manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. EIS
  6. •
  7. Stereo System
  8. •
  9. EIS kb sound Series User manual

EIS kb sound Series User manual

+
-
I
Red
Black
Electrónica Integral de Sonido
EIS
INSTALLATION MANUAL
MONTAGEANLEITUNG
MANUEL DE L’INSTALATEUR
INSTALLATIEHANDLEIDING
MANUALE D'INSTALLAZIONE
ENG
GER
FRA
DUT
ITA
CC-1062-03
6441 0015
CENTRAL: Polígono Malpica, Calle F Oeste
Grupo de Naves Gregorio Quejido,Naves 87-88
50016 Zaragoza (SPAIN)
Tel.: 34 976 465550 - Fax: 34 976 465559
MADRID: Calle General Ricardos, 74. 1º
28019 Madrid (SPAIN)
Tel.: 34 91 4280101 - Fax: 34 91 4712996
Internet: http://www.eissa.com | E-mail: [email protected]
Electrónica Integral de Sonido
S.A. behält sich das Recht auf
Änderungen ohne Ankündigung
vor. Electrónica Integral de
sonido, S.A. übernimmt keine
Verantwortung für Fehler oder
Auslassungen in diesem
Handbuch.
Electrónica Integral de Sonido
S.A.
Electrónica Integral de Sonido
S.A.
se réserve le droit
d´introduire des changements
sans avertissement préalable.
ne se responsabilise pas
des erreurs ou des omissions
de ce manuel.
Electrónica Integral de
Sonido, S.A. reserves the right
to make changes without prior
notice. Electrónica Integral de
Sonido, S.A. is not responsible
for any errors or omissions
that may appear in this
manual.
Electrónica Integral de Sonido S.A.
Electrónica Integral de Sonido S.A.
behoudt zich het recht voor zonder
voorafgaande kennisgeving
wijzigingen aan te brengen.
wijst alle aansprakelijkheid voor
evt. fouten of onachtzaamheden in
deze handleiding van de hand.
+
-
Red
Black
D
R
E
Prüfen Sie den Lieferumfang des Kits auf Vollständigkeit
á
á
á
á
M
D,I
E
R
Fernbedienung
Lautsprecher 2" / 16 ohms
Elektronik-Modul
Infrarot-Empfangsmodul
kbsound
Identify the parts included in the kit
Remote control
2”/16 ohms loudspeakers
Electronic unit
Infrared receiver
á
á
á
á
M
D,I
E
R
kbsound
Identifier les éléments qui composent le kit
télécommande
hauts-parleurs de 2” / 16 ohms
module d´électronique
module récepteur d´infrarouges
á
á
á
á
M
D,I
E
R
kbsound
De beschrijving van de verschillende elementen van de kit
afstandsbediening
2”/16 ohms luidsprekers
Elektronische module
Infrarood ontvanger
á
á
á
á
M
D,I
E
R
kbsound
Identificare gli elementi che compongono il kit
comando a distanza
altoparlanti di 2” / 16 ohms
modulo di elettronica
modulo ricevente ad infrarossi
á
á
á
á
M
D,I
E
R
kbsound
M
GER
GER
GER
ENG
ENG
ENG
FRA
FRA
FRA
DUT
ITA
DUT
ITA
DUT
ITA
D
R
65mm
máx.
400mm65mm 12mm
( D ) ( R ) ( I )
I
E
1
2
1 = mono
2 = stereo
Stellen Sie an dem Steuergerät die Konfiguration auf MONO (1 Lautsprecher) oder STEREO (2 Lautsprecher) ein.E
Select the MONO (1 loudspeaker) or STEREO (2 loudspeakers) setting on control unit E
Selectionner sur le module de contrôle la configuration MONO (1 haut-parleur) ou STEREO (2 hauts-parleurs)E
Stel MONO (1 luidspreker) of STEREO (2 luidsprekers) in op de besturingsmodule .E
Selezionare nel modulo di controllo la configurazione MONO (1 altoparlante) o STEREO (2 altoparlanti).E
ANSCHLUSSKLEMMEN
I
D
C
N
F
Linker Lautsprecher (rote Klemme/+)
Rechter Lautsprecher (rote Klemme/+)
Audio-Masse (schwarze Klemmen/-)
Anschlußbuchse f. Fernbedienungs-Empfänger
Einspeisung
Einspeisung
Antennensignal
Antennen-Masse
IR
A
M
CONNECTING TERMINALS
I
D
C
N
F
Left loudspeaker (red terminal /+)
Right loudspeaker (red terminal/+)
Audio mass (black terminals/-)
Receiver can remote control connector
Power supply
Power supply
Antenna signal
Antenna mass
IR
A
M
RÉGLETTE DE CONNEXION
I
D
C
N
F
Haut-parleur de gauche (borne rouge/+)
Haut-parleur de droite (borne rouge/+)
Masse audio ( borne noires/-)
Connecteur capsule receptrice de la télécommande
Alimentation
Alimentation
Signal de l´antenne
Masse de l´antenne
IR
A
M
Bringen Sie in die Decke (bzw. in die Fläche, in der Sie die Lautsprecher und das Empfangsmodul installieren möchten) zwei
Löcher mit einem Durchmesser von 65 mm für den Einbau der beiden Lautsprecher und , sowie ein weiteres Loch von 12 mm
für das Empfangsmodul ein. Bedenken Sie dabei, daß in einem sichtbaren Bereich ohne Hindernisse für den ungehinderten
Empfangs der Infrarot-Strahlen von der Fernbedienung installiert werden muß. Außerdem ist es ratsam, daß die Entfernung
zwischen dem Empfangsmodul und dem nächstgelegenen Lautsprecher nicht mehr als 400 mm beträgt.
D I
R R
RD
Faire au plafond ( deux trous avec le foret de 65mm de diamètre
pour placer à cet endroit les hauts-parleurs et , ainsi qu´un trou avec le foret de 12mm pour placer à cet endroit le récepteur
. Il faut tenir compte du fait qu´il doit être à un endroit visible et sans obstacle pour recevoir les rayons infrarouges de la
télécommande . De même, la distance entre l´emplacement du récepteur et celui du haut-parleur le plus proche ne doit pas
être supérieure à 400mm.
ou surface où on veut installer les hauts-parleurs et le recepteur)
D I
R
R D
Boor twee gaten (diam. 65 mm.) in het plafond (of oppervlak waarin u de luidsprekers en ontvanger wilt installeren) om de
luidsprekers en aan te brengen. Boor eveneens een gat van 12 mm om de ontvanger te plaatsen. De ontvanger moet op
een zichtbare plaats geïnstalleerd worden waar geen voorwerpen de ontvangst van de infrarood stralen van de afstandsbediening
kunnen storen. Bovendien is het belangrijk dat de afstand tussen de ontvanger en de dichtstbijzijnde luidspreker niet groter is
dan 400 mm.
D I R R
R D
Realizzare sul tetto (o sulla superficie dove si vogliono installare gli altoparlanti o il ricevitore) due fori di 65 mm di diametro per
l'ubicazione degli altoparlanti e , e un foro di 12 mm per l'ubicazione del ricevitore . Considerare che deve essere
collocato in un posto visibile e privo di ostacoli per ricevere i raggi infrarossi del comando a distanza. Inoltre, è conveniente che
la distanza tra l'ubicazione del ricevitore e l'altoparlante più vicino non sia superiore a 400 mm.
D I R R
R D
Drill two 65 mm. diameter holes in the ceiling (or to house
loudspeakers and . Also drill a 12 mm. hole to house receiver Note that, to be able to receive the infrared rays from the
remote control, should be located in a visible spot that is not hindered by any obstacles. It is also recommended that the
distance between the location of receiver and the closest loudspeaker does not exceed 400 mm
surface where the loudspeakers and receiver are to be installed)
D I R
R
R D
.
Einbaulöcher
Drill
Foret
Boren
Trapanare
AANSLUITKLEMMEN
I
D
C
N
F
Linker luidspreker. (rode klem/+)
Rechter luidspreker. (rode klem/+)
Audiomassa (zwarte klemmen/-)
Connector van de ontvanger van de afstandsbediening
Elektrisch net (fase)
Elektrisch net (nulgeleider)
Antennesignaal
Antennemassa
IR
A
M
MORSETTI DI COLLEGAMENTO
I
D
C
N
F
Altoparlante sinistro (terminale rosso/ +)
Altoparlante destro (terminale rosso/ +)
Massa di audio (terminali neri/ - )
Connettore capsula ricevente comando o distanza
Alimentazione
Alimentazione
Segnale d'antenna
Massa d'antenna
IR
A
M
42694 230V
42695 120V
power supply
einspeisung
alimentation
elektrisch net
alimentazione
GER
ENG
FRA
DUT
ITA
FOR KITCHENS & BATHROOMS
kb
sound
®
AENOR
Registrada
Empresa
ER-0634/1998
®
®
®
®
®
Electrónica Integral de
Sonido, S.A. si riserva il diritto
di apportare delle modifiche
senza previo avviso.
Electrónica Integral de
Sonido, S.A. non è
responsabile degli errori od
omissioni di questo manuale.
E
Introduire dans le plafond le haut-parleur en
conduisant les cables de connexion jusqu´à
l´emplacement de l´autre haut-parleur
D
I
Breng de luidspreker in het plafond aan en trek de
verbindingskabels naar de plaats van luidspreker
D
I
Introdurre sul tetto l'altoparlante conducendo i cavi
di collegamento fino all'ubicazione dell'altro
altoparlante .
D
I
Place loudspeaker in the ceiling and pull the joining
cables to the other loudspeaker 's location
D
I
Führen Sie den Lautsprecher in die Decke ein und
führen Sie die Kabel bis zum Einbauort des anderen
Lautsprechers
D
I
GER
ENG
GER
ENG
GER
ENG
FRA
FRA
FRA
DUT
ITA
Introduire dans le plafond le récepteur en
conduisant le cable de connexion jusqu´à
l´emplacement du haut-parleur I
Breng de ontvanger in het plafond aan
en trek de verbindingskabel naar de plaats
van luidspreker .
R
I
Introdurre sul tetto il ricevitore
conducendo il cavo di collegamento fino
all'ubicazione dell'altoparlante .
R
I
Place receiver in the ceiling and pull the
joining cable to loudspeaker 's location
R
I
Führen Sie das Empfangsmodul in die
Decke ein und führen Sie das Speisekabel
bis zu dem Einbauort des Lautsprechers .
R
I
GER
ENG
FRA
DUT
ITA
DUT
ITA
( I )
GER
ENG
FRA
DUT
ITA
Schließen Sie die Lautsprecher und an die
entsprechenden Anschlußklemmen D, C und
des Steuermoduls an.
D I
I
E
Connect loudspeakers and to connecting
terminals D, C and I on control unit
D I
E
Connecter les hauts-parleurs et aux réglettes
de connexion D, C et I du module de contrôle
D I
E
Sluit de luidsprekers en op de aansluitklemmen
D, C en I in de besturingsmodule aan
D I
E
Collegare gli altoparlanti e ai morsetti di
collegamento D, C e I del modulo di controllo
D I
E
Führen Sie das Steuermodul durch die für den Lautsprecher eingebrachte Aussparung in die Decke
ein und stellen Sie es auf die abgehängte Decke oder sonstige Fläche, auf der die Lautsprecher liegen.
Achten Sie darauf, daß das Antennenkabel so weit wie möglich von evtl. Leuchtstofflampen,
Speisequellen, Halogenlampen, Ventilatoren, Motoren etc. entfernt zu liegen kommt, welche die
Radioübertragung stören und die Tonqualität beeinträchtigen könnten.
E I
Introduire le module de contrôle dans l´orifice préparé pour le haut-parleur et le fixer au faux-plafond
( ). Faites de sorte que le cable de l´antenne soit
éloigné de toutes possibles sources de bruit comme les tubes fluorescents, les sources d´alimentation, les
lampes halogènes, les ventilateurs, les moteurs, etc. qui nuisent à la reception des émissions de radio et
affectent la qualité du son.
E I
ou la surface sur laquelle on a placé les hauts-parleurs
GER
ENG FRA
DUT
ITA
Legen Sie einen Leiter von 76 cm an die
Anschlußklemme für die Antenne (A) des
Steuermoduls E
In allen Fällen, in denen der Empfang von FM-
Radiosendern nicht der erwarteten Qualität
entspricht kann an die Anschlußklemmen A
und M des Steuermoduls ein Antennensignal
von 75 Ohm gelegt werden
Connect a 76 cm. wire to antenna termina (A)
on control unit
l
E
A 75 ohm antenna signal can be connected
to terminals A and M of the control unit if FM
reception unsatisfactory
Connecter un fil de 76cm à la réglette de l´antenne (A) du module de contrôle E
Dans les cas où la reception des émissions F.M est insuffisante, on peut
connecter un signal d´antenne de 75 ohms aux réglettes A et M du module
de contrôle
Verbind een draad van 76 cm met de antenneklem (A) van de besturingsmodule E
Indien de ontvangst van FM-zenders gebrekkig is, kunt u een 75 Ohm
antennesignaal op de aansluitklemmen A en M van de besturingsmodule
aansluiten
Collegare un filo di 76 cm al morsetto d'antenna (A) del modulo di controllo E
Nel caso in cui il ricevimento delle stazioni emittenti FM è insufficiente si
può collegare un segnale d'antenna di 75 ohm ai morsetti A e M del modulo
di controllo
Führen Sie die Netzkabel für bis an den Einbauort des Lautsprechers .
WICHTIG: Keine Spannung anlegen bis der Lautsprecher nicht installiert und
richtig angeschlossen ist.
I
Für den Anschluß des Kits an die Stromquelle bieten sich die folgenden Alternativen:
(1) Nehmen Sie die Phase (F) und den Nullleiter (N) direkt aus einem Verteilerkasten.
(2) Nehmen Sie einen parallelen Anschluß mit einer beliebigen Wandsteckdose des
Raumes vor.
(3) Nehmen Sie einen parallelen Anschluß mit einem Lichtpunkt vor. In diesem Fall ist
allerdings zu bedenken, daß die Stromversorgung des Kits von dem diesen Lichtpunkt
schaltenden Schalter gesteuert wird.
Feed the line cords to loudspeaker ’s location
Do not feed power to the system until it has been properly
connected and installed
I
IMPORTANT:
There are several alternatives when connecting the kit to the current network line:
(1) Tap off phase F and neutral N to a terminal chamber
(2) Shunt to any socket from the home network
(3) Shunt to any light spot. Note that in this case the feed to the kit and the light
switch will be controlled by the same switch
Conduire les cables du réseau jusqu´à l´emplacement du haut-parleur
Ne pas brancher à une source d´alimentation les appareils avant d´avoir
fait correctement la connexion et l´installation.
.
Il existe les possibilités suivantes quant au branchement du kit au réseau électrique:
(1) Prendre la phase (F) et le neutre (N) directement de la boîte de connexion.
(2) Connecter en parallèle avec une prise de l´installation du logement.
(3) Connecter en parallèle avec un point d´éclairage. Dans ce cas, il faut tenir compte du fait
que l´alimentation du kit sera contrôlée par le même interrupteur qui commande ce point
d´éclairage.
I
IMPORTANT:
Breng de kabels van het net naar de luidsprekeropening .
BELANGRIJK: Schakel de stroom niet in voordat de module goed aangesloten en
geïnstalleerd is.
I
Er bestaan diverse mogelijkheden voor aansluiting van de kit op het net:
(1) Neem fase F en neutraal N rechtstreeks uit de klemmenkast.
(2) Sluit deze parallel op een wandcontactdoos van de elektrische installatie van de woning aan.
(3) Sluit deze parallel op een lichtspot aan. Let wel dat in dit geval de voeding naar de kit en de
lichtschakelaar met hetzelfde knopje bediend worden.
Condurre fino all'ubicazione
dell'altoparlante .
IMPORTANTE: Non fornire
alimentazione fino a quando il
collegamento e l'installazione non
siano stati effettuati correttamente.
I
Esistono le seguenti alternative per
collegare il kit o la rete elettrica di 230V:
(1) Prendere la fase (F) e il neutro
direttamente da una scatola di
connessione.
(2) Collegare in parallelo con una
presa dell'installazione della casa
(3) Collegare in parallelo con un
punto di luce. In questo caso
l'alimentazione del kit sarà
controllata dallo stesso interruttore
che gestisce il punto di luce stesso.
R
D
+
-
Red
Black
+
-
Black
Red
+
-
Red
Black
I
D
antenna (76cm)
R
E
( D )
42694 230V
42695 120V
power supply
einspeisung
alimentation
elektrisch net
alimentazione
GER
ENG
FRA
DUT
ITA
E
I
+
-
Red
Black
D
IR C
MAIFN
E
D
Black
Red
antenna (76cm)
R
Place control unit through the cavity prepared for loudspeaker and lay it on the false ceiling (or
surface where the loudspeakers have been placed). Try to keep the antenna cable away from possible
noise sources such as fluorescent bulbs, power supplies, halogen lamps, fans, motors, etc. which could
hamper the radio station reception and affect sound quality.
EI
DUT
ITA
Steek de besturingsmodule door de voor luidspreker gemaakte uitsparing en leg deze op het
verlaagde plafond (of het oppervlak waarin de luidsprekers geplaatst zijn). Houd de antennekabel uit de
buurt van mogelijke geluidsbronnen zoals bijv. TL-lampen, contactdozen, halogeenlampen, ventilatoren,
motoren, e.d. die de radio-ontvangst en de geluidskwaliteit zouden kunnen benadelen.
E I
Introdurre il modulo di controllo nel foro apposito per l'altoparlante e poggiarlo sul controsoffitto o
sulla superficie dove sono stati collocati gli altoparlanti. Fare in modo che il cavo d'antenna stia lontano
da fluorescenti, fonti di alimentazione, lampade alogene, ventilatori, motori, ecc. che pregiudicherebbero
il ricevimento di stazioni emittenti di radio o inciderebbero sulla qualità del suono.
E I
FRA Introduire le haut-parleur dans son emplacement définitifI
GER
ENG Place loudspeaker in its
final location
I
Setzen Sie den Lautsprecher
in seine endgültige
Einbauposition
I
ENG Start-up
Feed power to the installation. The LED on
receiver can will flicker several times in red to
indicate that the device has been switched on
correctly. At that time, the unit is ready
to be operated by remote control unit .
R
M
kbsound
GER Inbetriebnahme
DUT IBreng de luidspreker op zijn uiteindelijke plek aanI
Legen Sie die Installation unter Spannung. Der
Leuchtmelder am Empfangsmodul blinkt
verschiedene Male rot und zeigt damit an, daß das
Modul korrekt gespeist ist. Ab dem Moment ist das
System betriebsbereit und kann über die
Fernbedienung in Betrieb genommen und gesteuert
werden.
R
M
kbsound
ITA Introdurre l'altoparlante nella corrispondente ubicazione definitiva.I
FRA Misse en marche
Fournir l´alimentation à l´installation. L´indicateur
lumineux de la capsule réceptrice clignotera
plusieurs fois en rouge pour indiquer que le module a
commencé à fonctionner correctement.
A partir de ce moment le est prêt à être
utilisé en employant la télécommande
R
M
kbsound
M
DRI
E
DUT Inbedrijfstelling
Sluit de voeding op de installatie aan. De led van de
ontvanger knippert een paar keer rood om aan te geven
dat de module correct gestart is. Vanaf dit moment is de
gereed voor gebruik met de afstandsbediening
.
R
M
kbsound
ENG
GER
FRA
DUT
Connect receiver 's cable to terminal IR on
control unit
R
E
Schließen Sie das Kabel des Empfangsmoduls
an den IR-Anschluß des Steuermoduls anR E
Connecter le cable du récepteur au
connecteur IR du module de contrôle
R
E
Verbind de kabel van de ontvanger met het
IR-klem van de besturingsmodule
R
E
Collegare il cavo del ricevitore al
connettore IR del modulo di controllo
R
E
ITA
Connect to the current network
line
Legen Sie die Einspeisung vom
Hausnetz
Connecter à la ligne du réseau
électrique
Collegare alla linea di rete
elettrica
Verbind met de lijn van het net
ENG
GER
FRA
DUT
ITA
ITA
Fornire alimentazione all'impianto. L'indicatore luminoso
della capsula ricevente lampeggerà in rosso varie volte
per indicare che il modulo è stato avviato in modo
corretto. A partire da questo momento il è
pronto per essere gestito attraverso l'uso del comando a
distanza .
R
M
kbsound
Avviamento
®
®
®
®
®
®
+
-

Popular Stereo System manuals by other brands

Sandstrom SHFUSB10 instruction manual

Sandstrom

Sandstrom SHFUSB10 instruction manual

Panasonic SA-AKX92LM-K Service manual

Panasonic

Panasonic SA-AKX92LM-K Service manual

Philips MCDB710 Service manual

Philips

Philips MCDB710 Service manual

Memorex MX4118 user guide

Memorex

Memorex MX4118 user guide

LG FFH-376A owner's manual

LG

LG FFH-376A owner's manual

Sanyo DC-E200/AU Service manual

Sanyo

Sanyo DC-E200/AU Service manual

Hyundai H-MS1117 instruction manual

Hyundai

Hyundai H-MS1117 instruction manual

Sony CX-JN44 Service manual

Sony

Sony CX-JN44 Service manual

Philips MCM330 Brochure & specs

Philips

Philips MCM330 Brochure & specs

Philips FW-P73/37 user manual

Philips

Philips FW-P73/37 user manual

Sony CMT-CQ1 - Micro Hi Fi Component System supplementary guide

Sony

Sony CMT-CQ1 - Micro Hi Fi Component System supplementary guide

LG OM7560 Simple manual

LG

LG OM7560 Simple manual

RCA RTD3131 Manuel de l'utilisateur

RCA

RCA RTD3131 Manuel de l'utilisateur

Williams Sound Hearing Helper PFM 300 RCH Specifications

Williams Sound

Williams Sound Hearing Helper PFM 300 RCH Specifications

jWIN JX-CD8500 owner's manual

jWIN

jWIN JX-CD8500 owner's manual

Philips FX50X/77 user manual

Philips

Philips FX50X/77 user manual

SMART SCA-400 Installation and maintenance guide

SMART

SMART SCA-400 Installation and maintenance guide

Philips DCC730 user manual

Philips

Philips DCC730 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.