EINHELL OF-G 1100E User manual

Bedienungsanleitung
Elektronik-Oberfräse
Operating Instructions
Electronic Router
Mode d’emploi
Défonceuse électronique
Gebruiksaanwijzing
Elektronische bovenfrees
Manual de instrucciones
Fresadora eléctrica de brazo superior
Manual de instruções
Tupia
Bruksanvisning
Elektronisk överfräs
Käyttöohje
Elektroninen pintajyrsinkone
Bruksanvisning
Elektronisk overfres
Istruzioni per l’uso
Fresatrice verticale elettronica
Instrukcja obsługi
Elektroniczna frezarka górnowrzecionowa
Használati utasítás
Elektromos - felső maró
OF-G 1100E
Art.-Nr.: 43.503.00 3
®
Anleitung OF-G 1100 E 12spr. 24.10.2001 10:49 Uhr Seite 1

2
Bitte Seite 2 ausklappen.
Please unfold page 2.
Veuillez ouvrir les pages 2.
Gelieve blz. 2 uit te vouwen.
Desdoblar página 2.
Desdobre as páginas 2.
Var vänlig öppna sidorna 2.
Käännä sivut 2 auki.
/Vennligst brett ut side 2.
Aprire le pagine 2.
Prosimy rozłożyć instrukcję na
stronach 2.
Kérjük a 2-ig lev oldalakat
szétnyitni.
Gehörschutz
Ear muffs
Protection acoustique
Gehoorbeschermer
Protección para los oidos
Protecção auricular
Hörselskydd
Kuulosuojukset
Hørselsvern
Protezione obbligatoria dell’udito
Słuchawki ochronne
Zajcsökkent fülvéd t hordani.
Augenschutz
Goggles
Protection des yeux
Oogbeschermer
Protección para la vista
Óculos de protecção
Ögonskydd
Suojalasit
Øyebeskyttelse
Protezione obbligatoria degli
occhi
Okulary ochronne
Szemvéd t hordani.
Atemschutz
Breathing mask
Protection des voies
respiratoires
Stofmasker
Protección respiratoria
Máscara respiratória
Andningsmask
Hengitystiesuojus
Pustevern
Protezione obbligatoria delle vie
respiratorie
Maska przeciwpyłowa
Porvéd maszkot hordani.
N
I
L
Anleitung OF-G 1100 E 12spr. 24.10.2001 10:49 Uhr Seite 2

Detail Montage Zirkelspitze
Assembling the trammel point
Detail du montage de la pointe sèche
Detail montage van het passerpunt
Montaje detallado del puntero
Detalhe da montagem da ponta de compasso
Detaljbild av monterad cirkelspets
Detalj montering av passerspiss
Particolare del montaggio della punta del compasso
Szczegół: monta cyrkla frezu
Részlet a körzőhegy felszereléséhez
3
2
1
3
Zubehör
Accessories
Accessoires
Accessoires
Accesorios
Acessórios
Tillbehör
Tilbehør
Accessori
Wyposa enie dodatkowe
Tartozékok
22
a
b
20
21
17
18
19
17
11 2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
1
16
15 14
13
9
21
Anleitung OF-G 1100 E 12spr. 24.10.2001 10:49 Uhr Seite 3

4
1. Gerätebeschreibung (Abb. 1 und 2)
1 Ein-Aus-Schalter
2 Drehzahlsteller
3 Skala
4 Tiefenanschlag
5 Flügelschraube für Einstellung Tiefenanschlag
6 Revolveranschlag
7 Frässchuh
8 Fräserabdeckung
9 Flügelschraube zur Fixierung Parallelanschlag
10 Spindelarretierung
11 Handgriffe
12 Spanngriff
13 Aufnahmebohrung Parallelanschlag
14 Absaugstutzen
15 Spannmutter
16 Spindel
17 Führungsstangen Parallelanschlag
18 Parallelanschlag
19 Feineinstellung Parallelanschlag
20 Gabelschlüssel
21 Zirkelspitze
22 Führungshülse
2. Technische Daten
Netzspannung: 230 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 1100 Watt
Leerlaufdrehzahl: 8.000 - 26.000 min-1
Hubhöhe: 35 mm (Frästiefe)
Spannzange: Ø 8 und Ø 6 mm
für Formfräser max.: Ø 40 mm
schutzisoliert
Gewicht 4,6 kg
Schalldruckpegel LPA 94,2 dB(A)
Schalleistungspegel LWA 107,2 dB(A)
Vibration ahw 4,92 m/s2
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Oberfräse eignet sich besonders für Holz- und
Kunststoffbearbeitung, ferner zum Ausschneiden von
Aststellen, Fräsen von Nuten, Ausarbeiten von Ver-
tiefungen, Kopieren von Kurven und Schriftzügen
usw.
Die Oberfräse darf nicht zum Bearbeiten von Metall,
Stein etc. verwendet werden.
Die Maschiene darf nur nach Ihrer Bestimmung
verwendet werden.
Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung
ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgehende Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer bzw.
Bediener und nicht der Hersteller.
4. Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfälltig
durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen
Sie sich anhand dieser Gebrachsanweisung mit dem
Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den
Sicherheitshinweisen vertraut. Bewahren Sie die
Gebrauchsanweisung zusammen mit der Oberfräse
auf.
Sicherheitshinweise
Stecker nur bei ausgeschalteter Maschine in die
Steckdose einstecken.
Sichern Sie das Werkstück gegen Verrutschen mit
Hilfe von Spannvorrichtungen.
Kabel immer nach hinten von der Maschine
wegführen.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Stecker
aus der Steckdose ziehen.
Es ist darauf zu achten, daß nur Fräser mit rich-
tigem Schaftdurchmesser und geeignet für die Ge-
schwindigkeit des Werkzeugs verwendet werden.
Vor Inbetriebnahme ist der feste Sitz des Fräsers
zu überprüfen.
Beim Arbeiten stets für einen sicheren Stand
sorgen.
Das Fräsen muß stets gegen die Umlaufrichtung
(Gegenlauf) des Fräsers erfolgen.
Nur mit laufendem Fräser in das Werkstück ein-
tauchen.
Die Oberfräse stets mit beiden Händen führen.
Die angegebene Höchstdrehzahl der Fräser darf
nicht überschritten werden.
Beachten Sie das Reaktionsmoment der
Maschine; vor allem bei festgefahrenem Fräser.
Nach beendeter Arbeit Maschine in die
Ausgangsstellung zurückgleiten lassen.
Nur einwandfrei geschliffene Fräser verwenden.
Fräser kraftschlüssig einspannen.
Je nach Material bei größeren Frästiefen in
mehren Stufen vorgehen.
Die Lärmentwicklung am Arbeitsplatz kann 85
dB(A) überschreiten. In diesem Fall sind Schall-
schutzmaßnahmen für den Bedienenden erforder-
lich. Das Geräusch dieses Elektrowerkzeuges
wurde nach EN 50144-1 gemessen.
Der Wert der ausgesendeten Schwingungen
wurde nach EN 50144-1 ermittelt.
Während des Betriebs der Oberfräse ist ein Ge-
hörschutz zu tragen.
D
Anleitung OF-G 1100 E 12spr. 24.10.2001 10:49 Uhr Seite 4

D
5
5. Vor Inberiebnahme
Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen
und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß
montiert sein
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen der
Maschine, daß die Daten auf dem Typenschild mit
den Netzdaten übereinstimmen.
6. Aufbau und Bedienung
Achtung!
Ziehen Sie vor sämtlichen Montage und
Einstellarbeiten den Netzstecker.
A.) Absaugstutzen (Pos.14/Abb. 1)
Achtung! Aus gesundheitlichen Gründen ist das
Benutzen einer Staubabsaugung unbedingt
erforderlich.
Schließen Sie am Absaugstutzen eine (14) ge-
eignete Staubabsaugung an.
B.) Montage Parallelanschlag (Abb. 2)
Führungswellen (17) des Parallelanschlages (18)
in die Bohrung (13) des Frässchuhs (7) schieben.
Parallelanschlag (18) auf das gewünschte Maß
einstellen und mit den Flügelschrauben (9)
festklemmen.
Durch Drehen der Feineinstellung (19) kann der
Parallelanschlag auf das genaue Maß eingestellt
werden.
C.) Montage Zirkelspitze (Abb. 2/3)
Lösen Sie die Flügelschrauben (a) am Parallelan-
schlag (18) und ziehen Sie eine Führungswelle
(17) heraus.
Zirkelspitze (21) auf die Führungswelle (17) des
Parallelanschlages (18) schieben und mit der
Flügelschraube (b) fixieren.
Zirkelspitze auf das Material aufsetzen.
Gewünschten Radius, durch verschieben des
Parallelanschlages (18), einstellen und mit der
Flügelschraube (9) fixieren.
Maschine einschalten
Nach Lösen des Spanngriffs (12) Maschine
langsam nach unten bis zum Anschlag bewegen.
(siehe Punkt F.)
Mit gleichmäßigem Vorschub Nuten, Ansätze usw.
Fräsen. Dabei mit beiden Händen die Maschine
führen.
Nach Arbeitsende Maschine nach oben zurück
führen.
Maschine ausschalten.
D.) Montage Führungshülse
Führungshülse (22) mit den beiden beiliegenden
Senkkopfschrauben an der Unterseite des Fräs-
schuhes befestigen.
Die Führungshülse (22) wird mit dem Anlaufring
(b) an der Schablone (c) entlanggeführt.
Das Werkstück (d) muß um die Differenz „Außen-
kante Anlaufring“ und „Außenkante Fräser“ (e)
größer sein, um eine exakte Kopie zu erhalten.
E.) Montage Fräswerkzeug
Achtung: Netzstecker Ziehen!
Spindelarretierung (10) drücken und Spannmutter
(15) von der Spindel (16) abschrauben
Je nach eingesetzten Fräswerkzeug die ent-
sprechende Spannzange in die Spindel (8) einset-
zen.
Spannmutter (15) leicht auf die Spindel schrau
ben.
Fräswerkzeug in die Spannzange stecken.
Spindelarretierung (10) drücken und Spannmutter
(8) mit dem Gabelschlüssel (20) festziehen.
Achtung: Vor Inbetriebnahme Einstell- und
Montagewerkzeuge wieder entfernen.
Um das Fräswerkzeug zu entfernen, gehen Sie
in umgekehrter Reihenfolge vor.
F.) Einstellung der Frästiefe
Maschine auf das Werkstück stellen
Flügelschraube (5) und Spanngriff (12) lösen
Maschine langsam nach unten bewegen, bis der
Fräser das Werkstück berührt.
Spanngriff (12) festziehen.
c
22
db
e
D
Anleitung OF-G 1100 E 12spr. 24.10.2001 10:49 Uhr Seite 5

D
6
Tiefenanschlag (4) unter zuhilfenahme der Skala
(3) und des Revolveranschlages (6) auf die ge-
wünschte Frästiefe einstellen. Durch drehen des
Revolveranschlages (6) stehen Ihnen drei indivi-
duell einstellbare Tiefenanschläge zur Verfügung.
Tiefenanschlag (4) mit der Flügelschraube (5)
fixieren.
Drücken Sie den Ein-Ausschater (1) um die
Maschine einzuschalten.
Stellen Sie mit dem Drehzahlsteller (2) die
benötigte Drehzahl des Fräswerkzeugs ein.
Spanngriff (12) wieder lösen und Fräser absen-
ken, um den Fräsvorgang durchzuführen.
Nach beendeter Arbeit muß die Machine in die
Ausgangsstellung zurückgestellt werden.
Die Drehzahl der Oberfräse ist abhängig von dem zu
fräsenden Material, der Vorschubgeschwindigkeit
und des verwendeten Fräswerkzeuges.
G.) Fräsrichtung
Das Fräsen muß immer gegen die Umlaufrichtung
(Gegenlauf) erfolgen. Ansonsten besteht Verletz-
ungsgefahr wegen Rückschlag.
H.) Form- und Kantenfräsen
Für Form- (a) und Kantenfräsungen (b) können
auch speziele Fräser mit Anlaufring verwendet
werden.
Fräser montieren.
Machine vorsichtig an das Werkstück heranführen
Den Führungszapfen oder das Kugellager (c) des
Fräswerkzeuges mit leichtem Druck an dem Werk-
stück entlangführen.
Achtung:
Je nach Material ist bei größeren Frästiefen in
mehreren Stufen vorzugehen.
Halten Sie bei allen Fräsarbeiten die Oberfräse
in beiden Händen.
7. Wartung
Die Lüftungsschlitze am Motorgehäuse sind stets
frei und sauber zu halten. Zur Reinigung sollten
diese mit trockener Druckluft ausgeblasen werden,
damit kein Öl und Kondenswasser aus der Druck-
luftleitung in die Maschine gelangen kannn.
G
H
a
cc
b
Anleitung OF-G 1100 E 12spr. 24.10.2001 10:50 Uhr Seite 6

1. Machine layout (Fig. 1 and 2)
1 ON/OFF switch
2 Speed selector
3 Scale
4 Depth stop
5 Thumb screw for setting the depth stop
6 Turret stop
7 Routing base
8 Router cover
9 Thumb screw for fixing the parallel stop
10 Spindle lock
11 Handles
12 Clamping handle
13 Mounting hole for the parallel stop
14 Extractor socket
15 Clamping nut
16 Spindle
17 Guide bars for the parallel stop
18 Parallel stop
19 Device for fine adjustment of the parallel stop
20 Open-ended spanner
21 Trammel point
22 Guide bush
2. Technical data
Voltage: 230 V - 50 Hz
Power consumption: 1100 W
Idle speed: 8,000 - 26,000 rpm
Stroke/routing depth: 35 mm
Collet: Ø 8 and Ø 6 mm
For moulding cutters: max. Ø 40 mm
Safety insulated
Weight: 4.6 kg
Sound pressure level LPA 94.2 dB(A)
Sound power level LWA 107.2 dB(A)
Vibration ahw: 4.92 m/s2
3. Intended use
The router is ideal for the processing of wood and
plastic, for the removal of knots, for the cutting of
grooves and recesses, and for the copying of curves
and lettering etc.
It is prohibited to use the router to process metal,
stone and other materials.
The machine is to be used only for its intended
purpose.
Any use beyond its intended purpose is a case of
mis-use. Liability for damage or injury resulting from
such a case of mis-use shall rest with the user or
operator and not with the manufacturer.
4. Important information
Please read the operating instructions carefully and
note their contents. Use these operating instructions
to acquaint yourself with the machine, its proper use
and essential safety precautions. Keep the operating
instructions together with the router.
Safety information
Make sure the machine is switched off before
inserting the plug in the socket-outlet.
Clamp the workpiece securely to prevent it from
slipping.
Always run the cable away from the back of the
machine.
Always remove the plug from the socket-outlet
before doing any work on the machine.
Be sure to use only cutters with the correct shaft
diameter and suitable speed rating for your
router.
Check that the cutter is fitted securely before
starting up the machine.
Always make sure of your footing while using the
machine.
The direction of routing must always be opposite
to the cutter’s direction of rotation.
Do not feed the cutter into the workpiece until it
is running.
Always guide the router with both hands.
Never exceed the maximum speed specified for
the cutter.
Make allowance for the machine’s reaction
torque, particularly if the cutter jams.
When you are finished, allow the machine to
glide back into starting position.
Use only properly ground cutters.
Mount the cutter with friction locking.
Depending on the material, deeper cuts should
be performed in several passes.
The level of noise at the workplace may exceed
85 dB(A). In this case you will need to introduce
noise protection measures for the user. The
noise produced by this electric tool was
measured in accordance with EN 50144-1.
Vibration emission was measured in accordance
with EN 50144-1.
Ear muffs must be worn when operating the
router.
GB
7
Anleitung OF-G 1100 E 12spr. 24.10.2001 10:50 Uhr Seite 7

5. Prior to operation
Before starting the router, make sure that all its
guards and safety devices are properly fitted.
Before connecting up the router, make sure that
your power supply complies with the data on the
machine’s rating plate.
6. Assembly and operation
Important!
Pull out the power plug before fitting any parts or
making any adjustments.
A.) The extractor socket (Item 14 / Fig. 1)
Important! For the sake of your health, always
use a dust extractor.
Connect a suitable dust extractor to the extraction
socket (14).
B.) Fitting the parallel stop (Fig. 2)
Insert the guide shafts (17) of the parallel stop
(18) in the holes (13) of the routing base (7).
Adjust the parallel stop (18) to the required
distance and clamp it in place with the thumb
screws (9).
The parallel stop can be set to the exact
dimension by turning the fine adjustment device
(19).
C.) Fitting the trammel point (Fig. 2/3)
Undo the thumb screws (a) on the parallel stop
(18) and pull out one guide shaft (17).
Slide the trammel point (21) onto the guide shaft
(17) of the parallel stop (18) and fasten with the
thumb screw (b).
Place the trammel point against the material.
Set the required radius by adjusting the parallel
stop (18) and fixing it in place with the thumb
screw (9).
Switch on the machine.
Release the clamping handle (12) and lower the
machine slowly as far as the stop (see Section
F).
Cut grooves, shoulders, etc. at a steady rate of
feed, holding the machine with both hands.
When finished, raise the machine again.
Switch off the machine.
D.) Fitting the guide bush
Use the two countersunk head screws to fasten
the guide bush (22) to the routing base.
The template (c) is traced with the guide ring (b)
of the guide bush (22).
To obtain an exact copy, the workpiece (d) must
be bigger by an amount equal to the difference
between the ‘outer edge of the guide ring’ and
the ‘outer edge of the cutter’ (e).
E.) Fitting the cutter
Important: Pull out the power plug!
Press the spindle lock (10) and unscrew the
clamping nut (15) from the spindle (16).
Insert a collet in the spindle (8) to match the
cutter you want to use.
Loosely screw the clamping nut (15) on the
spindle.
Insert the cutter in the collet.
Press the spindle lock (10) and use the open-
ended spanner (20) to tighten the clamping nut
(8).
Important: Make sure that all adjustment and
assembly tools are removed before starting the
machine.
Dismantle the cutter in reverse order.
F.) Adjusting the depth of cut
Place the machine on the workpiece.
Undo the thumb screw (5) and release the
clamping handle (12).
Lower the machine slowly until the cutter touches
the workpiece.
Secure the clamping handle (12).
Set the depth stop (4) to the required routing
depth using the scale (3) and the turret stop (6).
You can choose from three depth stop settings
by turning the turret stop (6).
Use the thumb screw (5) to fix the depth stop (4)
in position.
Press the ON/OFF switch (1) to switch on the
machine.
Use the speed selector (2) to set the required
cutter speed.
GB
8
c
22
db
e
D
Anleitung OF-G 1100 E 12spr. 24.10.2001 10:50 Uhr Seite 8

Release the clamping handle (12) again and
lower the cutter to perform the routing job.
When you are finished with your work, return the
machine to starting position.
The speed of the router depends on the material to
be cut, the feed rate and the cutter used.
G.) Routing direction
The direction of routing must always be opposite
to the cutter’s direction of rotation. Otherwise
there is a risk of injury from back kick.
H.) Moulding and edge-cutting
It is also possible to use special cutters with a
guide ring for moulding (a) and edge-cutting (b)
jobs.
Fit the cutter.
Feed the machine carefully up to the workpiece.
Move the guide pin or ball race (c) of the cutter
along the workpiece, applying light pressure.
Important:
Depending on the material, deeper cuts should
be performed in several passes.
Hold the router with both hands on all cutting
jobs.
7. Maintenance
Keep the ventilation slits in the motor housing
clean and clear at all times. Clean out the slits
with dry compressed air so that no oil or
condensed water from the compressed air line
gets into the machine.
GB
9
G
H
a
cc
b
Anleitung OF-G 1100 E 12spr. 24.10.2001 10:50 Uhr Seite 9

1. Description de l’appareil (fig. 1 et 2)
1 Interrupteur MARCHE/ARRET
2 Régulateur de vitesse
3 Echelle
4 Butée de profondeur
5 Vis à oreilles pour le réglage de la butée de
profondeur
6 Butée de revolver
7 Patin de fraise
8 Recouvrement de la fraise
9 Vis à oreilles pour la fixation de la butée parallèle
10 Blocage de la broche
11 Poignées
12 Poignée de serrage
13 Perçage de positionnement de la butée parallèle
14 Tubulure d’aspiration
15 Ecrou de serrage
16 Broche
17 Barres de guidage de la butée parallèle
18 Butée parallèle
19 Réglage précis de la butée parallèle
20 Clé à fourche
21 Pointe sèche
22 Douille de guidage
2. Caractéristiques techniques
Tension du réseau: 230 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée: 1100 Watts
Vitesse de rotation à vide: 8000 à 26.000 tr/min.
Hauteur de levée: 35 mm (profondeur de coupe)
Pince de serrage: Ø 8 et Ø 6 mm
pour les fraises à profiler max.: Ø 40 mm
A isolement de protection
Poids: 4,6 kg
Niveau de pression acoustique LPA: 94,2 dB(A)
Niveau de puissance acoustique LWA: 107,2 dB(A)
Vibration ahw4,92 m/s2
3. Utilisation conforme à l’affectation
prévue
La défonceuse convient particulièrement au
traitement du bois et des matières plastiques. Elle
convient en outre au découpage des bouts de
branches, au fraisage des rainures, au traitement
des creux, au copiage des courbes et des
inscriptions etc.
La défonceuse n’est pas prévue pour traiter le métal,
la pierre etc. Utilisez uniquement la machine
conformément à l’affectation prévue.
Toute autre utilisation n’est pas conforme à
l’affectation prévue. C’est l’utilisateur ou l’opérateur
et non le fabricant qui est responsable de dégâts ou
de blessures de toute sorte en résultant.
4. Notes importantes
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et en
suivre les instructions. Familiarisez-vous avec la
machine, le bon emploi et les consignes de sécurité
à l’aide de ce mode d’emploi.
Conservez le mode d’emploi avec la défonceuse.
Consignes de sécurité
Ne branchez la machine que lorsqu’elle se
trouve à l’arrêt
Bloquez la pièce à travailler à l’aide de dispositifs
de serrage pour empêcher qu’elle ne glisse.
Maintenez toujours le câble à l’arrière de la
machine.
Avant d’effectuer tout travail sur la machine,
retirez la fiche de la prise de courant.
Il est important d’utiliser uniquement des fraises
d’un diamètre de queue correct qui sont prévues
pour la vitesse de l’outil.
Vérifiez que la fraise soit bien serrée avant
l’utilisation.
Pendant l’opération de fraisage, gardez toujours
une position stable.
Le fraisage doit toujours s’effectuer dans la
direction inverse du sens de rotation (sens
inverse) de la fraise.
Commencez uniquement à travailler lorsque la
fraise est en fonctionnement.
Guidez toujours la défonceuse des deux mains.
La vitesse de rotation indiquée maximum des
fraises ne doit pas être dépassée.
Prenez en considération le couple de réaction de
la machine; c’est particulièrement important si la
fraise reste enfoncée.
Le fraisage terminé, ramenez la machine à sa
position de départ.
Utilisez exclusivement des fraises bien affûtées.
Serrez la fraise par friction.
Pour les profondeurs de coupe plus importantes,
procédez par étapes selon le matériau.
L’émission de bruit sur le lieu de travail peut
dépasser 85 dB(A). Dans ce cas, des mesures
d’insonorisation doivent être prises en faveur de
l’utilisateur. Le niveau sonore de cet outil
électrique a été mesuré conformément à EN
50144-1.
La valeur des vibrations émises a été déterminée
conformément à EN 50144-1.
Portez un dispositif de protection acoustique
pendant le fonctionnement de la défonceuse.
F
10
Anleitung OF-G 1100 E 12spr. 24.10.2001 10:50 Uhr Seite 10

5. Avant la mise en service
Avant la mise en service, il faut bien monter tous
les recouvrements et dispositifs de sécurité.
Avant de raccorder la machine, soyez sûr que
les données sur la plaque signalétique
correspondent à celles du réseau.
6. Montage et maniement
Attention!
Avant tous les travaux de montage et de réglage,
retirez la fiche de la prise de courant.
A.) Tubulure d’aspiration (Position 14/fig. 1)
Attention! Pour des raisons de santé, il est
indispensable d’utiliser un dispositif d’aspiration
de poussières.
Raccordez un dispositif d’aspiration des poussières
approprié à la tubulure d’aspiration (14).
B.) Montage de la butée parallèle (fig. 2)
Introduisez les arbres de guidage (17) de la
butée parallèle (18) dans les trous (13) du patin
de fraise (7).
Ajustez la butée parallèle (18) suivant la mesure
prévue et serrez-la à l’aide des vis à oreilles (9).
En tournant le réglage précis (19), la butée
parallèle peut être réglée sur la mesure exacte.
C.) Montage de la pointe sèche (fig. 2/3)
Desserrez les vis à oreilles (a) sur la butée
parallèle (18) et retirez l’une des arbres de
guidage (17).
Attachez la pointe sèche (21) à l’arbre de
guidage (17) de la butée parallèle (18) et fixez-la
à l’aide de la vis à oreilles (b).
Placez la pointe sèche sur le matériau.
Réglez le rayon souhaité en déplaçant la butée
parallèle (18) et fixez-le à l’aide de la vis à
oreilles (9).
Mettez la machine en marche.
Après avoir desserré la poignée de serrage (12),
guidez lentement la machine vers le bas jusqu’à
la butée (cf. point F).
Fraisez des rainures et des rebords etc. en
avançant régulièrement. Ce faisant, guidez la
machine des deux mains.
Après avoir terminé le travail, ramenez la
machine vers le haut.
Arrêtez la machine.
D.) Montage de la douille de guidage
Fixez la douille de guidage (22) sur la partie
inférieure du patin de fraise à l’aide des deux
boulons à tête conique fournis.
Faites passer la douille de guidage (22) le long
du gabarit (c) à l’aide de l’anneau d’usure (b).
Pour obtenir une copie exacte, la pièce à
travailler (d) doit être plus grande de la différence
entre le „bord extérieur de l’anneau d’usure“ et le
„bord extérieur de la fraise“ (e).
E.) Montage de l’outil à fraiser
Attention: Retirez la fiche de la prise de courant!
Appuyez sur le blocage de la broche (10) et
dévissez l’écrou de serrage (15) de la boche
(16).
Insérez la pince de serrage appropriée dans la
broche (8) en fonction de l’outil à fraiser utilisé.
Vissez sans serrer l’écrou de serrage (15) sur la
broche.
Introduisez l’outil à fraiser dans la pince de
serrage.
Appuyez sur le blocage de la broche (10) et
resserrez l’écrou de serrage (8) à l’aide de la clé
à fourche (20).
Attention: Avant la mise en service, enlevez les
outils de réglage et de montage.
Pour enlever l’outil à fraiser, procédez dans
l’ordre inverse.
F.) Réglage de la profondeur de coupe
Placez la machine sur la pièce à travailler.
Desserrez la vis à oreilles (5) et la poignée de
serrage (12).
Guidez lentement la machine vers le bas jusqu’à
ce que la fraise touche la pièce à travailler.
Resserrez la poignée de serrage (12).
Reglez la butée de profondeur (4) par rapport à
la profondeur de coupe désirée en vous aidant
de l’echelle (3) et de la butée de revolver (6).
Lorsque vous tournez la butée de revolver (6),
F
11
c
22
db
e
D
Anleitung OF-G 1100 E 12spr. 24.10.2001 10:50 Uhr Seite 11

vous disposez de trois butées de profondeur
individuellement réglables.
Fixez la butée de profondeur (4) à l’aide de la vis
à oreilles (5).
Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt (1) pour
mettre la machine en marche.
Réglez la vitesse de rotation requise de l’outil à
fraiser à l’aide du régulateur de vitesse (2).
Desserrez la poignée de serrage (12) et
abaissez la fraise pour exécuter le processus de
fraisage.
Après avoir terminé le travail, ramenez la
machine à sa position de départ.
La vitesse de rotation de la défonceuse dépend du
matériau à fraiser, de la vitesse d’avance et de l’outil
à fraiser utilisé.
G.) Direction de fraisage
Le fraisage doit toujours se dérouler dans la
direction inverse du sens de rotation (sens
inverse). Sinon le rebond éventuel de la machine
risque de provoquer des blessures.
H.) Fraisage à profiler et d’arêtes
Pour le fraisage à profiler (a) et d’arêtes (b), vous
pouvez également utiliser des fraises spéciales
avec anneau d’usure.
Montez la fraise.
Approchez avec précaution la machine à la pièce
à travailler.
Dirigez le tourillon de guidage ou le roulement à
billes (c) de l’outil à fraiser le long de la pièce à
travailler en pressant légèrement.
Attention:
Selon le matériau, travaillez en plusieurs étapes
en cas de profondeurs de coupes plus
importantes.
Maintenez la défonceuse des deux mains
pendant tous les travaux de fraisage.
7. Entretien
Maintenez les fentes d’aération sur le boîtier du
moteur toujours libres et propres. Pour les
nettoyer, vous devriez les purger à l’aide d’air
comprimé sec pour éviter que de l’huile ou de
l’eau de condensation ne s’écoule de la conduite
d’air comprimé dans la machine.
F
12
G
H
a
cc
b
Anleitung OF-G 1100 E 12spr. 24.10.2001 10:50 Uhr Seite 12

1. Beschrijving van het toestel
(fig. 1 en 2)
1 AAN / UIT-schakelaar
2 Toereninstelling
3 Schaal
4 Diepteaanslag
5 Vleugelschroef voor instelling diepteaanslag
6 Revolveraanslag
5 Freesschoen
8 Freesafdekking
9 Vleugelschroef voor het vastzetten
parallelaanslag
10 Spilarrêt
11 Handvaten
12 Spangreep
13 Opnameboorgat parallelaanslag
14 Afzuigstomp
15 Spanmoer
16 Spil
17 Geleidestangen parallelaanslag
18 Parallellaanslag
10 Fijninstelling parallelaanslag
20 Platte open sleutel
21 Passerpunt
22 Geleidingsbus
2. Technische gegevens
Netspanning : 230 V ~ 50 Hz
Opgenomen vermogen : 1100 W
Nullasttoerental : 8.000 -26.000/min
Slaghoogte : 35 mm (freesdiepte)
Spantang : Ø 8 en Ø 6 mm
voor vormfrees max. : Ø 40 mm
Randgeaard
Gewicht : 4,6 kg
Geluidsdrukniveau LPA 94,2 dB(A)
Geluidsvermogen LWA 107,2 dB(A)
Vibratie ahw: < 4,92 m/s2
3. Doelmatig gebruik
De bovenfrees is bijzonder geschikt voor het
bewerken van hout en kunststof alsook voor het
uitsnijden van kwasten, frezen van groeven,
uitwerken van uitdiepingen, kopiëren van curven en
lettertypes enz.
De bovenfrees mag niet worden gebruikt voor het
bewerken van metaal, steen enz.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is.
Elk verder gaand gebruik is niet doelmatig. Voor
daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van
welke aard dan ook is de gebruiker of bediener, niet
de fabrikant, aansprakelijk.
4. Belangrijke aanwijzingen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en volg de
aanwijzingen ervan op. Maak u zich aan de hand van
deze gebruiksaanwijzing vertrouwd met het toestel,
het juiste gebruik alsook met de
veiligheidsvoorschriften. Bewaar de
gebruiksaanwijzing samen met de bovenfrees.
Veiligheidsvoorschriften
Stekker enkel in het stopcontact steken als de
machine uitgeschakeld is.
Beveilig het werkstuk tegen wegglijden d.m.v.
spaninrichtingen.
Kabel altijd naar achteren wegleiden van de
machine.
Trek vóór alle werkzaamheden aan de machine
telkens de netstekker uit het stopcontact.
Let er wel goed op dat enkel frezen met de
correcte steeldiameter en geschikt voor de
snelheid van het gereedschap mogen worden
gebruikt.
Controleer of de frees goed vast zit alvorens de
machine in bedrijf te stellen.
Zorg bij het werken altijd voor een veilige stand.
Het frezen dient steeds tegen de omlooprichting
van de frees (tegenlopend) te gebeuren.
Enkel met draaiende frees het werkstuk indopen.
De bovenfrees steeds met beide handen
geleiden.
De opgegeven maximumtoerental van de frees
mag niet worden overschreden.
Hou rekening met het reactiemoment van de
machine, vooral bij vastgelopen frees.
Aan het eind van de werkzaamheden de
machine naar haar uitgangspositie terug laten
glijden.
Gebruik enkel goed geslepen frezen.
Frees krachtgesloten inspannen.
Bij vrij grote freesdiepten naargelang van het
materiaal in meerdere stappen te werk gaan.
De geluidsontwikkeling kan op de werkplaats 85
dB(A) overschrijden. In dit geval zijn
geluidswerende maatregelen voor de bediener
vereist. Het geluid van dit elektrisch gereedschap
is gemeten volgens EN 50144-1.
NL
13
Anleitung OF-G 1100 E 12spr. 24.10.2001 10:50 Uhr Seite 13

De waarde van de afgegeven trillingen is
bepaald volgens EN 50144-1.
Tijdens het werken met de bovenfrees dient een
gehoorbeschermer te worden gedragen.
5. Vóór inbedrijfstelling
Vóór inbedrijfstelling moeten alle afdekkingen en
veiligheidsinrichtingen naar behoren zijn
gemonteerd.
Controleer of de gegevens vermeld op het
kenplaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet alvorens de machine aan te
sluiten.
6. Montage en bediening
Let op !
Trek vóór alle montage- en afstelwerkzaamheden
de netstekker uit het stopcontact.
A.) Afzuigstomp (pos. 14/fig. 1)
Let op ! Om gezondheidsredenen is het absoluut
noodzakelijk een stofafzuiging te gebruiken.
Sluit een gepaste stofafzuiging aan op de
afzuigstomp (14).
B.) Montage van de parallelaanslag (fig. 2)
Geleidingsassen (17) van de parallelaanslag (18)
het boorgat (13) van de freesschoen (7) in
schuiven.
Parallelaanslag (18) op de gewenste maat
afstellen en vastklemmen met de
vleugelschroeven (9).
De parallelaanslag kan op de correcte maat
worden ingesteld door de fijninstelling (19) te
draaien.
C) Montage van de passerpunt g (fig. 2/3)
Draai de vleugelschroeven (a) op de
parallelaanslag (18) los en trek er één
geleidingsas (17) uit.
Het passerpunt (21) de geleidingsas (17) van de
parallelaanslag (18) op schuiven en vastzetten
d.m.v. de vleugelschroef (b).
Passerpunt in contact brengen met het
materiaal.
Gewenste straal afstellen door de
parallelaanslag (18) te verschuiven en vastzetten
d.m.v. de beide vleugelschroeven (9).
Machine inschakelen.
Na het losdraaien van de spangreep (12) de
machine langzaam omlaag bewegen tot tegen
de aanslag (zie punt F).
Groeven, aanzettingen enz. frezen door de
machine gelijkmatig vooruit te schuiven. Daarbij
de machine met de beide handen leiden.
Aan het einde van de werkstap de machine terug
omhoog leiden.
Machine uitschakelen.
D) Montage van de geleidingsbus
Geleidingsbus (22) met de beide bijgeleverde
verzonken schroeven aan de onderkant van de
freesschoen bevestigen.
De geleidingsbus (22) wordt met de aanloopring
(b) langs het sjabloon (c) geleid.
Het werkstuk (d) dient met het verschil
„buitenkant aanloopring“ en „buitenkant frees“ (e)
groter te zijn teneinde een exacte kopie te
verkrijgen.
E) Montage van het freesgereedschap
Let op : Netstekker trekken !
Spilarrêt (10) indrukken en spanmoer (15) van
het spil (16) afschroeven.
Naargelang het gebruikte freesgereedschap de
overeenkomstige spantang de spil (8) in zetten.
Spanmoer (15) lichtjes op de spil schroeven.
Freesgereedschap de spantang in steken.
Spilarrêt (10) indrukken en spanmoer (8)
aanhalen m.b.v. de platte open sleutel (20).
Let op : Afstel- en montagegereedschappen weer
verwijderen alvorens de machine opnieuw in
bedrijf te stellen.
Voor het verwijderen van het freesgereedschap
gaat u in omgekeerde volgorde te werk.
F) Instellen van de freesdiepte
Machine op het werkstuk plaatsen.
Vleugelschroef (5) en spangreep (12) losdraaien.
Machine langzaam omlaag bewegen tot de frees
NL
14
c
22
db
e
D
Anleitung OF-G 1100 E 12spr. 24.10.2001 10:50 Uhr Seite 14

het werkstuk raakt.
Spangreep (12) vastdraaien.
Diepteaanslag (4) met behulp van de schaal (3)
en de revolveraanslag (6) afstellen op de
gewenste freesdiepte. Door draaien van de
revolveraanslag (6) kunt u kiezen tussen drie
individueel instelbare diepteaanslagen.
Diepteaanslag (4) vastzetten d.m.v. de
vleugelschroef (5).
De AAN/UIT-schakelaar (1) indrukken om de
machine aan te zetten.
Stel met behulp van de toereninstelling (2) het
nodige toerental van het freesgereedschap in.
Spangreep (12) weer losdraaien en frees
verlagen teneinde het freeswerk uit te voeren.
Aan het einde van het werk dient de machine
terug naar haar uitgangspositie te worden
gebracht.
Het toerental van de bovenfrees is afhankelijk van
het te frezen materiaal, de aanzetsnelheid en het
gebruikte freesgereedschap.
G) Freesrichting
Het frezen dient steeds tegen de omlooprichting
(tegenlopend) te gebeuren. Anders bestaat het
gevaar een verwonding op te lopen wegens
terugstoot.
H) Vorm- en kantfrezen
Voor het vorm- (a) en kantfrezen (b) kunnen ook
speciale frezen met aanloopring worden
gebruikt.
Frees monteren.
Machine voorzichtig naar het werkstuk brengen.
Geleidingspen of kogellager (c) van het
freesgereedschap met lichte druk langs het
werkstuk leiden.
Let op :
Bij vrij grote freesdiepten naargelang van het
materiaal in meerdere stappen te werk gaan.
Hou bij alle freeswerkzaamheden de bovenfrees
met beide handen vast.
7. Onderhoud
De ventilatiespleten op het motorhuis dienen
altijd vrij en schoon te worden gehouden. Voor
de reiniging dienen deze met droge perslucht te
worden uitgeblazen zodat geen olie of
condensatiewater uit de luchtdrukleiding de
machine kan binnendringen.
NL
15
G
H
a
cc
b
Anleitung OF-G 1100 E 12spr. 24.10.2001 10:50 Uhr Seite 15

1. Descripción del aparato (fig. 1 y 2)
1 Interruptor ON/OFF
2 Regulador de velocidad
3 Escala graduada
4 Tope de profundidad
5 Tornillo de orejetas para el ajuste del tope de
profundidad
6 Tope revolver
7 Patín de fresado
8 Cubierta de fresado
9 Tornillo de orejetas para la fijación del tope
paralelo
10 Bloqueo del husillo
11 Empuñadura
12 Palanca de regulación
13 Perforación para el alojamiento del tope en
paralelo
14 Empalme para la aspiración
15 Tuerca de regulación
16 Husillo
17 Barras guía para el tope en paralelo
18 Tope (para el movimiento) en paralelo
19 Ajuste de precisión del tope en paralelo
20 Llave inglesa
21 Puntero
22 Collarín guía
2. Características técnicas
Tensión de red: 230 V ~ 50 Hz
Consumo: 1100 W
Velocidad en vacío: 8.000 - 26.000 rpm
Recorrido: 35 mm (profundidad de fresado)
Portafresa: Ø 8 und Ø 6 mm
Fresadora de perfiles máx.: Ø 40 mm
a prueba de sacudidas eléctricas
Peso: 4,6 kg
Nivel de presión acústica LPA 94,2 dB (A)
Nivel de potencia acústica LWA 107,2 dB(A)
Vibración ahw4,92 m/s2
3. Uso adecuado
La fresadora ha sido especialmente diseñada para
tratar madera y materiales sintéticos, así como
recortar ramas, fresar ranuras, elaborar hendiduras,
copiar curvas y escritos, etc. La fresadora no debe
utilizarse para tratar metal, piedra, etc.
Utilice la máquina únicamente en aquellos casos
para los que se ha previsto como uso adecuado.
Cualquier otro uso no será adecuado. En casos de
uso inadecuado, el fabricante no se hace
responsable de daños o lesiones de cualquier tipo, el
responsable es el usuario u operario de la máquina.
4. Advertencias importantes
Le rogamos se sirva observar atentamente estas
instrucciones de uso y sus advertencias. Use este
manual para familiarizarse con el aparato, su uso
correcto y las advertencias de seguridad pertinentes.
Guarde este manual de instrucciones junto con la
fresadora eléctrica.
Instrucciones de seguridad
Únicamente se podrá enchufar el aparato a la
toma de corriente cuando éste se encuentre
apagado.
Utilice dispositivos de sujeción para evitar que se
mueva la pieza .
Mantenga el cable alejado de la parte trasera del
aparato en todo momento.
Retire el enchufe de la toma de corriente antes
de iniciar cualquier tipo de operación en el
aparato.
Asegúrese de que sólo emplea fresas con el
diámetro correcto y adecuado para la velocidad
de la herramienta.
Cerciórese de que la fresadora se encuentra en
la posición correcta antes de la puesta en
marcha.
Adopte siempre una posición segura al utilizar el
aparato.
El fresado debe realizarse siempre en sentido
contrario (marcha inversa) al sentido de rotación
de la fresadora.
La aproximación a la pieza sólo se realizará con
la fresadora en marcha.
Sujete en todo momento la fresadora con las dos
manos .
No se sobrepasará en ningún momento el
número de revoluciones máximo de la fresadora.
Tenga en cuenta el momento de retroceso de la
fresadora; sobre todo cuando la fresadora se
bloquee.
Vuelva a colocar el aparato en la posición inicial
cuando termine de utilizarlo.
Utilice únicamente herramientas de fresado
perfectamente afiladas.
Asegure la herramienta de fresado con
acoplamiento de fuerza.
Según material, realice diversas pasadas en
caso de que se requiera una mayor profundidad
de fresado.
E
16
Anleitung OF-G 1100 E 12spr. 24.10.2001 10:50 Uhr Seite 16

El ruido en la zona de trabajo puede sobrepasar
los 85 dB (A). En este caso, se deben tomar
medidas de insonorización para el operario. El
ruido producido por esta herramienta eléctrica ha
sido medido según la EN 50144-1.
Se determinó el valor de las vibraciones emitidas
según la EN 50144-1.
Es preciso llevar protección para los oídos
mientras se esté utilizando la fresadora.
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de la puesta en marcha, debe instalar
debidamente todas las cubiertas y dispositivos de
seguridad. Antes de conectar el aparato, asegúrese
de que los datos que se indican en la placa de
identificación coincidan con los datos de la red
eléctrica.
6. Estructura y Manejo
¡Atención!
Retire el enchufe de la toma de contacto antes de
llevar a cabo cualquier operación de montaje y
regulación.
A.) Empalme para la aspiración (pos. 14/fig. 1)
¡Atención! Por motivos de salud, es
imprescindible llevar a cabo la aspiración del
polvo .
Conecte un dispositivo de aspiración del polvo
adecuado y que coincida con el emplame (14).
B.) Montaje del tope en paralelo (fig. 2)
Inserte las barras guía (17) del tope en paralelo
(18) en la perforación (13) del patín de fresado
(7).
Ajuste el tope en paralelo (18) a la medida
deseada y sujételo con los tornillos de orejetas
(9).
Girando el ajuste de precisión (19) se puede
ajustar el tope en paralelo a la medida deseada.
C.) Montaje del puntero (fig. 2/3)
Suelte los tornillos de orejetas (a) del tope en
paralelo (18) y extraiga una de las barras guía
(17).
Desplace el puntero (21) hacia la barra guía (17)
del tope en paralelo (18) y fíjelo con el tornillo de
orejetas (b).
Coloque el puntero sobre el material.
Ajuste el radio deseado desplazando el tope en
paralelo (18) y fíjelo con los dos tornillos de
orejetas (9).
Conecte el aparato.
Tras soltar la palanca de regulación (12) mueva
lentamente el aparato hacia abajo hasta el tope.
(véase punto F.)
Realice el fresado de ranuras, salientes, etc.
haciendo avanzar el aparato de manera
uniforme Sujete en todo momento la máquina
con las dos manos .
Al terminar de utilizar el aparato, vuelva a dejarlo
en posición hacia arriba.
Desconecte el aparato.
D.) Montaje del husillo guía
Fije el husillo guía (22) a la parte inferior del
patín de fresado con los dos tornillos de cabeza
avellanada incluidos en la entrega.
Desplace el collarín guía (22) a lo largo de la
plantilla (c) con el anillo de ataque (b).
Para obtener una copia exacta, la pieza de
trabajo (d) debe ser más grande que la
diferencia entre „canto externo anillo de ataque y
„canto externo fresadora“ (e).
E.) Montaje de la fresadora
Atención: ¡Retire el enchufe!
Presione el bloqueo del husillo (10) y desatornille
la tuerca de regulación (15) del husillo (16)
Dependiendo de la fresadora, coloque la pinza
de sujeción correspondiente en el husillo (8).
Atornille suavemente la tuerca de regulación (15)
al husillo.
Coloque la herramienta de fresar en el
portafresa.
Presione el bloqueo del husillo (10) y apriete la
tuerca de regulación (8) con la llave inglesa (20).
Atención: Antes de la puesta en marcha no
olvide de retirar las herramientas de ajuste y
montaje.
E
17
c
22
db
e
D
Anleitung OF-G 1100 E 12spr. 24.10.2001 10:50 Uhr Seite 17

Para desmontar la herramienta de fresar, realice
las mismas operaciones en orden inverso.
F.) Ajuste de la profundidad de fresado
Coloque el aparato sobre la pieza de trabajo.
Suelte el tornillo de orejetas (5) y la palanca de
regulación (12), desplace el aparato hacia abajo
lentamente hasta que la fresadora entre en
contacto con la pieza de trabajo.
Apriete la palanca de regulación (12).
Ajuste el tope de profundidad (4) con ayuda de
la escala graduada (3) y del tope revolver (6) a la
profundidad de fresado deseada. Girando el tope
revolver (6) dispondrá de 3 topes de profundidad
ajustables de forma individual.
Fije el tope de profundidad (4) con el tornillo de
orejetas (5).
Presione el interruptor ON/OFF (1) hacia abajo
para conectar el aparato.
Ajuste la velocidad necesaria de la fresadora con
el regulador de velocidad (2).
Vuelva a soltar la palanca de regulación (12) y
baje la fresadora para realizar el proceso de
fresado.
Vuelva a colocar el aparato en la posición inicial
al finalizar la tarea.
La velocidad de la fresadora eléctrica con brazo
superior depende del material a fresar, de la
velocidad de avance y de la fresadora empleada.
G.) Sentido de fresado
El fresado debe realizarse siempre en sentido
contrario (marcha inversa) al sentido de rotación
de la fresadora. De lo contrario, existe el peligro
de heridas por el contragolpe.
H.) Fresado de cantos y formas
Para los fresados de cantos (b) y formas (a) se
pueden utilizar además herramientas fresadoras
especiales con anillo de ataque.
Lleve a cabo el montaje de la herramienta
fresadora.
Acerque con cuidado la máquina a la pieza de
trabajo.
Ejerciendo leve presión, desplace la espiga guía
o el rodamiento de bolas (c) a lo largo de la
pieza de trabajo.
Atención:
Según el material, realice diversas pasadas en
caso de que se requiera una mayor profundidad
de fresado.
Cuando haga un fresado sostenga siempre la
fresadora eléctrica con ambas manos.
7. Mantenimiento
Mantenga siempre limpia la rejilla de ventilación de
la carcasa del motor. Se recomienda limpiarla con
aire comprimido seco, para que no se acumule en la
máquina ni aceite ni agua de condensación
procedente del conducto de aire comprimido.
E
18
G
H
a
cc
b
Anleitung OF-G 1100 E 12spr. 24.10.2001 10:50 Uhr Seite 18

1. Descrição do aparelho (fig. 1 e 2)
1 Interruptor de ligar / desligar
2 Regulador da velocidade de rotação
3 Escala
4 Limitador de profundidade
5 Parafuso de orelhas para regular o limitador de
profundidade
6 Encosto tipo revólver
7 Patim da tupia
8 Cobertura da tupia
9 Parafuso de orelhas para fixar a guia paralela
10 Bloqueio do veio
11 Punhos
12 Manípulo de aperto
13 Orifício de recepção da guia paralela
14 Tubuladura de aspiração
15 Porca de aperto
16 Veio
17 Barras de guia da guia paralela
18 Guia paralela
19 Regulador de precisão da guia paralela
20 Chave de bocas
21 Ponta de compasso
22 Casquilho de guia
2. Dados técnicos
Tensão de rede: 230 V ~ 50 Hz
Consumo de energia: 1100 Watt
Rotações em vazio: 8.000 - 26.000 rpm
Altura do golpe: 35 mm (profundidade de fresagem)
Porta-fresa: Ø 8 e Ø 6 mm
Para fresa de chanfrar, máx.: Ø 40 mm
com isolamento protector
Peso 4,6 kg
Nível de pressão acústica LPA 94,2 dB(A)
Nível de potência sonora LWA 107,2 dB(A)
Vibração ahw: 4,92 m/s2
3. Utilização conforme com as
especificações
A tupia é especialmente indicada para trabalhar
madeira e plástico, e ainda para recortar nós de
madeira, fresar ranhuras, fazer entalhes, copiar
curvas e inscrições, etc.
A tupia não pode ser utilizada para trabalhar metal,
pedra, etc.
A máquina só pode ser utilizada para os fins a que
foi destinada.
Qualquer outra utilização é considerada como não
estando de acordo com as especificações. O
fabricante não se responsabiliza por danos ou
ferimentos de qualquer tipo daí decorrentes,
cabendo essa responsabilidade exclusivamente ao
utilizador da máquina.
4. Notas importantes
Leia atentamente o manual de instruções e respeite
as informações nele contidas. Sirva-se deste manual
para se familiarizar com o aparelho e sua utilização
correcta, não esquecendo as indicações de
segurança. Guarde-o juntamente com a tupia.
Indicações de segurança
Ligue a ficha da máquina à tomada de corrente
apenas se a máquina se encontrar desligada.
Não deixe que a peça a trabalhar escorregue,
utilize para o efeito dispositivos de aperto.
O cabo da máquina deve estar sempre atrás
dela.
Antes de proceder a quaisquer trabalhos na
máquina, desligue a ficha da tomada.
Certifique-se de que só utiliza fresas cujo veio
tenha o diâmetro certo e que sejam indicadas
para a velocidade da ferramenta.
Antes de colocar a máquina em funcionamento,
verifique se a fresa está bem fixa.
Quando trabalhar procure sempre uma posição
segura.
A fresagem tem de ser sempre feita no sentido
inverso ao das rotações (contramarcha) da
fresa.
Mergulhe na peça só com a fresa a trabalhar.
Manobre a tupia sempre com as duas mãos.
As rotações máximas indicadas para a fresa não
podem ser ultrapassadas.
Atenção à reacção da máquina; especialmente
quando a fresa está encravada.
Depois de terminado o trabalho, faça a máquina
deslizar para trás até à posição inicial.
Utilize apenas fresas perfeitamente afiadas.
Fixe a fresa apertando-a.
Consoante o material, no caso de grandes
profundidades de fresagem, trabalhe por fases.
O nível de ruído no local de trabalho pode
ultrapassar os 85 dB(A). Neste caso, é
necessário utilizar protecção auricular. O ruído
destas ferramentas eléctricas foi medido de
acordo com a EN 50144-1.
O valor das oscilações emitidas foi medido de
acordo com a EN 50144-1.
P
19
Anleitung OF-G 1100 E 12spr. 24.10.2001 10:50 Uhr Seite 19

Durante o funcionamento da tupia é preciso usar
protecção auricular.
5. Antes da colocação em funcionamento
Antes da colocação em funcionamento, todas as
coberturas e dispositivos de segurança têm de
estar bem montados.
Antes de ligar a máquina, verifique se os dados
constantes na chapa de características
correspondem aos valores da rede.
6. Estrutura e operação
Atenção!
Antes de quaisquer trabalhos de montagem e de
regulação, desligue o aparelho da tomada.
A.) Tubuladura de aspiração (pos.14/fig. 1)
Atenção! Por razões de saúde, é obrigatório usar
um aspirador de pó.
Ligue à tubuladura de aspiração um (14) aspirador
de pó adequado.
B.) Montagem da guia paralela (fig. 2)
Introduza os veios (17) da guia paralela (18) no
orifício (13) do patim da tupia (7).
Regule a guia paralela (18) para as dimensões
pretendidas e aperte-a bem com os parafusos
de orelhas (9).
Rodando o regulador de precisão (19) pode
regular-se a guia paralela para as dimensões
precisas.
C.) Montagem da ponta de compasso (fig. 2/3)
Solte os parafusos de orelhas (a) na guia
paralela (18) e retire um veio de guia (17).
Introduza a ponta de compasso (21) no veio (17)
da guia paralela (18) e fixe-a com o parafuso de
orelhas (b).
Assente a ponta de compasso sobre o material.
Regule o raio pretendido, deslocando a guia
paralela (18), e fixe-o com o parafuso de orelhas
(9).
Ligue a máquina
Depois de soltar o manípulo de aperto (12),
desloque a máquina lentamente para baixo, até
ao limite. (consulte o ponto F.)
Fresar ranhuras, ressaltos, etc. avançando
uniformemente. Neste caso, conduza a máquina
com as duas mãos.
Depois de terminados os trabalhos, volte a
retirar a máquina por cima.
Desligue a máquina.
D.) Montagem do casquilho de guia
Fixe o casquilho de guia (22) com os dois
parafusos de cabeça escareada fornecidos à
parte inferior do patim da tupia.
O casquilho de guia (22) passa ao longo da
matriz (c) por intermédio do anel de guia (b).
A peça (d) tem de ser superior à diferença entre
„aresta exterior anel de guia“ e „aresta exterior
da fresa“ (e), para obter uma cópia exacta.
E.) Montagem da fresa
Atenção: Desligue o aparelho da corrente!
Pressione a bloqueio do veio (10) e
desaparafuse a porca de aperto (15) do veio
(16).
Conforme a fresa utilizada, insira a respectiva
porta-fresa no veio (8).
Aperte ligeiramente a porca de aperto (15) no
veio.
Insira a fresa na porta-fresa.
Pressione a bloqueio do veio (10) e aperte bem
a porca de aperto (8) com a chave de bocas
(20).
Atenção: Antes da colocação em funcionamento,
volte a retirar as ferramentas de regulação e de
montagem.
Para retirar as ferramentas, proceda pela ordem
inversa.
F.) Regulação da profundidade de fresagem
Coloque a máquina sobre a peça
Desaperte o parafuso de orelhas (5) e o
manípulo de aperto (12)
Desloque lentamente a máquina para baixo, até
que a fresa toque na peça.
Aperte o manípulo de aperto (12).
Regule o limitador de profundidade (4) usando
P
20
c
22
db
e
D
Anleitung OF-G 1100 E 12spr. 24.10.2001 10:50 Uhr Seite 20
Table of contents
Languages:
Other EINHELL Network Router manuals