EisSound KBSound 5 User manual

Identify the parts included in the KBSOUND kit
5”/16 ohms loudspeakers
Electronic unit 5”/16 ohms loudspeakers + IR
®5
MRemote control I
E D
CONNECTING
TERMINALS
I
D
C
N
F
Left loudspeaker (red terminal /+)
Right loudspeaker (red terminal/+)
Audio mass (black terminals/-)
Receiver can remote control connector
Power supply 230V
Antenna signal
Antenna mass
IR
A
M
GER
ANSCHLUSSKLEMMEN
I
D
C
N
F
Linker Lautsprecher (rote Klemme/+)
Rechter Lautsprecher (rote Klemme/+)
Audio-Masse (schwarze Klemmen/-)
Anschlußbuchse f. Fernbedienungs-Empfänger
Einspeisung 230V
Antennensignal
Antennen-Masse
IR
A
M
Identifier les éléments qui composent le kit KBSOUND
télécommande hauts-parleurs de 5”/16 ohms
module d’électronique hauts-parleurs de 5”/16
ohms + IR
®5
MI
E D
De beschrijving van de verschillende elementen van de kit
KBSOUND
afstandsbediening 5”/16 ohms luidsprekers
Elektronische module 5”/16 ohms luidsprekers + IR
®5
MI
E D
Kontroller delene som følger med KBSOUND -settet
Fjernkontroll " 16 ohms høyttalere
" 16 ohms høyttalere + IR
®5
MI
E D
5 /
5 /Kontrollenhet
NOR
TILKOBLINGS-
TERMINALER
I
D
C
N
F
Venstre høyttaler (rød terminal /+)
Høyre høyttaler (rød terminal /+)
Felles høyttaleruttak (svarte terminaler/-)
IR mottaker kontakt
Strømforysning 230V
Antennesignal
Antennejording
IR
A
M
RÉGLETTE DE
CONNEXION
I
D
C
N
F
Haut-parleur de gauche (borne rouge/+)
Haut-parleur de droite (borne rouge/+)
Masse audio ( borne noires/-)
Connecteur capsule receptrice de la télécommande
Alimentation 230V
Signal de l´antenne
Masse de l´antenne
IR
A
M
Prüfen Sie den Lieferumfang des Kits KBSOUND auf
Vollständigkeit
Fernbedienung Lautsprecher 5" / 16 ohms
Elektronik-Modul Lautsprecher 5" / 16 ohms + IR
®5
MI
E D
AANSLUITKLEMMEN
I
D
C
N
F
Linker luidspreker. (rode klem/+)
Rechter luidspreker. (rode klem/+)
Audiomassa (zwarte klemmen/-)
Connector van de ontvanger van de afstandsbediening
Elektrisch net (fase) 230V
Antennesignaal
Antennemassa
IR
A
M
Identificare gli elementi che compongono il kit KBSOUND
omando a distanza altoparlanti di 5”/16 ohms
modulo di elettronica altoparlanti di 5”/16 ohms + IR
®5
McI
E D
MORSETTI DI
COLLEGAMENTO
I
D
C
N
F
Altoparlante sinistro (terminale rosso/ +)
Altoparlante destro (terminale rosso/ +)
Massa di audio (terminali neri/ - )
Connettore capsula ricevente comando o distanza
Alimentazione 230V
Segnale d'antenna
Massa d'antenna
IR
A
M
ENG
D
NL
I
N
F
102.50
SCAN
SCAN
13
456
789
DELALL PGRALL
DELMEM PGRMEM
0
CFM
VOL
BASS/
TREBLE
BAL
LOUD MUTE M/ST
102.50
SCAN
SCAN
PGRON/OFF
123
456
789
DELALL
PGRALL
DELMEM PGR MEM
0
CFM
VOL
BASS/
TREBLE
BAL
LOUD MUTE M/ST
102.50
SCAN
SCAN
13
456
789
DELALL PGRALL
DELMEM PGRMEM
0
CFM
VOL
BASS/
TREBLE
BAL
LOUD MUTE M/ST
SCAN
SCAN
PRGON/OFF
123
456
789
DELALL
PRGALL
DELMEM PRGMEM
0
CFM
VOL
BASS/
TREBLE
BAL
LOUD MUTE M/ST
102.50
SCAN
SCAN
13
456
789
DELALL PGRALL
DELMEM PGRMEM
0
CFM
VOL
BASS/
TREBLE
BAL
LOUD MUTE M/ST
102.50
SCAN
SCAN
PGRON/OFF
123
456
789
DELALL
PGRALL
DELMEM PGR MEM
0
CFM
VOL
BASS/
TREBLE
BAL
LOUD MUTE M/ST
102.50
SCAN
SCAN
13
456
789
DELALL PGRALL
DELMEM PGRMEM
0
CFM
VOL
BASS/
TREBLE
BAL
LOUD MUTE M/ST
SCAN
SCAN
PRGON/OFF
123
456
789
DELALL
PRGALL
DELMEM PRGMEM
0
CFM
VOL
BASS/
TREBLE
BAL
LOUD MUTE M/ST
I
M
D
150mm150mm
Stellen Sie an dem Steuergerät die Konfiguration auf MONO (1 Lautsprecher) oder STEREO (2 Lautsprecher) ein.E
Select the MONO (1 loudspeaker) or STEREO (2 loudspeakers) setting on control unit E.
Selectionner sur le module de contrôle la configuration MONO (1 haut-parleur) ou STEREO (2 haut-parleurs).E
Stel MONO (1 luidspreker) of STEREO (2 luidsprekers) in op de besturingsmodule .E
Selezionare nel modulo di controllo la configurazione MONO (1 altoparlante) o STEREO (2 altoparlanti).E
Drill
Foret
Drill two mm. diameter holes in the
to house loudspeakers and . Note that, to be able
to receive the infrared rays from the remote control, should be located in a
visible spot that is not hindered by any obstacles. The minimum distance
recommended between the electronic device and any source of water or
humidity is 2 meters.
150 surface where the loudspeakers and
receiver are to be installed
It is not recommended that the electronic device be
enclosed in a location without proper ventilation.
Faire à la surface où on veut installer les haut-parleurs et le recepteur deux trous
avec le foret de 150mmde diamètre pour placer à cet endroit les haut-parleurs
et . Il faut tenir compte du fait qu´il doit être à un endroit visible et sans
obstacle pour recevoir les rayons infrarouges de la télécommande. La distance
minimale conseillé e entre le module d'électronique et n'importe quel point
d'eau ou d'humidité doit être de 2 mètres. Il est préférable que le module ne soit
pas enfermé dans un endroit sans aération.
Bringen Sie in die Fläche, in der Sie die Lautsprecher und das Empfangsmodul
installieren möchten zwei Löcher mit einem Durchmesser von 150mm für den
Einbau der beiden Lautsprecher und . Bedenken Sie dabei, daß in einem
sichtbaren Bereich ohne Hindernisse für den ungehinderten Empfangs der
Infrarot-Strahlen von der Fernbedienung installiert werden muß. Der empfohlene
minimale Abstand zwischen dem elektronischen Modul und dem
nächstgelegenen Wasseranschluss bzw. Feuchtigkeitsquelle soll 2 m betragen. Es
empfiehlt sich, das elektronische Modul nicht in einem geschlossenen und
unbelüfteten Gehäuse unterzubringen.
D I
D
E
D
I
E
D I D
E
Einbaulöcher
Boren
Trapanare
Hulltaking
Boor twee gaten (diam. 150mm.) in oppervlak waarin u de luidsprekers
en ontvanger wilt installeren om de luidsprekers en aan te brengen.
De ontvanger moet op een zichtbare plaats geïnstalleerd worden waar
geen voorwerpen de ontvangst van de infrarood stralen van de
afstandsbediening kunnen storen. De minimale aanbevolen afstand
tussen de electronische modulus en elke mogelijke bron van water of
vocht moet tenminste 2 meter zijn. Het is aanbevolen dat de electronische
modulus niet ingesloten in een niet geventileerde ruimte verblijft.
Realizzare sulla superficie dove si vogliono installare gli altoparlanti o il
ricevitore due fori di 150mm di diametro per l'ubicazione degli
altoparlanti e . Considerare che deve essere collocato in un posto
visibile e privo di ostacoli per ricevere i raggi infrarossi del comando a
distanza. La distanza minima consigliata tra il modulo di elettronica e
qualsiasi focolaio d'acqua o umidità è di 2 metri. è conveniente che il
modulo di elettronica non sia ubicato in un posto carente di ventilazione.
Lag to 150mm diameter hull i taket (eller i overflaten der høyttalere og
mottaker skal installeres) for plassering av høyttaler og . Merk at for å
motta infrarøde stråler fra fjernkontrollen, må plasseres på et synlig
punkt som ikke blokkeres av hindringer. Anbefalt minimumsavstand
mellom den elektroniske enheten og enhver vann- eller fuktighetskilde,
er 2 meter. Det anbefales ikke at den elektroniske enheten plasseres i
lukkede omgivelser uten tilstrekkelige ventilasjon.
D I
D
E
D I D
E
D I
D
E
Velg konfigurasjonen MONO (1 høyttaler) eller STEREO (2 høyttalere) i kontrollenhet E.
ENG
ENG
D
D
NL
NL
I
I
N
N
F
F
Electrónica Integral de Sonido S.A. behält
sich das Recht auf Änderungen ohne
Ankündigung vor. Electrónica Integral de
s o n i d o , S . A . ü b e r n i m m t k e i n e
V e r a n t w o r t u n g f ü r F e h l e r o d e r
Auslassungen in diesem Handbuch.
Electrónica Integral de Sonido S.A.
Electrónica Integral de Sonido S.A.
behoudt
zich het recht voor zonder voorafgaande
kennisgeving wijzigingen aan te brengen.
wijst alle
aansprakelijkheid voor evt. fouten of
onachtzaamheden in deze handleiding van
de hand.
Electrónica Integral de Sonido, S.A.
forbeholder seg retten til å foreta endringer
uten forvarsel. Electrónica Integral de
Sonido, S.A. er ikke ansvarlig for eventuelle
feil eller utelatelser som kan forekomme i
denne håndboken.
Electrónica Integral de Sonido, S.A. si
riserva il diritto di apportare delle modifiche
senza previo avviso. Electrónica Integral de
Sonido, S.A. non è responsabile degli errori
od omissioni di questo manuale.
CC-1125-03
CENTRAL
MADRID
Polígono Malpica Calle F Oeste
Grupo de Naves Gregorio Quejido, 87-88
50016 Zaragoza
Tel.: 34 976 465550
Fax: 34 976 465559
(SPAIN)
Poeta Rafael Morales 2, oficina 2ºB
28703 San Sebastián de los Reyes
Madrid (SPAIN)
Tel.: 34 91 6593678
Fax: 34 91 6239525
www.eissound.com
AENOR
Registrada
Empresa
ER-0634/1998
ENG
D
F
Electrónica Integral de Sonido S.A.
Electrónica Integral de Sonido S.A.
se
rése r ve le droit d´intr o duire des
changements sans avertissement préalable.
ne se
responsabilise pas des erreurs ou des
omissions de ce manuel.
Electrónica Integral de Sonido, S.A.
reserves the right to make changes without
prior notice. Electrónica Integral de Sonido,
S.A. is not responsible for any errors or
omissions that may appear in this manual.
INSTALLATION MANUAL
MONTAGEANLEITUNG
MANUEL DE L’INSTALATEUR
INSTALLATIEHANDLEIDING
MANUALE D'INSTALL AZIONE
INSTALLASJONSMANUAL
NL
I
N
64410045
E
ID
1
2
1 = mono
2 = stereo
E
D
I

E
Place loudspeaker and pull the joining cables to the other loudspeaker 's location.I D
Führen Sie den Lautsprecher ein und führen Sie die Kabel bis zum Einbauort des anderen Lautsprechers
Introduire le haut-parleur en conduisant les cables de connexion jusqu´à l´emplacement de l´autre haut-
parleur
Breng de luidspreker aan en trek de verbindingskabels naar de plaats van luidspreker
Introdurre l'altoparlante conducendo i cavi di collegamento fino all'ubicazione dell'altro altoparlante .
Plasser høyttaler og før forbindelsesledninger over til plasseringen av den andre høyttaler
I D.
I
D.
I D.
I D
I D.
NOR
Connect loudspeakers and to connecting
terminals D(+), I(+) and C(-) on control unit
D I E.
Schließen Sie die Lautsprecher und an die
entsprechenden Anschlußklemmen D(+), I(+) und
C(-) des Steuermoduls an.
Connecter et aux réglettes
de connexion D(+), I(+) et C(-) du module de
contrôle
D I
E
les haut-parleurs D I
E.
Sluit de luidsprekers en op de aansluitklemmen
in de besturingsmodule aan.
D I E
D I
E.
D I E
D(+), I(+) en C(-)
Collegare gli altoparlanti e ai morsetti di
collegamento D(+), I(+) e C(-) del modulo di
controllo
Koble høyttaler og til terminalene for tilkobling
D(+), I(+) eller C(-)på kontrollenhet .
Connect a 76 cm. wire to antenna termina (A) on
control unit
l
E
E
E
A 75 ohm antenna signal can be connected to
terminals A and M of the control unit if FM
reception unsatisfactory.
Legen Sie einen Leiter von 76 cm an die
Anschlußklemme für die Antenne (A) des
Steuermoduls
Connecter un fil de 76cm à la réglette de l´antenne
(A) du module de contrôle
In allen Fällen, in denen der Empfang von FM-
Radiosendern nicht der erwarteten Qualität
entspricht kann an die Anschlußklemmen A und
M des Steuermoduls ein Antennensignal von 75
Ohm gelegt werden.
Dans les cas où la reception des émissions F.M
est insuffisante, on peut connecter un signal
d´antenne de 75 ohms aux réglettes A et M du
module de contrôle.
Verbind een draad van 76 cm met de
antenneklem (A) van de besturingsmodule E
E
E
Indien de ontvangst van FM-zenders
gebrekkig is, kunt u een 75 Ohm
antennesignaal op de aansluitklemmen A en
M van de besturingsmodule aansluiten.
Collegare un filo di 76 cm al morsetto d'antenna
(A) del modulo di controllo
Koble en ledning på 76 cm til antenneterminal (A)
på kontrollenhet
Nel caso in cui il ricevimento delle stazioni
emittenti FM è insufficiente si può collegare
un segnale d'antenna di 75 ohm ai morsetti A
e M del modulo di controllo.
En antenne med signal på 75 ohm kan kobles
til terminal A og M på kontrollenheten hvis
FM-mottak ikke er tilfredsstillende.
Connect receiver 's cable to terminal IR on
control unit
Schließen Sie das Kabel des Empfangsmoduls
an den IR-Anschluß des Steuermoduls an
Connecter le cable du récepteur au connecteur
IR du module de contrôle
IR D
E
D
E
D
E
Verbind de kabel van de ontvanger met het IR-
klem van de besturingsmodule
Collegare il cavo del ricevitore al connettore IR
del modulo di controllo
Tilkobl mottaker s kabel til IR-terminalen på
kontrollenhet
D
E
D
E
D
E
Connect to the current network line . The
disconnecting mechanism must be easily accessible
at all times
Legen Sie die Einspeisung vom Hausnetz . In
allen Fällen, in denen als Trennvorrichtung vom
Stromnetz Speisestecker oder ein Gerätestecker
eingesetzt werden, hat diese Vorrichtung gut
zugänglich zu sein
Connecter à la ligne du réseau électrique . Le
dispositif de connexion doit être aisément
(230V)
(230V)
(230V)
Verbind met de lijn van het net . waar als
uitschakelvoorziening van het lichtnet een
netstekker of een apparaatstekker gebruikt wordt,
deze uitschakelvoorziening dient altijd goed
bereikbaar te zijn
Collegare alla linea di rete elettrica . Il
dispositivo di scollegamento deve permanere
facilmente accessibile
Koble til nettstrøm . i tilfeller der man for å
kople fra apparatet bruker et støpsel eller en
skjøteledning, bør dette/denne til enhver tid være
lett tilgjengelig
(230V)
(230V)
(230V)
Place control unit through the cavity prepared for
loudspeaker Try to keep the antenna cable away
from possible noise sources such as fluorescent bulbs,
power supplies, halogen lamps, fans, motors, etc.
which could hamper the radio station reception and
affect sound quality.
Führen Sie das Steuermodul durch die für den
Lautsprecher . Achten Sie darauf, daß das
Antennenkabel so weit wie möglich von evtl.
Leuchtstofflampen, Speisequellen, Halogenlampen,
Ventilatoren, Motoren etc. entfernt zu liegen kommt,
welche die Radioübertragung stören und die Tonqualität
beeinträchtigen könnten.
Introduire le module de contrôle dans l´orifice
préparé pour le haut-parleur . Faites de sorte que le
cable de l´antenne soit éloigné de toutes possibles
sources de bruit comme les tubes fluorescents, les
sources d´alimentation, les lampes halogènes, les
ventilateurs, les moteurs, etc. qui nuisent à la reception
des émissions de radio et affectent la qualité du son.
E
D.
E
D
E
D
Steek de besturingsmodule door de voor
luidspreker . Houd de antennekabel uit de buurt
van mogelijke geluidsbronnen zoals bijv. TL-
lampen, contactdozen, halogeenlampen,
ventilatoren, motoren, e.d. die de radio-ontvangst
en de geluidskwaliteit zouden kunnen benadelen.
E
D
E
D
E
D
Introdurre il modulo di controllo nel foro
apposito per l'altoparlante . Fare in modo che il
cavo d'antenna stia lontano da fluorescenti, fonti
di alimentazione, lampade alogene, ventilatori,
motori, ecc. che pregiudicherebbero il ricevimento
di stazioni emittenti di radio o inciderebbero sulla
qualità del suono.
Introduser kontrollmodul gjennom det klargjorte
hullet for høyttaler . Prøv å holde
antennekabelen unna mulige støykilder, for
eksempel lysrør, strømforsyning, halogenlamper,
vifter, motorer osv., som kan forhindre
radiostasjonens mottak og påvirke lydkvaliteten.
Place loudspeaker in its final location.D
D
D
Setzen Sie den Lautsprecher in seine
endgültige Einbauposition.
Introduire le haut-parleur dans son
emplacement définitif.
IBreng de luidspreker op zijn uiteindelijke
plek aan.
Introdurre l'altoparlante nella
corrispondente ubicazione definitiva.
D
D
DPlasser høyttaler .
Feed power to the installation . The LED on
receiver can will flicker several times to indicate that the
device has been switched on correctly. At that time, the
unit is ready to be operated by remote
control unit .
Legen Sie die Installation unter Spannung . Der
Leuchtmelder am Empfangsmodul blinkt verschiedene
Male und zeigt damit an, daß das Modul korrekt
gespeist ist. Ab dem Moment ist das System
betriebsbereit und kann über die Fernbedienung in
Betrieb genommen und gesteuert werden.
Fournir l´alimentation à l´installation . L´indicateur
lumineux de la capsule réceptrice clignotera plusieurs
fois pour indiquer que le module a commencé à
fonctionner correctement. A partir de ce moment le
est prêt à être utilisé en employant la
télécommande .
Start-up
Inbetriebnahme
KBSOUND
KBSOUND
KBSOUND
®5
®5
®5
M
M
M
(230V)
(230V)
(230V)
Mise en marche
Sluit de voeding op de installatie aan . De led
van de ontvanger knippert een paar keer om aan te
geven dat de module correct gestart is. Vanaf dit
moment is de gereed voor gebruik met
de afstandsbediening .
Fornire alimentazione all'impianto . L'indicatore
luminoso della capsula ricevente lampeggerà varie
volte per indicare che il modulo è stato avviato in
modo corretto. A partire da questo momento il
è pronto per essere gestito attraverso
l'uso del comando a distanza .
Tilfør strøm til installasjonen . Lampen på
mottakeren kan blinke flere ganger for å angi at
enheten er riktig slått på. På det tidspunktet er
klar for bruk med fjernkontroll
Inbedrijfstelling
Avviamento
KBSOUND
KBSOUND
KBSOUND
®5
®5
®5
M
M
M.
Oppstart
(230V)
(230V)
(230V)
ENG
ENG
ENG
ENG
ENG
ENG
ENG
ENG
D
D
D
D
D
D
D
D
F
F
F
F
F
F
F
F
NL
NL
NL
NL
NL
NL
NL
NL
I
I
I
I
I
I
I
I
N
N
N
N
N
N
N
N
( I ) ( D )
230V
I
D
( D )
D
IR C
MAIFN
E
antenna (76cm)
230V
I
D
( D )
antenna (76cm)
102.50
SCAN
SCAN
13
456
789
DELALL PGRALL
DELMEM PGRMEM
0
CFM
VOL
BASS/
TREBLE
BAL
LOUD MUTE M/ST
102.50
SCAN
SCAN
PGRON/OFF
123
456
789
DELALL
PGRALL
DELMEM PGRMEM
0
CFM
VOL
BASS/
TREBLE
BAL
LOUD MUTE M/ST
102.50
SCAN
SCAN
13
456
789
DELALL PGRALL
DELMEM PGRMEM
0
CFM
VOL
BASS/
TREBLE
BAL
LOUD MUTE M/ST
SCAN
SCAN
PRGON/OFF
123
456
789
DELALL
PRGALL
DELMEM PRGMEM
0
CFM
VOL
BASS/
TREBLE
BAL
LOUD MUTE M/ST
M
E
ID
Other EisSound Speakers manuals