description:
1 Plaque de ponçage
2 Interrupteur MARCHE/ARRET
3 Bouton de blocage
4 Poignée supplémentaire
5 Sac à poussière
6 Raccord pour sac à poussière
7 Levier de serrage pour bande abrasive
8 Réglage de la bande abrasive
9 Réglage de la vitesse de bande
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et
respecter en particulier les consignes de
sécurité.
Conservez ce mode d’emploi avec la ponceuse à
bande.
Caractéristiques techniques:
Tension: 230 Volt ~ 50 Hz
Puissance absorbée: 800 Watts
Dimensions de la bande abrasive: 75 x 533 mm
Vitesse de la bande: 360 m/min.
A isolement de protection II/쏾
Niveau de pression acoustique LPA: 88,8 dB(A)
Niveau de puissance acoustique LWA: 99,8 dB(A)
Vibrations a w8,112 m/s2
Poids: 3,4 kg
Consignes relatives à l’emploi:
앬Faites démarrer la ponceuse à bande avant de la
placer sur la pièce à travailler.
앬N’arrêtez pas la ponceuse à bande tant que la
bande abrasive touche la pièce à travailler.
앬Pendant son fonctionnement, maintenez la
ponceuse à bande toujours des deux mains.
앬Lorsque vous travaillez le bois, poncez toujours
dans le sens de la veinure.
Attention!
Pour des raisons de santé, il est
indispensable d’utiliser le sac à poussière!
Montage du sac à poussière
L’aspirL’aspiration des poussières s’effectue directe-
ment au-dessus de la bande rasive dans le sac à
poussière. La poussière est aspirée directement au-
dessus de la bande abrasive dans le sac à
poussière.
Mise en et hors circuit:
Mise en circuit: appuyez sur l’interrupteur de
service 2
Service continu: bloquez l’interrupteur 2 à l’aide
du bouton de blocage 3
Mise hors circuit: appuyez brièvement sur
l’interrupteur 3.
앬Vous pouvez faire fonctionner la machine en
régime momentané ou permanent.
Attention!
앬Maintenez également les fentes d’aération de
la ponceuse à bande toujours propres et
libres.
앬Pour profiter de manière optimale de la
ponceuse à bande, utilisez toujours les
accessoires d’origine qui sont disponibles au
centre de service ISC GmbH.
Changement de la bande abrasive
앬Tirez le levier de serrage (7) vers l’extérieur pour
détendre la bande abrasive.
앬Retirez la bande abrasive usée des rouleaux
d’entraînement.
앬Faites glisser la nouvelle bande abrasive sur les
rouleaux d’entraînement.
앬Veillez à ce que le sens de rotation de la bande
abrasive (les flèches se trouvent sur le côté
intérieur de la bande abrasive) corresponde au
sens de rotation de la ponceuse à bande (la
flèche est située sur le rouleau d’entraînement
arrière).
앬Poussez le levier de serrage (7) vers l’arrière
pour tendre la bande abrasive.
앬Mettez la ponceuse à bande en service. En
tournant la vis de réglage (8) vous pouvez régler
la course de la bande de sorte que la bande
abrasive tourne centrée sur les deux rouleaux
d’entraînement.
Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
앬Type de l’appareil
앬No. d’article de l’appareil
앬No. d’identification de l’appareil
앬No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
F
Anleitung E-BS 800 SPK7 21.11.2005 8:46 Uhr Seite 6

7
NL
GEBRUIK
De bandschuurmachine is geschikt voor het schuren
van hout, ijzer, kunststof en soortgelijke materialen
mits gebruikmaking van de overeenkomstige
schuurband.
Beschrijving :
1 Schuurplateau
2 AAN/UIT-schakelaar
3 Vastzetknop
4 Extra handgreep
5 Stofzak
6 Aansluiting voor stofzak
7 Spanhefboom voor schuurband
8 Afstelling voor schuurbandajustage
9 Afstelling bandsnelheid
Gelieve de gebruiksaanwijzing nauwkeurig door
te nemen en volg in het bijzonder de
veiligheidsvoorschriften op. Bewaar de
gebruiksaanwijzing samen met de
bandschuurmachine.
Technische gegevens :
Spanning 230 V ~ 50 Hz
Opgenomen vermogen : 800 Watt
Schuurband afmetingen : 75 mm x 533 mm
Bandsnelheid : 360 m/min
Extra-geïsoleerd II/쏾
Geluidsdrukniveau LPA : 88,8 dB(A)
Geluidsvermogen LWA : 99,8 dB(A)
Vibratie aw : 8,112 m/s2
Gewicht : 3,4 kg
Aanwijzingen omtrent het gebruik van
de machine :
앬Laat de bandschuurmachine aanlopen voordat u
ze op het te bewerken stuk aanzet.
앬Zet de bandschuurmachine niet uit zolang de
schuurband het te bewerken stuk raakt.
앬Hou de bandschuurmachine tijdens het schuren
altijd met de beide handen vast.
앬Schuur hout steeds in de richting van de
houtnerf.
Let op !
Gebruik van de stofzak om gezondheids-
redenen absoluut vereist !
Montage van de stofzak
Stofafzuiging rechtstreeks boven de schuurband
naar de stofzak.
Aan- / uitzetten
Aanzetten : bedrijfsschakelaar 2 indrukken
Continubedrijf : met vastzetknop 3 schakelaar 2
borgen
Uitzetten : bedrijfsschakelaar A kort
indrukken
앬Machine kan in moment- of
continuschakeling worden gebruikt.
Let op !
앬Ventilatiespleten ook op de
bandschuurmachine altijd schoon en open
houden.
앬Teneinde de bandschuurmachine optimaal de
kunnen benutten gebruikt u steeds de
originele accessoires die bij ISC GmbH
verkrijgbaar zijn.
Verwisselen van schuurband
앬Trek de spanhefboom (7) naar buiten om de
schuurband te ontspannen.
앬Trek de verbruikte schuurband van de
aandrijfrollen af.
앬Schuif de nieuwe schuurband op de
aandrijfrollen.
앬Let er goed op dat de looprichting van de
schuurband (pijlen aan binnenkant van de
schuurband) overeenkomt met de draairichting
van de bandschuurmachine (pijl boven de
achterste aandrijfrol).
앬Duw de spanhefboom (7) naar achteren om de
schuurband te spannen.
앬Zet de bandschuurmachine aan. Door draaien
van de afstelschroef (8) dient de bandloop te
worden afgesteld zodat de schuurband centraal
op de beide aandrijfrollen loopt.
Bestellen van wisselstukken
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende
gegevens te vermelden:
앬Type van het toestel
앬Artikelnummer van het toestel
앬Ident-nummer van het toestel
앬Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-
gmbh.info
Anleitung E-BS 800 SPK7 21.11.2005 8:46 Uhr Seite 7

8
I
IMPIEGO
La levigatrice a nastro è adatta per levigare legno,
ferro, plastica e materiali simili usando il rispettivo
nastro abrasivo adatto.
Descrizione
1 piastra di levigazione
2 interruttore ON/OFF
3 bottone di blocco
4 impugnatura addizionale
5 sacco di raccolta della polvere
6 attacco per il sacco di raccolta della polvere
7 leva di serraggio per il nastro abrasivo
8 impostazione per la regolazione del nastro
abrasivo
9 Impostazione della velocità del nastro
Leggete attentamente le istruzioni per l’uso e fate
particolare attenzione alle avvertenze di
sicurezza Tenete le istruzioni per l’uso insieme
alla levigatrice a nastro.
Caratteristiche tecniche
Tensione 230 Volt ~ 50 Hz
Potenza assorbita: 800 Watt
Dimensioni del nastro abrasivo: 75 x 533 mm
Velocità del nastro: 360 m/min
con isolamento di protezione II/쏾
Livello di pressione acustica LPA 88,8 dB(A)
Livello di potenza acustica LWA 99,8 dB(A)
Vibrazioni aw8,112 m/s2
Peso 3,4 Kg
Avvertenze per l’uso
앬Avviate la levigatrice prima di avvicinarla al
pezzo da lavorare.
앬Non spegnete la levigatrice finché il nastro
abrasivo tocchi il pezzo da lavorare.
앬Mentre state lavorando tenete la levigatrice
sempre con tutte e due le mani.
앬Levigate il legno sempre nel senso della
venatura.
Attenzione!
Per motivi di salute è assolutamente
necessario usare il sacco di raccolta della
polvere!
Montaggio del sacco di raccolta della
polvere.
Inserire l’attacco di aspirazione della polvere sopra il
nastro abrasivo direttamente nel sacco di raccolta.
Accensione/spegnimento
Accensione: premere l’interruttore
d’esercizio 2
Esercizio continuo: bloccare l’interruttore 2 con il
bottone di bloccaggio 3
Spegnimento: premere brevemente
l’interruttore d’esercizio 2.
앬La macchina può venire usata sia in esercizio
momentaneo che in esercizio continuo.
Attenzione!
앬Le fessure di areazione della levigatrice
devono venire tenute sempre pulite e libere.
앬Per potere sfruttare la levigatrice in modo
ottimale, usate sempre gli accessori originali,
disponibili presso la ISC-GmbH.
Cambio del nastro abrasivo
앬Tirate la leva di tensione (7) verso l’esterno per
allentare il nastro abrasivo.
앬Togliete il nastro abrasivo consumato dai rulli di
azionamento.
앬Inserite il nuovo nastro abrasivo sui rulli di
azionamento.
앬Fate attenzione che il senso di rotazione del
nastro abrasivo (freccia sul lato interno del
nastro abrasivo) corrisponda con il senso di
rotazione della levigatrice (freccia sul rullo
posteriore di azionamento).
앬Premete all’indietro la leva di tensione (7) per
tendere il nastro abrasivo.
앬Accendete la levigatrice. Ruotando la vite di
regolazione (8) si deve regolare la corsa del
nastro in modo tale che il nastro scorra al centro
dei due rulli di azionamento.
Commissione dei pezzi di ricambio
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
앬modello dell’apparecchio
앬numero dell’articolo dell’apparecchio
앬numero d’ident. dell’apparecchio
앬numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-
gmbh.info
Anleitung E-BS 800 SPK7 21.11.2005 8:46 Uhr Seite 8

9
ANVÄNDNING
Bandslipen är avsedd för slipning av trä, järn, plast
och liknande material med hjälp av lämpliga
slipband.
Beskrivning
1. Slipplatta
2. Strömbrytare
3. Låsknapp
4. Extrahandtag
5. Dammsäck
6. Anslutning för dammsäck
7. Spännspak för slipband
8. Inställning för slipbandsjustering
9 Inställning av bandhastighet
Läs noggrant igenom bruksanvisningen och
beakta särskilt säkerhetsanvisningarna. Förvara
alltid bruksanvisningen tillsammans med
bandslipen.
Tekniska data
Spänning 230 V ~ 50 Hz
Effektförbrukning 800 W
Slipbandsmått 75 x 533 mm
Bandhastighet 360 m/min
Skyddsisolerad II/쏾
Ljudtrycksnivå LPA 88,8 dB(A)
Ljudeffektnivå LWA 99,8 dB(A)
Vibration aw8,112 m/s2
Vikt 3,4 kg
Anvisningar för användning
앬Låt först bandslipen varva upp innan du sätter
den mot materialet.
앬Koppla inte ifrån bandslipen så länge som
slipbandet ligger emot materialet.
앬Håll alltid bandslipen med båda händerna under
drift.
앬Slipa alltid trä längs med ådringens riktning.
Obs!
För att undvika personskador måste damm-
säcken tunget användas.
Montering av dammsäck
Dammsugning direkt från slipbandet till damm-
säcken.
Koppla in / koppla ifrån
Inkoppling: Tryck in brytaren 2.
Kontinuerlig drift: Spärra brytaren 2 med
låsknappen 3.
Frånkoppling: Tryck in brytaren 2 kort.
앬Maskinen kan användas i såväl momentan
som kontinuerlig drift.
Obs!
앬Se till att bandslipens ventilationsöppningar
alltid är rena och fria.
앬För att bandslipen ska kunna användas
optimalt rekommenderar vi att
originaltillbehör alltid används. Dessa kan
erhållas från ISC GmbH.
Byta slippapper
앬Dra spännspaken (7) utåt för att avlasta
slipbandet.
앬Dra av det slitna slipbandet från drivrullarna.
앬Skjut in det nya slipbandet på drivrullarna.
앬Se till att slipbandets löpriktning (pil på bandets
insida) stämmer överens med bandslipens
löpriktning (pil över den bakre drivrullen).
앬Tryck spännspaken (7) bakåt för att spänna
slipbandet.
앬Koppla in bandslipen. Ställ in bandlöpningen
genom att vrida på inställningsskruven (8).
Bandet ska därefter löpa i mitten på drivrullarna.
Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av
reservdelar:
앬Maskintyp
앬Maskinens artikel-nr.
앬Maskinens ident-nr.
앬Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information finns på
www.isc-gmbh.info
S
Anleitung E-BS 800 SPK7 21.11.2005 8:46 Uhr Seite 9

10
CZ
POUŽITÍ
Pásová bruska je vhodná k broušení dřeva, železa,
plastů a podobných materiálů za použití
odpovídajícího brusného pásu.
Popis:
1. Brusná deska
2. Za-/vypínač
3. Zajišťovací knoflík
4. Přídavné držadlo
5. Sáček na zachytávání prachu
6. Přípojka pro sáček na zachytávání prachu
7. Upínací páčka pro brusný pás
8. Nastavení pro justování brusného pásu
9. Nastavení rychlosti pásu
Prosím přečtěte si důkladně návod k použití a
dbejte obzvlášť bezpečnostních pokynů. Návod k
použití si uložte společně s pásovou bruskou.
Technická data:
Napětí 230 V ~ 50 Hz
Příkon: 800 W
Velikost brusného pásu: 75 x 533 mm
Rychlost pásu: 360 m/min
Ochranná izolace II/쏾
Hladina akustického tlaku LPA 88,8 dB(A)
Hladina akustického výkonu LWA 99,8 dB(A)
Vibrace aw8,112 m/s2
Hmotnost 3,4 kg
Pokyny k použití:
앬Než brusku přiložíte k obrobku, nechte ji
rozběhnout.
앬Brusku nevypínejte tak dlouho, pokud se brusný
pás dotýká obrobku.
앬Během provozu držte pásovou brusku vždy
oběma rukama.
앬Dřevo bruste vždy ve směru kresby dřeva.
Pozor!
Používání sáčku na zachytávání prachu je ze
zdravotních důvodů bezpodmínečně nutné!
Montáž sáčku na zachytávání prachu
Odsávání prachu přímo přes brusný pás do sáčku
na zachytávání prachu.
Za-/vypnout
Zapnout: Hlavní vypínač 2 zamáčknout.
Trvalý provoz: Zajišťovacím knoflíkem 3 zajistit
vypínač 2.
Vypnout: Vypínač 2 krátce zamáčknout.
앬Stroj může být provozován v mžikovém
spínání nebo trvalém zapnutí.
Pozor!
앬Vzduchové otvory také na pásové brusce
vždy udržovat čisté.
앬Aby bylo možné pásovou brusku optimálně
využít, používejte vždy originální
příslušenství, které je k dostání u ISC GmbH.
Výměna brusného papíru
앬Táhněte upínací páčku (7) směrem ven, aby byl
brusný pás uvolněn.
앬Stáhněte brusný pás z vodicích válců.
앬Nový brusný pás nasuňte na vodicí válce.
앬Dbejte na to, aby směr chodu brusného pásu
(šipky na vnitřní straně brusného pásu) souhlasil
se směrem běhu pásové brusky (šipka na
zadním vodicím válci).
앬Upínací páčku (7) zmáčkněte směrem dozadu,
aby byl brusný pás napnut.
앬Pásovou brusku zapněte. Otáčením regulačního
šroubu (8) chod pásu nastavit tak, aby brusný
pás běžel středově na obou vodicích válcích.
Objednání náhradních dílů
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
앬Typ přístroje
앬Číslo výrobku přístroje
앬Identifikační číslo přístroje
앬Číslo náhradního dílu požadovaného náhradního
dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-
gmbh.info
Anleitung E-BS 800 SPK7 21.11.2005 8:46 Uhr Seite 10

11
SK
POUŽITIE
Táto pásová brúska je určená na brúsenie dreva,
kovu, plastov a podobných materiálov s použitím
príslušného brúsneho pásu.
Popis:
1 Brúsna platnička
2 Vypínač zap/vyp
3 Aretačné tlačidlo
4 Prídavná rukoväť
5 Vrecko na zachytávanie prachu
6 Prípojka pre vrecko na zachytávanie prachu
7 Napínacia páčka pre brúsny pás
8 Nastavenie pre korekciu brúsneho pásu
9 Nastavenie rýchlosti pásu
Prosím podrobne si prečítajte tento návod na
obsluhu a dodržiavajte predovšetkým
bezpečnostné pokyny. Návod na obsluhu
uschovajte spolu s pásovou brúskou.
Technické údaje:
Napätie: 230 voltov~ 50 Hz
Príkon: 800 Watt
Brúsny pás veľkosť: 75 x 533 mm
Rýchlosť pásu: 360 m/min
S ochrannou izoláciou II/쏾
Hladina akustického tlaku LPA: 88,8 dB (A)
Hladina akustického výkonu LWA: 99,8 dB (A)
Vibrácia aw: 8,112 m/s2
Hmotnosť: 3,4 kg
Pokyny k použitiu:
앬Nechajte pásovú brúsku rozbehnúť pred tým,
než ju priložíte k obrábanému materiálu.
앬Pásovú brúsku nevypínajte, pokiaľ sa brúsny
pás dotýka obrábaného materiálu.
앬Pásovú brúsku držte počas prevádzky vždy
oboma rukami.
앬Brúste drevo vždy v smere vláken.
Pozor!
Používanie vrecka na zachytávanie prachu je
bezpodmienečne potrebné zo zdravotných
dôvodov!
Montáž vrecka na zachytávanie prachu
Odsávanie prachu priamo nad brúsnym pásom do
vrecka na zachytávanie prachu
Zapnutie/vypnutie
Zapnutie: Stlačiť prevádzkový vypínač 2
Trvalá prevádzka: Pomocou aretačného tlačidla 3
zaistiť vypínač A
Vypnutie: Krátko zatlačiť prevádzkový
vypínač A
앬Stroj je možné používať s momentovým alebo
trvalým zapínaním.
Pozor!
앬Vzduchové otvory na pásovej brúske udržujte
vždy čisté a nezakryté.
앬Aby ste využili pásovú brúsku optimálne,
používajte vždy len originálne príslušenstvo,
ktoré je možné zakúpiť u spoločnosti ISC
GmbH.
Výmena brúsneho papiera
앬Zatiahnite napínaciu páčku (7) smerom von
a uvoľnite tak brúsny pás.
앬Stiahnite spotrebovaný brúsny pás dole
z hnacích valčekov.
앬Nasuňte nový brúsny pás na hnacie valčeky.
앬Dbajte na to, aby bol smer chodu brúsneho
pásu (šípky na vnútornej strane brúsneho pásu)
vdu pásovej brúsky (šípka nad zadným hnacím
valčekom).
앬Zatlačte napínaciu páčku (7) smerom dozadu
a napnite tak brúsny pás.
앬Zapnite pásovú brúsku. Otočením nastavovacej
skrutky (8) sa musí nastaviť chod pásu tak, aby
bol brúsny pás vedený vycentrovane na oboch
hnacích valčekoch.
Objednanie náhradných dielov
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť tieto údaje:
앬Typ prístroja
앬Výrobné číslo prístroja
앬Identifikačné číslo prístroja
앬Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny ate na stránke www.iscgmbh.info
Anleitung E-BS 800 SPK7 21.11.2005 8:46 Uhr Seite 11

12
Derklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
und Normen für Artikel
declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article
Fdéclare la conformité suivante selon la
directive CE et les normes concernant l’article
verklaart de volgende conformiteit in overeen-
stemming met de EU-richtlijn en normen voor
het artikel
Edeclara la siguiente conformidad a tenor de la
directiva y normas de la UE para el artículo
Pdeclara a seguinte conformidade de acordo
com a directiva CE e normas para o artigo
Sförklarar följande överensstämmelse enl. EU-
direktiv och standarder för artikeln
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-
ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU-
direktiv og standarder for artikkel
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc-
toare CE μi normele valabile pentru articolul.
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla
mas∂n∂ sunar.
‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
Idichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l’articolo
attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for
produkt
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek.
Ha következő konformitást jelenti ki a termékek-
re vonatkozó EU-irányvonalak és normák
szerint
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na
podstawie dyrektywy WE.
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
Landau/Isar, den 17.11.2005 Vogelmann
Product-Management
Bandschleifer E-BS 800
Weichselgartner
Leiter QS Konzern
ISC GmbH
Eschenstraße 6
D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
98/37/EG
73/23/EWG_93/68/EEC
97/23/EG
89/336/EWG_93/68/EEC
90/396/EWG
89/686/EWG
87/404/EWG
R&TTED 1999/5/EG
2000/14/EG:
95/54/EG:
97/68/EG:
x
x
x
Art.-Nr.: 44.662.00 I.-Nr.: 01015 Archivierung: 4466200-14-4155050
Subject to change without notice
EN 60745-1; EN 60745-2-4; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Anleitung E-BS 800 SPK7 21.11.2005 8:46 Uhr Seite 12

13
GARANTIE
Op het in de handleiding genoemde toestel geven wij 2 jaar garantie voor het
geval dat ons product gebreken mocht vertonen. De periode van 2 jaar gaat in
met de gevaarovergang of de overname van het toestel door de klant.
De garantie kan enkel worden geclaimd op voorwaarde dat het toestel naar
behoren is onderhouden en gebruikt conform de handleiding.
Vanzelfsprekend blijven u de wettelijke garantierechten binnen deze 2 jaar
behouden.
De garantie geldt voor het grondgebied van de Bondsrepubliek Duitsland of van
de respectievelijke landen van de regionale hoofdverdeler als aanvulling van de
ter plaatse geldende wettelijke voorschriften. Gelieve zich tot uw contactpersoon
van de regionaal bevoegde klantendienst of tot het hieronder vermelde
serviceadres te wenden.
CERTIFICATO DI GARANZIA
Per l’apparecchio indicato nelle istruzioni concediamo una garanzia di 2 anni,
nel caso il nostro prodotto dovesse risultare difettoso. Questo periodo di 2 anni
inizia con il trapasso del rischio o la presa in consegna dell’apparecchio da parte
del cliente. Le condizioni per la validità della garanzia sono una corretta
manutenzione secondo le istruzioni per l’uso così come un utilizzo appropriato
del nostro apparecchio.
Naturalmente in questo periodo di 2 anni continuiamo ad assumerci gli
obblighi di responsabilità previsti dalla legge.
La garanzia vale per il territorio della Repubblica Federale Tedesca o dei
rispettivi paesi del principale partner di distribuzione di zona a completamento
delle norme di legge in vigore sul posto. Rivolgersi all’addetto del servizio
assistenza clienti incaricato della rispettiva zona o all’indirizzo di assistenza
clienti riportato in basso.
WARRANTY CERTIFICATE
The product described in these instructions comes with a 2 year warranty
covering defects. This 2-year warranty period begins with the passing of risk or
when the customer receives the product.
For warranty claims to be accepted, the product has to receive the correct
maintenance and be put to the proper use as described in the operating
instructions.
Your statutory rights of warranty are naturally unaffected during these 2
years.
This warranty applies in Germany, or in the respective country of the
manufacturer’s main regional sales partner, as a supplement to local
regulations. Please note the details for contacting the customer service center
responsible for your region or the service address listed below.
Záručný list
Na prístroj popísaný v návode na obsluhu poskytujeme záruku 2 roky, ktorá sa
vzťahuje na prípad, keby bol výrobok chybný. Záručná 2-ročná lehota sa začína
prechodom rizika alebo prevzatím prístroja zákazníkom.
Predpokladom pre uplatnenie nárokov zo záruky je správna údržba prístroja
podľa návodu na obsluhu ako aj používanie prístroja výlučne len na tie účely,
na ktoré bol určený.
Samozrejme Vám ostávajú zachované zákonom predpísané práva na
záruku vpo dobu trvania týchto 2 rokov.
Záruka platí pre oblasť Spolkovej republiky Nemecko alebo príslušných krajín
regionálneho hlavného distribučného partnera ako doplnenie k lokálne platným
zákonným predpisom. Prosím informujte sa u Vášho kontaktného partnera
príslušného regionálneho zákazníckeho servisu alebo na dole uvedenej
servisnej adrese.
GARANTIE
Nous fournissons une garantie de 2 ans pour l’appareil décrit dans le mode
d’emploi, en cas de vice de notre produit. Le délai de 2 ans commence avec la
transmission du risque ou la prise en charge de l’appareil par le client.
La condition de base pour le faire valoir de la garantie est un entretien en bonne
et due forme, conformément au mode d’emploi, tout comme une utilisation de
notre appareil selon l’application prévue.
Vous conservez bien entendu les droits de garantie légaux pendant ces 2
ans.
La garantie est valable pour l’ensemble de la République Fédérale d’Allemagne
ou des pays respectifs du partenaire commercial principal en complément des
prescriptions légales locales. Veuillez noter l’interlocuteur du service après-
vente compétent pour votre région ou l’adresse mentionnée ci-dessous.
GARANTIBEVIS
Vi lämnar 2 års garanti på produkten som beskrivs i bruksanvisningen. Denna
garanti gäller om produkten uppvisar brister. 2-års-garantin gäller från och med
riskövergången eller när kunden har tagit emot produkten från säljaren.
En förutsättning för att garantin ska kunna tas i anspråk är att produkten har
underhållts enligt instruktionerna i bruksanvisningen samt att produkten har
använts på ändamålsenligt sätt.
Givetvis gäller fortfarande de lagstadgade rättigheterna till garanti under
denna 2-års-period.
Garantin gäller endast för Förbundsrepubliken Tyskland eller i de länder där den
regionala centraldistributionspartnern befinner sig som komplettering till de
lagstadgade föreskrifter som gäller i resp. land. Kontakta din kontaktperson vid
den regionala kundtjänsten eller vänd dig till serviceadressen som anges nedan.
ZÁRUČNÍ LIST
Na přístroj označený v návodu poskytujeme záruku 2 let, pro ten případ, že by
byl náš výrobek vadný. Tato 2letá lhůta začíná přechodem rizika nebo
převzetím přístroje zákazníkem.
Předpokladem pro uplatňování záruky je řádná údržba příslušně podle návodu
k obsluze a používání našeho přístroje k určenému účelu.
Samozřejmě Vám během těchto 2 let zůstanou zachována zákonná
záruční práva.
Záruka platí na území Spolkové republiky Německo nebo příslušné země
regionálního hlavního distribučního partnera jako doplněk lokálně platných
zákonných předpisů. V případě potřeby se prosím obrat’te na Vašeho
kontaktního partnera regionálního příslušného zákaznického servisu nebo na
dole uvedenou servisní adresu.
Anleitung E-BS 800 SPK7 21.11.2005 8:46 Uhr Seite 13

14
GARANTIEURKUNDE
Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre
Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte.
Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der
Übernahme des Gerätes durch den Kunden. Voraussetzung für
die Geltendmachung der Garantie ist eine ordnungsgemäße
Wartung entsprechend der Bedienungsanleitung sowie die be-
stimmungsgemäße Benutzung unseres Gerätes.
Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewähr-
leistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garan-
tie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der
jeweiligen Länder des regionalen Hauptvertriebspartners als Er-
gänzung der lokal gültigen gesetzlichen Vorschriften. Bitte be-
achten Sie Ihren Ansprechpartner des regional zuständigen Kun-
dendienstes oder die unten aufgeführte Serviceadresse.
ISC GmbH · International Service Center
Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar (Germany)
Info-Tel. 0180-5 120 509 • Telefax 0180-5 835 830
Service- und Infoserver: http://www.isc-gmbh.info
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Technische wijzigingen voorbehouden
Förbehåll för tekniska förändringar
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Technické změny vyhrazeny
Technické změny vyhradené
Anleitung E-BS 800 SPK7 21.11.2005 8:46 Uhr Seite 14

15
DNur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts-
und Abfallgesetzes durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of
in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices:
As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the
device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used
device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial
waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without
any electrical components which are included with the used device.
FUniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer
à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Anleitung E-BS 800 SPK7 21.11.2005 8:46 Uhr Seite 15

20
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden
verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen:
In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden
mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het
afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd
als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken
en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd.
ISolo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti
in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione
Il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio
vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento
secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi
ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
SEndast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till återsändning är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig
avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har läm
nats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om åter-
vinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska kompo-
nenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad.
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť špecifické spracovanie a recyklácia.
Recyklačná alternatíva k výzve na spätný odber výrobku:
Vlastník elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej
recyklácii prístroja voj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná
odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a ckých komponentov.
Anleitung E-BS 800 SPK7 21.11.2005 8:46 Uhr Seite 16

17
Pouze pro členské země EU
Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu.
Podle Evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle
národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické
recyklaci.
Alternativa recyklace k zaslání zpět:
Vlastník elektrického přístroje je alternativně namísto zaslání zpět povinen ke spolupráci při odborné
recyklaci v případě, že se rozhodne přístroj zlikvidovat. Starý přístroj může být v tomto případě také
odevzdán do sběrny, která provede likvidaci ve smyslu národního zákona o hospodářském koloběhu a
zákona o odpadech. Toto neplatí pro ke starým přístrojům přiložené části příslušenství a pomocné
prostředky bez elektrických součástí.
Anleitung E-BS 800 SPK7 21.11.2005 8:46 Uhr Seite 17

Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est
autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren
van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits
uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è
consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande
underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt
tillstånd från ISC GmbH.
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních
dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se
souhlasem firmy ISC GmbH.
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných
podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným
povolením spoločnosti ISC GmbH.
EH 11/2005
Anleitung E-BS 800 SPK7 21.11.2005 8:46 Uhr Seite 18
This manual suits for next models
1
Table of contents
Popular Sander manuals by other brands

Hornbach
Hornbach PE-430ES manual

Bosch
Bosch 1250DEVS - NA 6" Dual-Mode Variable Speed Random Orbit... Operating/safety instructions

Flex
Flex XFE 15 15018.0-EC user manual

WORKERS BEST
WORKERS BEST WB 180 SS User instructions

Parkside
Parkside XQ 270 - MANUEL 3 Operation and safety notes

Siemens
Siemens Sinorix al-deco STD Operating handbook