Electrolux PARTNER BV25 User manual

INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefully and make
sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future
reference.
545117579 12/15/06
MANUEL D’INSTRUCTIONS
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
atentivement les instructions et assurez--vous de les avoir comprises. Conservez
les instructions pour référence ultérieure.
BETRIEBSANWEISUNG
WICHTIGE INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise zur Handhabung des
Geräts aufmerksam durch. Verwenden Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie
alle Anweisungen verstanden haben und gut aufbewahren.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las instrucciones y
asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato. Conserve las instruc-
ciones para la referencia en el futuro.
BV25
GB
FR
DE
ES
LIBRETTO D’ISTRUZIONI
INFORMAZIONI IMPORTANTI: Siete pregati di leggere attentamente questo
istruzioni e prendere dimestichezza con il prodotto prima di usario. Mantenga
queste istruzioni per riferimento futuro.
IT
NL
HANDLEIDING
BELANGRIJKE IMPORTANTS: Lees deze instructies zorgvuldig en wees er
zeker van dat uze begrijpt alvorens de blower te gebrulken en bewaar ze voor
toekomstige raadpleging.

-- 2 --
KEY TO SYMBOLS
WARNING! This blower
can be dangerous! Care-
less or improper use can
cause serious or even fa-
tal injury.
Read and understand the
instruction manual before
using the blower.
WARNING! Be sure the
bottom cover is secured
or the vacuum tube is
properly installed. Avoid
the impeller blade with
your hand or any foreign
object.
Instructions on
how to open
vacuum inlet
cover.
Use unleaded or quality
leaded petrol and two
stroke oil.
Always wear eye and ear
protection.
Slow idle
Fast throttle
Sound power
level
SAFETY RULES
WARNING: Failure to follow all
Safety Rules and Precautions can result in
serious injury.
KNOW YOUR UNIT
SRead your instruction manual carefully until
you completely understand and can follow all
warnings and safety rules before operating
the unit.
DRestrict unit to users who understand and will
follow all warnings and safety rules in this
manual.
WARNING: Inspect area before start-
ing unit. Remove all debris and hard objects
such as rocks, glass, wire, etc. that can rico-
chet, be thrown, or otherwise cause injury or
damage during operation.
Use your unit as a blower for:
DSweeping debris or grass clippings from
driveways, sidewalks, patios, etc.
DBlowing grass clippings, straw, or leaves into
piles, around joints, or between bricks.
Use your unit as a vacuum for:
DPicking up dry material such as leaves, grass,
small twigs, and bits of paper.
DFor best results during vacuum use, operate
your unit at high speed.
DMove slowly back and forth over the material
as you vacuum. Avoid forcing the unit into a
pile of debris as this can clog the unit.
DKeep the vacuum tube about an inch above
the ground for best results.
PLAN AHEAD
DAlways wear eye and ear protection when
operating, servicing, or performing
maintenance on unit. Wearing eye protection
will help to prevent rocks or debris from being
blown or ricocheting into eyes and face which
can result in blindness and/or serious injury.
Eye protection should be marked Z87.
DAlways wear foot protection. Do not go
barefoot or wear sandals.
DAlways wear respirator or face mask when
working with unit in dusty environments.
DSecure hair above shoulder length. Secure or
remove jewelry, loose clothing, or clothing
with loosely hanging straps, ties, tassels, etc.
They can be caught in moving parts.
DDo not operate unit when you are tired, ill,
upset, or if you are under the influence of
alcohol, drugs, or medication.
DKeep children, bystanders, and animals away
from work area a minimum of 10 meters when
starting or operating unit. Do not point blower
nozzle in the direction of people or pets.
The operator of the
machine must insure
that no one comes
within a 10 meter ra-
dius while working.
When several opera-
tors are working within
the same area, a safe-
ty distance of at least
10 meters must be ob-
served.

-- 3 --
WARNING!
The blower can throw
objects violently.
--You can be blinded
or injured.
--Always wear eye
protection.
Thrown
objects
HANDLE FUEL WITH CAUTION
DEliminate all sources of sparks or flame
(including smoking, open flames, or work that
can cause sparks) in the areas where fuel is
mixed, poured, or stored.
DMix and pour fuel in an outdoor area; store
fuel in a cool, dry, well ventilated place; use an
approved, marked container for all fuel
purposes.
DDo not smoke while handling fuel or while
operating the unit.
DMake sure the unit is properly assembled and
in good operating condition.
DDo not fill fuel tank while engine is hot or
running.
DAvoid spilling fuel or oil. Wipe up fuel spills
before starting engine.
DMove at least 3 meters away from fuel and
fueling site before starting engine.
DAlways store petrol in a container approved
for flammable liquids.
OPERATE YOUR UNIT SAFELY
WARNING: Stop the engine before
opening the vacuum inlet door. The engine
must be stopped and the impeller blades no
longer turning to avoid serious injury from the
rotating blades.
DInspect unit before each use for worn, loose,
missing, or damaged parts. Do not use until
unit is in proper working order.
DKeep outside surfaces free of oil and fuel.
DNever start or run engine inside a closed
room or building. Breathing exhaust fumes
can kill.
DTo avoid static electricity shock, do not wear
rubber gloves or any other insulated gloves
while operating unit.
DDo not set unit on any surface except a clean,
hard area while engine is running. Debris
such as gravel, sand, dust, grass, etc. could
be picked up by the air intake and thrown out
through discharge opening, damaging unit,
property, or causing serious injury to
bystanders or operator.
DAvoid dangerous environments. Do not use in
unventilated areas or where explosive vapors
or carbon monoxide build up could be
present.
DDo not overreach or use from unstable
surfaces such as ladders, trees, steep
slopes, rooftops, etc. Keep firm footing and
balance at all times.
DNever place objects inside the blower tubes;
always direct the blowing debris away from
people, animals, glass, and solid objects such
as trees, automobiles, walls, etc. The force of
air can cause rocks, dirt, or sticks to be
thrown or to ricochet which can hurt people or
animals, break glass, or cause other damage.
DNever run unit without the proper equipment
attached. When using your unit as a blower,
always install blower tubes. When using your
unit as a vacuum, always install vacuum
tubes and vacuum bag assembly. Make sure
vacuum bag assembly is completely zipped.
DCheck air intake opening, blower tubes,
vacuum tubes, and elbow tube frequently,
always with engine stopped and spark plug
disconnected. Keep vents and discharge
tubes free of debris which can accumulate
and restrict proper air flow.
DNever place any object in the air intake
opening as this could restrict proper air flow
and cause damage to the unit.
DNever use for spreading chemicals, fertilizers,
or other substances which may contain toxic
materials.
DTo avoid spreading fire, do not use near leaf or
brush fires, fireplaces, barbecue pits,
ashtrays, etc.
DUse only for jobs explained in this manual.
MAINTAIN YOUR UNIT PROPERLY
DHave all maintenance other than the
recommended procedures described in the
instruction manual performed by an
authorized service dealer.
DDisconnect spark plug before performing
maintenance except for carburetor
adjustments.
DUse only recommended Partner®
replacement parts; use of any other parts
may void your warranty and cause damage to
your unit.
DEmpty fuel tank before storing the unit. Use
up fuel left in carburetor by starting engine and
letting it run until it stops.
DDo not use any accessory or attachment
other than those recommended by
manufacturer for use with your unit.
DDo not store the unit or fuel in a closed area
where fuel vapors can reach sparks or an
open flame from hot water heaters, electric
motors or switches, furnaces, etc.
DStore in a dry area out of reach of children.
SAFETY NOTICE: Exposure to vibrations
through prolonged use of gasoline powered
hand tools could cause blood vessel or nerve
damage in the fingers, hands, and joints of peo-
ple prone to circulation disorders or abnormal
swelling. Prolonged use in cold weather has
been linked to blood vessel damage in other-
wise healthy people. If symptoms occur such as
numbness, pain, loss of strength, change in skin
color or texture, or loss of feeling in the fingers,
hands, or joints, discontinue the use of this tool
and seek medical attention. An antivibration
system does not guarantee the avoidance of
these problems. Users who operate power tools
on a continual and regular basis must monitor
closely their physical condition and the condition
of this tool.

-- 4 --
WHAT IS WHAT?
1. Throttle Lever 8. Blower tube
2. Primer button 9. Elbow tube
3. Choke lever 10. Vacuum bag
4. Fuel cap 11. Lower vacuum tube
5. Starter rope 12. Upper vacuum tube
6. Rear handle 13. Screw for vacuum tube assembly
7. Spark plug 14. Instruction manual
WHAT IS WHAT?
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 12
14
13
ASSEMBLY
CARTON CONTENTS
Check carton contents against the following
list.
SBlower
SBlower tube
SUpper vacuum tube
SLower vacuum tube
SScrew for vacuum tube assembly
SElbow tube
SVacuum bag
NOTE: It is normal for the fuel filter to rattle
in the empty fuel tank.
ASSEMBLY
WARNING: Stop engine and be sure
the impeller blades have stopped turning be-
fore opening the vacuum inlet door or at-
tempting to insert or remove the vacuum or
blower tubes. The rotating blades can cause
serious injury. Always disconnect the spark
plug before performing maintenance or ac-
cessing movable parts.
WARNING: If received assembled,
repeat all steps to ensure your unit is properly
assembled and all fasteners are secure. Fol-
low all safety information in the manual and on
the unit.
DA standard screwdriver is required for as-
sembly.
BLOWER TUBE ASSEMBLY
1. Align the rib on the blower tube with the
groove in the blower outlet; slide the tube
into place.
NOTE: Knob must be loose enough to allow
blower tube to be inserted in blower outlet.
Loosen knob by turning counterclockwise.
Blower
Tube
Blower
Outlet
Rib
Groove
2. Secure the tube by turning the knob clock-
wise.
3. To remove the tube, turn the knob counter-
clockwise to loosen the tube; remove the
tube.
VACUUM BAG ASSEMBLY
1. Open the zipper on the vacuum bag and
insert the elbow tube.

-- 5 --
2. Push the small end of the elbow tube
through the small opening in the bag.
Small
Opening
Zipper
Opening
Elbow
Tube
Rib
NOTE: Make sure edge of the small open-
ing is flush against the flared area of the el-
bow tube, and the rib on the elbow tube is
on the bottom.
3. Close the zipper on the bag. Make sure the
zipper is closed completely.
4. Remove blower tube from engine.
Rib
Groove
5. Insert the elbow tube into the blower outlet.
Make sure elbow tube rib is aligned with
the blower outlet groove.
6. Turn knob clockwise to secure elbow tube.
VACUUM TUBE ASSEMBLY
1. Align the lower vacuum tube as shown.
Push lower vacuum tube into upper vacuum
tube until the lower tube is securely seatedin
the upper tube (about 7 cm). When vacuum
tubes are fitted together, locate the label on
the lower portion of the upper tube. Perma-
nently assemble the two tubes together with
the supplied screw.
Upper
Vacuum
Tube
Lower
Vacuum
Tube
2. Insert the tip of a screwdriver into the latch
area of the vacuum inlet.
Latch Area
Blower
Outlet
Vacuum
Inlet Cover
Latch
Area
3. Gently tilt the handle of the screwdriver to-
ward the back of the unit to release the
latch while pulling up on the vacuum inlet
cover with your other hand.
4. Hold the vacuum inlet cover open until up-
per vacuum tube is installed.
Vacuum Inlet
Vacuum
Inlet
Cover
Retaining Post
5. Place the hooks of the upper vacuum tube
on the retaining posts of the unit.
6. Pivot the tube until it is secured to the
blower unit by the vacuum inlet latch.
Retaining
Post
Hook
Inlet Cover
Latch
PIVOT
HOW TO CONVERT UNIT FROM
VACUUM USE TO BLOWER USE
1. Remove the vacuum tubes by inserting
the tip of a screwdriver into the latch area
of the vacuum inlet.
2. Gently tilt handle of screwdriver toward
the back of the unit to release the latch
while pulling up on the upper vacuum tube
with your other hand.
Latch Area
3. Remove the vacuum bag.
4. Close the vacuum inlet cover and make
sure it is latched closed.
5. Reinstall the blower tube (see BLOWER
TUBE ASSEMBLY).

-- 6 --
SHOULDER STRAP ADJUSTMENT
(for vacuum use only)
1. Hold the unit as shown with the muffler
side facing away from your body and clo-
thes.
2. Pass the shoulder strap over your head
and onto your right shoulder.
3. Extend your left arm toward the rear of the
vacuum bag.
4. Adjust shoulder strap until the vacuum
bag/shoulder strap seam lies between
your thumb and index finger.
5. Make sure air flows freely from the elbow
tube into bag. If bag is kinked, the unit will not
operate properly.
OPERATION
OPERATING POSITION
Blower
Eye
Protection
Vacuum
Hearing
Protection
Hearing
Protection
OPERATING TIPS
SWhile vacuuming or blowing debris, hold
the unit with the muffler side facing away
from your body and clothes (see OPERAT-
ING POSITION).
STo reduce the risk of hearing loss
associated with sound level(s), hearing
protection is required.
STo reduce the risk of injury associated with
contacting rotating parts, stop the engine be-
fore installing or removing attachments. Do
not operate without guard(s) in place.
SOperate power equipment only at reasonable
hours--not early in the morning or late at night
when people might be disturbed. Comply with
times listed in local ordinances. Usual recom-
mendations are 9:00 a.m. to 5:00 p.m.,
Monday though Saturday.
STo reduce noise levels, limit the number of
pieces of equipment used at any one time.
STo reduce noise levels, operate power
blowers at the lowest possible throttle
speed to do the job.
SUse rakes and brooms to loosen debris be-
fore blowing.
SIn dusty conditions, slightly dampen sur-
faces or use a mister attachment when wa-
ter is available.
SConserve water by using power blowers
instead of hoses for many lawn and garden
applications, including areas such as gutters,
screens, patios, grills, porches, and gardens.
SWatch out for children, pets, open windows,
or freshly washed cars. Blow debris away
safely.
SUse the full blower nozzle extension so the
air stream can work close to the ground.
SAfter using blowers and other equipment,
CLEAN UP! Dispose of debris in trash re-
ceptacles.
BEFORE STARTING ENGINE
WARNING: Be sure to read the fuel
information in the safety rules before you
begin. If you do not understand the safety
rules, do not attempt to fuel your unit. Contact
an authorized service dealer.
FUELING ENGINE
WARNING: Remove fuel cap slowly
when refueling.
This engine is certified to operate on
unleaded petrol. Before operation, petrol
must be mixed with a good quality 2-cycle
air-cooled engine oil. We recommend
Partner®brand oil mixed at a ratio of 40:1
(2.5%). A 40:1 ratio is obtained by mixing 5
liters of unleaded petrol with 0,125 liter of oil.
When mixing fuel, follow the instructions
printed on the container. Always read and
follow the safety rules before fueling your unit.
IMPORTANT
Experience indicates that alcohol blended
fuels (called gasohol or using ethanol or
methanol) can attract moisture which leads to
separation and formation of acids during stor-
age. Acidic gas can damage the fuel system
of an engine while in storage. To avoid engine
problems, empty the fuel system before stor-
age for 30 days or longer. Drain the gas tank,
start the engine and let it run untilthe fuellines
and carburetor are empty. Use fresh fuel next
season. Never use engine or carburetor
cleaner products in the fuel tank or permanent
damage may occur.

-- 7 --
NOTE: Unit must be placed on its side when
adding fuel (see illustration below).
STOPPING YOUR ENGINE
DTo stop the engine, move the throttle lever
to the STOP position.
BEFORE STARTING THE ENGINE
WARNING: YouMUSTmakesurethe
tubes are secure before using the unit.
DFuel engine. Move at least 3 meters away
from the fueling site.
DHold the unit in the starting position as
shown. Make sure the blower end is di-
rected away from people, animals, glass,
and solid objects.
Blower
Vacuum
ST
A
RTING POSITION
WARNING: When starting engine,
hold the unit as illustrated. Do not set unit on
any surface except a clean, hard area when
starting engine or while engine is running. De-
bris such as gravel, sand, dust, grass, etc.
could be picked up by the air intake and
thrown out through the discharge opening,
damaging the unit or property, or causing seri-
ous injury to bystanders or the operator.
STARTING A COLD ENGINE (or a
warm engine after running out of fuel)
1. Move throttle lever to the position.
2. Move choke lever to the FULL CHOKE
position.
3. Slowly press the primer bulb 8 times.
Throttle Lever
Choke Lever
Primer Button
4. Pull starter rope sharply until engine at-
tempts to run, but no more than 5 pulls (be-
low 0_C, 8 pulls).
NOTE: If engine attempts to start before the
5th pull, go to next step immediately.
5. Move the choke lever to the HALF
CHOKE position.
6. Pull the starter rope sharply until the en-
gine runs, but no more than 5 pulls (below
0_C, 10 pulls).
7. Run engine for 5 seconds, then move
choke lever to the RUN position.
8. Allow the unit to run for 30 more seconds
at the RUN position before moving the
throttle lever to the position.
If engine has not started after 5 pulls (at HALF
CHOKE), repeat STARTING A COLD EN-
GINE procedure. If engine still does not start,
proceed to STARTING A FLOODED EN-
GINE.
9. To stop the engine, move the throttle lever
to the STOP position.
STARTING A WARM ENGINE
1. Move throttle lever to the position.
2. Pull starter rope sharply until engine runs
but no more than 5 pulls.
NOTE: If engine has not started, pull starter
rope 5 more pulls. If engine still does not run,
it is probably flooded.
3. To stop the engine, move the throttle lever
to the STOP position.
STARTING A FLOODED ENGINE
Flooded engines can be started by placing
the choke lever in the RUN position. Move
throttle lever to the fast position ; then,
pull rope until engine starts. After engine
starts, move the throttle lever to the slow posi-
tion to allow engine to idle.
Starting could require pulling the starter rope
many times depending on how badly the unit is
flooded.
If unit still doesn’t start, refer to the TROUBLE-
SHOOTING TABLE or contact an authorized
service dealer.

-- 8 --
MAINTENANCE
WARNING: Avoid touching muffler
unless engine and muffler are cold. A hot
muffler can cause serious burns.
WARNING: Disconnect the spark
plug before performing maintenance except
for carburetor adjustments.
CHECK FOR LOOSE
FASTENERS AND PARTS
SSpark Plug Boot
SAir Filter
SHousing Screws
CHECK FOR DAMAGED OR
WORN PARTS
Contact an authorized service dealer for re-
placement of damaged or worn parts.
SThrottle Lever -- Ensure throttle lever func-
tions properly by moving thethrottle lever to
the STOP position. Make sure engine
stops; then restart engine and continue.
SFuel Tank. Discontinue use of unit if fuel
tank is damaged or leaks.
SVacuum Bag -- Discontinue use of vacuum
bag if it is torn or damaged.
INSPECT AND CLEAN UNIT & LABELS
SAfter each use, inspect complete unit for
loose or damaged parts. Clean the unit and
decals using a damp cloth with a mild deter-
gent.
SWipe off unit with a clean dry cloth.
CLEAN AIR FILTER
Air Filter
Cover
A
ir Filter Screws
Cleaning the air filter:
A dirty air filter decreases engine perform-
ance and increases fuel consumption and
harmful emissions. Always clean after every
5 hours of operation or yearly, whichever
comes first.
1. Clean the cover and the area around it to
keep debris from falling into the carburetor
chamber when the cover is removed.
2. Remove parts as illustrated.
NOTE: Do not clean filter in gasoline or
other flammable solvent. Doing so can
create a fire hazard or produce harmful
evaporative emissions.
3. Wash the filter in soap and water.
4. Allow filter to dry.
5. Apply a few drops of oil to the filter;
squeeze filter to distribute oil.
6. Replace parts.
REPLACE SPARK PLUG
Replace spark plug each year to ensure the
engine starts easier and runs better. Set
spark plug gap at 0.025 inch. Ignition timing is
fixed, nonadjustable.
1. Twist, then pull off spark plug boot.
2. Remove spark plug from cylinder and dis-
card.
3. Replace with Champion RCJ-6Y spark
plug and tighten securely with a 19 mm
socket wrench.
4. Reinstall the spark plug boot.
REPLACE FUEL FILTER
To replace fuel filter, drain unit by running it dry of
fuel, then remove fuel cap/retainer assembly
from tank. Pull filter from tank and remove it from
fuel line. Install new fuel filter on fuel line; reinstall
parts.
Fuel Line
Fuel Filter
CHECK MUFFLER MOUNTING
SCREWS
Once each year, ensure muffler mounting
screws are secure and tightened properly to
prevent damage.
Mounting
Screw
Holes
Muffler Cover
Screws
1. Loosen and remove the 2 screws from the
muffler cover.
2. Remove the muffler cover.
3. Tighten the 2 muffler mounting screws se-
curely.
4. Reinstall muffler cover and 2 screws.
Tighten securely.

-- 9 --
INSPECT MUFFLER AND SPARK
ARRESTING SCREEN
As the unit is used, carbon deposits build up
on the muffler and spark arresting screen,
and must be removed to avoid creating a fire
hazard or affecting engine performance.
VIEW OF MUFFLER
Exhaust
Diverter
Screws
Spark arresting
screen
Replace the spark arresting screen every 25
hours of operation or if any damage or breaks
in the screen are noted.
NOTE: Do not attempt to clean the spark ar-
resting screen.
1. Loosen and remove the 2 screws from the
muffler cover. Remove the muffler cover.
3. Loosen and remove both screws from the
exhaust diverter.
3. Remove the exhaust diverter and spark
arresting screen.
4. Install new spark arresting screen.
5. Reinstall exhaust diverter and both
screws. Tighten screws securely.
6. Reinstall muffler cover and 2 screws.
NOTE: If any part of the muffler is cracked,
broken or damaged, we recommend that the
muffler be replaced.
CARBURETOR ADJUSTMENT
There is no screw for idle adjustment on your
blower. The throttle lever is used to control
engine speed. The throttle lever can be
placed in one of four positions: STOP, IDLE
or , FULL THROTTLE or , and one
intermittent position. If your engine will not run
properly or you require further assistance,
contact an authorized service dealer.
STORAGE
WARNING: Prepare unit for storage at
end of season or if it will not be used for 30 days
or more.
SAllow engine to cool, and secure the unit be-
fore storing or transporting.
SStore unit and fuel in a well ventilated area
where fuel vapors cannot reach sparks or
open flames from water heaters, electric mo-
tors or switches, furnaces, etc.
SStore unit with all guards in place. Position unit
so that any sharp object cannot accidentally
cause injury.
SStore unit and fuel well out of the reach of chil-
dren.
EXTERNAL SURFACES
SIf your unit is to be stored for a period of time,
clean it thoroughly before storage. Store in a
clean dry area.
SLightly oil external metal surfaces.
INTERNAL ENGINE
SRemove spark plug and pour 1 teaspoon of
2-cycle engine oil (air cooled) through the
spark plug opening. Slowly pull the starter
rope 8 to 10 times to distribute oil.
SReplace spark plug with new one of recom-
mended type and heat range.
SClean air filter.
SCheck entire unit for loose screws, nuts, and
bolts. Replace any damaged, broken, or worn
parts.
SStart each season using only fresh fuel hav-
ing the proper gasoline to oil ratio.
OTHER
SDo not store gasoline from one season to
another.
SReplace your gasoline can if it starts to rust.

-- 1 0 --
1.See “Fueling Your Unit.”
2.Replace with correct spark plug.
3. Contact an authorized service dealer.
4. Contact an authorized service dealer.
TROUBLE CAUSE REMEDY
Engine will not
start. 1.Engine flooded.
2.Fuel tank empty.
3.Spark plug not firing.
4.Fuel not reaching carburetor.
5.Compression low.
1.See “Starting Instructions.”
2.Fill tank with correct fuel mixture.
3.Install new spark plug.
4.Check for dirty fuel filter; replace.
Check for kinked or split fuel line;
repair or replace.
5. Contact an authorized service dealer.
Engine will not
idle properly.
1.Fuel not reaching carburetor.
2.Carburetor requires adjustment.
3.Crankshaft seals worn.
4.Compression low.
1.Check for dirty fuel filter; replace.
Check for kinked or split fuel line;
repair or replace.
2. Contact an authorized service dealer.
3. Contact an authorized service dealer.
4. Contact an authorized service dealer.
1.Air filter dirty.
2.Fuel not reaching carburetor.
3.Spark plug fouled.
4.Spark arresting screen clogged.
5.Carburetor requires adjustment.
6.Carbon build up.
7.Compression low.
Engine will not
accelerate,
lacks power, or
dies under a
load.
1.Clean or replace air filter.
2.Check for dirty fuel filter; replace.
Check for kinked or split fuel line;
repair or replace.
3.Clean or replace spark plug; re-gap.
4.Replace screen.
5. Contact an authorized service dealer.
6. Contact an authorized service dealer.
7. Contact an authorized service dealer.
Engine
smokes
excessively.
1.Choke partially on.
2.Fuel mixture incorrect.
3.Air filter dirty.
4.Carburetor requires adjustment.
1.Adjust choke.
2.Empty fuel tank and refill with
correct fuel mixture.
3.Clean or replace air filter.
4. Contact an authorized service dealer.
Engine
runs hot.
1.Fuel mixture incorrect.
2.Spark plug incorrect.
3.Carburetor requires adjustment.
4.Carbon build up.
TROUBLESHOOTING TABLE
WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing any of the
recommended remedies below other than remedies that require operation of the unit.

-- 11 --
DECLARATION OF CONFORMITY
EC Declaration of Conformity (Only applies to Europe)
We, Husqvarna Outdoor Products Italia, S.p.A., Valmadrera, Italy. Tel: +39--0341--203211,
declare that the leaf blower model Partner BV25 from serial numbers 2003--099N00001 and
onwards, comply with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVES:
of 22 June 1998 “relating to machinery” 98/37/EC, annex IIA;
of 3 May 1989 “relating to electromagnetic compatibility” 89/336/EEC, and applicable
supplements; and
of 8 May 2000 “relating to the noise emissions in the environment” in accordance with Annex
Vof2000/14/EC. The measured sound power is 107 dB, the guaranteed sound power is 112
dB. The nominal air flow is 0,142 m3/s.
The following standards have been applied: EN12100--1:2003, EN 12100--2:2003 and CISPR
12:1997.
SMP, The Swedish Machinery Testing Institute, Fyrisborgsgatan 3 S--754 50 Uppsala,
Sweden, has carried out voluntary type approval. The certificate(s) are numbered:
SEC/97/475.
03--04--09
Michael S. Bounds, Director
Product Safety and Standards
Handheld Consumer Products
TECHNICAL DATA
MODEL: BV25
ENGINE
Engine displacement 25 cm3
Maximum Engine Power, according to ISO 8893 0,71 kW
Idle Speed +/-- 400 3700 rpm
MASS
BLOWER 4,8 kg
VACUUM 5,5 kg
VOLUME
Fuel tank 360 cm3
SOUND PRESSURE LEVEL
According to ISO 7917
BLOWER
Idling: 80,9 dB(A)
Racing 95,2 dB(A)
VACUUM
Idling: 89,6 dB(A)
Racing 100,0 dB(A)
SOUND POWER LEVEL
According to ISO 10884
BLOWER 106 dB(A)
VACUUM 107 dB(A)
VIBRATIONS
According to ISO 7916
BLOWER
Idling: Top 12,1 m/s2
Racing: Top 16,0 m/s2
VACUUM
Idling: Top 10,9 m/s2
Racing: Top 16,6 m/s2
YEAR OF CONSTRUCTION: 2007
MANUFACTURER’S ADDRESS: Husqvarna Outdoor Products Italia S.p.A.
ViaComo72
Valmadrera, Lecco
ITALY I--23868

-- 1 2 --
CODE DES SYMBOLES
AVERTISSEMENT ! Cette
souffleuse peut être
dangereuse ! Une utilisation
imprudente ou incorrecte
peut provoquer des blessures
graves ou mortelles.
Lisez très attentivement le
manuel d’instructions avant
d’utiliser la souffleuse.
AVERTISSEMENT !
A s s ur e z --- v o u s q u e l a
couvercle du bas est en
position de sécurité ou que
le tube à vide est installé
correctement. Evitez de
toucher l’aube de
compresseur, avec vos
mainsouavecunobjet
quelconque.
Instructions pour
ouvrir le couvercle
de la prise d’air.
Ralenti
Utilisez de l’essence sans plomb ou
de l’essence avec plomb de très
haute qualité et une huile deux
temps.
Veillez à toujours vous
protège---oreilles e protéger
les yeux.
.
Plein puissance
Niveau de
puissance
sonore
RÈGLES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Tout
manquement à ces règles de sécurité
pourrait entraîner des blessures graves.
FAMILIARISEZ--VOUS AVEC VOTRE
APPAREIL
SLisez attentivement le manuel d’instructions,
assurez--vous d’avoir bien compris et suivez
attentivement les consignes de sécurité avant
d’utiliser l’appareil.
DRéservez le droit d’utilisation aux utilisateurs
qui comprennent et suivent les consignes de
sécurité mentionnées dans ce manuel.
AVERTISSEMENT: Inspectez
l’endroit où vous vous apprêtez à travailler avant
de commencer. Enlevez tous les débris et les
objets durs tels que les pierres, le verre, les fils
de fer etc. qui pourraient ricocher et être projetés
et causer des blessures ou des dégâts pendant
l’utilisation de l’appareil.
Utilisez votre appareil comme souffleuse pour:
DÔter en les balayant des débris ou des
déchets de gazon de vos allées, trottoirs,
patios, etc.
DSouffleur les déchets de gazon, de paille ou
de feuilles pour en faire des tas, autour des
joints ou entre les briques.
Utilisez votre appareil comme aspirateur
pour:
DAspirer des matériaux secs comme les
feuilles, l’herbe, les brindilles et les
morceaux de papier.
DPour obtenir de meilleurs résultats comme
aspirateur, faites fonctionner votre appareil
à grande vitesse.
DFaites--le aller et venir lentement sur les
matériaux que vous voulez aspirer. Évitez
faire entrer votre appareil dans un tas de
déchets pour ne pas le bloquer.
DPour obtenir de meilleurs résultats, tenez le
tube à vide environ un pouce audessus du
sol.
PREPARATION
DVeillez à toujours vous protéger les yeux et
oreilles lorsque vous utilisez l’appareil,
vous occupez de l’entretien ou de la
maintenance. Se protéger les yeux vous
évitera de recevoir des projections de
débris ou des cailloux au visage ou dans les
yeux, ce qui pourrait provoquer une cécité
ou de graves blessures. La protection des
yeux doit être inscrite Z87.
DNe restez pas pieds nus et ne portez pas de
sandales.
DVeillez à toujours porter un masque de
protection du visage ou un masque
respiratoire lorsque vous utilisez l’appareil
dans des endroits poussiéreux.
DAttachez vos cheveux s’ils sont à hauteur
d’épaule. Attachez ou enlevez les
vêtements qui se défont et les bijoux ou les
vêtements avec cordons, sangles,
pompons, etc. ; ils pourraient se prendre
dans les parties en action de l’appareil.
DN’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué,
malade ou sous l’influence de l’alcool, de
drogues ou de médicaments.
DVeillez à ce que les enfants, les passants et
les animaux ne se trouvent pas dans un
périmètre de moins de 10 mètres lorsque
vous mettez l’appareil en route ou lors de son

-- 1 3 --
utilisation. Ne dirigez jamais la buse de la
souffleuse en direction des gens ou des
animaux.
L’utilisateur de la machine
doit s’assurer que per-
sonne ne se trouve dans
un rayon de moins de 10
mètres lorsque la machine
est en fonctionnement.
Lorsque plusieurs utilisa-
teurs sont en train de tra-
vailler dans la même zone,
une distance de sécurité
d’au moins 10 mètres est à
respecter.
AVERTISSEMENT !
La souffleuse peut
projeter violemment
les objets.
-- Vous risquez d’être
aveugléou blessé.
-- Veillez à toujours
vous protéger les
yeux.
Objets
projeter
MANIEZ LE CARBURANT AVEC
PRECAUTION
DEliminez toute source de feu (étincelles ou
flamme), y compris la fumée, les flammes
ouvertes, ou toute activité pouvant créer
une étincelle dans les parages où le
carburant est mixé, versé ou stocké.
DMélangez et versez du carburant à
l’extérieur ; entreposez le carburant dans un
endroit frais, sec et bien aéré ; utilisez un
récipient agréé et étiqueté pour contenir du
carburant.
DNe fumez pas lorsque vous maniez du
carburant ou utilisez l’appareil.
DAssurez--vous que l’appareil soit bien
monté et fonctionne bien.
DNe mettez pas de carburant lorsque l’appareil
est en marche ou moteur est chaud.
DÉvitez de renverser du carburant ou de
l’huile. Essuyez toute trace de carburant
avant de mettre en marche le moteur.
DEcartez--vous au moins de 3 mètres de
l’endroit où vous avez rempli le réservoir
avant de démarrer le moteur.
DConservez toujours l’essence dans un
contenant approuvé pour les liquides
inflammables.
TRAVAILLEZ EN TOUTE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Arrêtez le
moteur avant d’ouvrir le couvercle de la prise
d’air. Le moteur doit être à l’arrêt et l’aube de
compresseur ne doit plus être en rotation afin
d’éviter de graves blessures provenant de la
rotation de l’aube.
DInspectez l’appareil avant chaque
utilisation, vérifiez que les pièces ne soient
pas usées, déserrées, endommagées, ou
manquantes. N’utilisez pas l’appareil s’il
n’est pas en parfait état.
DLes surfaces externes ne doivent pas être
recouvertes d’huile ou de graisse.
DNe mettez jamais en marche ou ne faites
jamais marcher un moteur à l’intérieur
d’une pièce fermée, d’un bâtiment ou d’un
autre endroit sans ventilation. Vous pouvez
mourir en respirant les gaz d’échappement.
DAfin d’éviter les chocs causés par
l’électricité statique, ne portez pas de gants
de caoutchouc ou autres gants isolants
lorsque vous utilisez l’appareil.
DSi vous devez poser l’appareil lorsque le
moteur est en marche, ne le faites que sur
une surface propre et dure. Des débris tels
que du gravier, du sable, de la poussière, de
l’herbe etc. pourraient être aspirés et projetés
vers l’ouverture de décharge et endommager
ainsi votre appareil, des objets vous
appartenant ou causer de graves blessures
au passant ou à l’utilisateur.
DEvitez les environnements dangereux.
N’utilisez pas l’appareil dans des endroits
non aérés, ou dans des endroits où vous
seriez en présence de vapeurs explosives
ou de monoxide de carbone.
DNe vous penchez pas et n’utilisez pas
l’appareil lorsque vous vous tenez sur une
surface peu stable telle qu’une échelle, un
arbre, des marches d’escalier, le toit d’une
maison etc. Veillez à toujours prendre une
position ferme et équilibrée.
DNe placez jamais d’objets à l’intérieur du
tube de la souffleuse ; veillez à toujours
diriger les débris soufflés loin des gens et
des animaux, d’objets en verre ou solides,
tels que des arbres, des voitures, des murs
etc. La force de l’air pourrait projeter ou faire
ricocher des pierres, de la saleté ou des
brindilles et causer de graves blessures
aux personnes ou aux animaux, briser du
verre ou causer d’autres dégâts.
DNe mettez jamais l’appareil en marche
sans l’équipement approprié. Lorsque vous
utilisez votre appareil comme une
souffleuse, veillez à toujours installer les
tubes de la souffleuse. Lorsque vous
utilisez votre appareil comme un
aspirateur, veillez à toujours installer les
tubes à vide et le sac. Veillez à ce que le sac
de l’aspirateur soit bien fixé et
hermétiquement fermé.
DVérifiez régulièrement l’ouverture de la prise
d’air, les tubes soufflants, les tubes à vide et le
tube coudé. Effectuez ces vérifications
toujours le moteur à l’arrêt et lorsque les
bougies d’allumage sont débranchées.
Veillez à ce que les ouvertures d’aération et
les tubes de vidages soient nettoyés de tous
les débris qui pourraient s’accumuler et
obstruer l’arrivée d’air.
DNe placez jamais aucun objet dans
l’ouverture d’arrivée d’air. Cela pourrait
empêcher que l’arrivée d’air se fasse
correctement et endommager l’appareil.
DN’utilisez jamais l’appareil pour sulfuriser des
produits chimiques, des engrais, ou autres
substances susceptibles de contenir des
substances toxiques.
DPour éviter la propagation de feu, n’utilisez
pas l’appareil dans les parages de feux de
bois, de barbecue, de cheminées, de
cendriers etc.

-- 1 4 --
DN’utilisez l’appareil que dans le cadre décrit
dans ce manuel.
MAINTENEZ VOTRE APPAREIL
CORRECTEMENT
DFaites effectuer toutes les opérations de
maintenance autres que celles décrites dans
le manuel d’instructions auprès d’un service
après ventre agréé.
DDéconnectez la bougie avant d’exécuter la
maintenance, sauf s’il s’agit de réglages sur le
carburateur.
DN’utilisez que les pièces de rechange
recommandées par Partner ; l’utilisation de
toute autre pièce ne serait pas garantie et
pourrait endommager votre appareil.
DVidez le réservoir avant d’entreposer
l’appareil. Utilisez tout le carburant restant
dans le carburateur en démarrant le moteur et
en le laissant tourner jusqu’à son arrêt
complet.
DN’utilisez pas d’autre accessoire ou d’autre
équipement que ceux recommandés par le
fabricant pour votre appareil.
DN’entreposez pas l’appareil ou le carburant
dans un endroit fermé où les vapeurs de
carburant peuvent être en contact avec des
étincelles ou des flammes provenant de
chauffe--eau, moteurs électriques,
interrupteurs, chaudières, etc.
DEntreposez l’appareil dans un endroit sec,
hors de la portée des enfants.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ : Une
longue exposition aux vibrations provoquées
par un outillage à main et à essence peut
entraîner des lésions des vaisseaux
sanguins ou des nerfs des doigts, de la main
et des articulations chez les personnes
enclines à des troubles de la circulation ou à
des enflures anormales. Certaines
personnes habituellement saines ont connu
des problèmes de vaisseaux sanguins lors
d’une utilisation prolongée dans le froid. Si
des symptômes tels qu’engourdissement,
douleurs, affaiblissement, changement de la
couleur ou du grain de la peau ou encore
perte de sensibilité dans les doigts, les mains
ou les articulations apparaissent, arrêtez
d’utiliser cet appareil et consultez un
médecin. Un système anti--vibration ne
permet pas d’éviter ces problèmes. Les
personnes travaillant régulièrement ou
continuellement avec un appareil électrique
doivent contrôler minutieusement leur
condition physique et l’état de cet instrument.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 12
14
13
1. Levier d’accélération 8. Tube de la souffleuse
2. Démarreur 9. Tube coudé
3. Levier de l’étrangleur 10. Sac de l’aspirateur
4. Bouchon du carburant 11. Tube à vide inférieur
5. Cordon de démarrage 12. Tube à vide supérieur
6. Poignée arrière 13. Vis pour montage des tubes à vide
7. Bougie 14. Manuel d’instructions
DESCRIPTION DES PIÈCES

-- 1 5 --
MONTAGE
PIECES FOURNIES
Vérifiez le contenu de l’emballage. Il doit
contenir les éléments suivants :
SSouffleuse
STube de souffleuse
STube à vide supérieur
STube à vide inférieur
SVis pour montage des tubes à vide
STube coudé
SSac d’aspirateur
REMARQUE : Il est normal que le filtre à
carburant fasse du bruit dans le réservoir
vide.
MONTAGE
AVERTISSEMENT: Arrêtez le
moteur et assurez--vous que l’aube de
compresseur est arrêtée avant d’ouvrir le
couvercledelaprised’air ou avant d’essayer
d’insérer ou de retirer les tubes à vide ou tube
de souffleuse. Les aubes en rotation
pourraient causer de graves blessures.
Déconnectez toujours la bougie avant
d’exécuter la maintenance ou d’accès
mobiles pièces.
AVERTISSEMENT: Si votre
appareil est déjà monté, répétez toutes les
étapes pour vous assurer que votre appareil
est correctement monté et que toutes les
attaches sont enclenchées.
DUn tournevis est nécessaire au montage.
MONTAGE DU TUBE DE LA
SOUFFLEUSE
1. Mettez la marque du tube de la souffleuse
en alignement avec la fente de la orifice de
sortie de la souffleuse, et mettez le tube en
place.
REMARQUE : La bouton doit être
suffisamment lâche pour permettre d’insérer
le tube de souffleuse dans l’orifice de sortie de
la souffleuse. Desserrez la bouton en
tournant dans le sens opposé à celui des
aiguilles d’une montre.
Tube de
souffleuse
Orifice de sortie
de la souffleuse
Marque
Fente
2. Fixez le tube en tournant le bouton dans le
sens des aiguilles d’une montre.
3. Pour enlever le tube, tournez le bouton dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre
pour desserrez le tube; puis enlevez le tube.
MONTAGE DU SAC DE
L’ASPIRATEUR
1. Ouvrez la fermeture--éclair du sac et
insérez le tube coudé.
2. Introduisez l’extrémité la plus petite du
tube coudé dans la petite ouverture du
sac.
Petite
ouverture
Ouverture à
fermeture--éclair
Tube
coudé
Marque
REMARQUE : Assurez--vous que le bord
de la petite ouverture est bien encastré dans
la partie évasée du tube coudé, et que la
marque du tube coudé est dirigée vers le bas.
3. Fermez la fermeture--éclair du sac. Veillez
à ce que la fermeture--éclair soit bien
fermée.
4. Retirez le tube de la souffleuse du moteur.
Marque
Fente
5. Insérez le tube coudé dans la orifice de
sortie de la souffleuse. Veillez à ce que la
marque du tube coudé soit bien en
alignement avec la fente de la orifice de
sortie de la souffleuse.
6. Tournez le bouton dans le sens des
aiguilles d’une montre pour fixez le tube
coudé.
MONTAGE DU TUBE A VIDE
AVERTISSEMENT: Arrêtez le
moteur et assurez--vous que l’aube de
compresseur est arrêtée avant d’ouvrir le
couvercle de la prise d’air ou avant d’essayer
d’insérer ou de retirer les tubes à vide. Les
aubes en rotation pourraient causer de
graves blessures.
1. Alignez le tube à vide inférieur comme
montré. Poussez le tube à vide inférieur
dans le tube à vide supérieur jusqu’à ce que
le tube inférieur soit solidement rentré dans
le tube supérieur (environ 7 cm). Quand des
tubes à vide sont adaptés ensemble,
localisez l’étiquette sur la partie inférieure du
tube supérieur. Assemblez de manière
permanente les deux tubes avec la vis
fournie.

-- 1 6 --
Tube à vide
supérieur Tube à vide inférieur
2. Introduisez un tournevis dans la loquet du
couvercle de la prise d’air.
Loquet
Sortie de
souffleuse
Couvercle
de la prise
d’air
Loquet
3. Soulevez doucement le bout du tournevis
vers l’arrière de l’appareil à ouvrir la loquet
en tirant sur le couvercle de l’arrivée de
l’aspirateur avec l’autre main.
4. Maintenez le couvercle de la prise d’air
ouvert jusqu’à ce que le tube d’aspirateur
supérieur soit installé.
Arrivée d’aspirateur
Couvercle
de la prise
d’air
Poteau de retenue
5. Mettez les crochets du tube d’aspirateur sur
les poteaux de retenue de l’appareil.
6. Pivotez le tube jusq’à ce qu’il soit fixé à
l’appareil par le loquet de la prise d’air.
Poteau de
retenue
Crochet
Loquet de
la prise d’air
PIVOTER
CONVERSION D’ASPIRATEUR EN
SOUFFLEUSE
1. Enlevez les tubes d’aspirateur en insérant
l’extrémité d’un tournevis à l’emplacement
du loquet de l’arrivée d’aspirateur.
2. Tournez doucement le bout du tournevis
vers l’arrière de l’appareil pour ouvrir la
loquet tout en tirant vers le haut sur la tube
d’aspirateur supérieur avec votre autre
main.
Loquet
3. Enlevez le sac de l’aspirateur.
4. Fermez le couvercle et assurez--vous qu’il
est bien verrouillé.
5. Réinstallez le tube de souffleuse. Voir
comment le faire dans INSTALLATION
DU TUBE DE LA SOUFFLEUSE.
AJUSTEMENT DE LA BANDOU--
LIÈRE (pour l’usage de aspirateur
seulement)
1. Tenez l’appareil tel qu’indiqué avec le
silencieux orienté à l’extérieur du corps et
des vêtements.
2. Passez la bandoulière par dessus votre
tête et mettez--la sur votre épaule droit.
3. Etendez le bras gauche vers l’arrière du
sac d’aspirateur.
4. Ajustez la bandoulière jusqu’à ce que la
couture du sac à la bandoulière se trouve
entre votre pouce et votre index.
5. Assurez--vous que l’air circule librement du
tube coudé jusque dans le sac. Si le sac est
entortillé, l’appareil ne fonctionnera pas
bien.

-- 1 7 --
FONCTIONNEMENT
POSITION DE FONCTIONNEMENT
Souffleuse Aspirateur
Protège--oreilles
Protège--oreilles
Lunettes
de
sécurité
RENSEIGNEMENTS PRATIQUES
DQuand vous aspirez ou vous soufflez des
déchets, tenez toujours l’appareil avec le
silencieux orienté du côté opposé à votre
corps et vos vêtements. (Consultez
POSITION DE FONCTIONNEMENT).
DPour réduire le risque de surdité occasionné
par le niveau de bruit, vous devez porter une
protection des oreilles.
DPour réduire le risque de blessure
occasionné par tout contact avec les pièces
tournantes, arrêtez le moteur avant de monter
ou d’enlever des accessoires. Ne faites
jamais fonctionner sans pare--débris en
place.
DFaites fonctionner les appareils à moteur
uniquement à des heures raisonnables -- pas
trop tôt le matin ni trop tard la nuit pour ne pas
déranger les gens. Conformez--vous aux
horaires indiqués dans les ordonnances
locales. Nous recommandons en général de
09h00 à 17h00, du lundi au samedi.
DPour réduire le niveau de bruit, limitez le
nombre d’appareils utilisés en même temps.
DPour réduire le niveau de bruit, faites
fonctionner les souffleuses à moteur à la
puissance la plus basse pour accomplir le
travail.
DUtilisez des râteaux et des balais pour
décoller les débris avant de souffler.
DS’il y a de la poussière, humectez légèrement
les surfaces ou utilisez un accessoire de
pulvérisation d’eau quand il y a de l’eau.
DÉconomisez l’eau en utilisant des souffleuses
au lieu de tuyaux d’arrosage pour beaucoup
d’applications de jardin et de gazon, en
particulier dans des endroits comme les
gouttières, les écrans, les patios, les grilles,
les vérandas et les jardins.
DFaites attention aux enfants, aux animaux
domestiques, aux fenêtres ouvertes ou aux
automobiles qui viennent d’être lavées.
Soufflez les débris en toute sécurité.
DUtilisez tout l’accessoire d’extension de la
souffleuse, de manière à permettre au souffle
d’air d’être le plus près du sol possible.
DAprès avoir utilisé une souffleuse ou un autre
appareil, NETTOYEZ! Jetez les débris dans
des sacs à ordure.
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR
AVERTISSEMENT: Lisez les
informations sur le carburant dans les règles
de sécurité avant de continuer. Si vous ne
comprenez pas les règles de sécurité,
n’essayez pas de verser de carburant dans
votre appareil. Contactez le service
après--vente agréé.
CARBURANT
AVERTISSEMENT: Enlevez le
capuchon de remplissage (carburant)
lentement quand ajoutant plus de carburant à
l’appareil.
Ce moteur est garanti pour une utilisation
avec de l’essence sans plomb. Avant toute
utilisation, l’essence doit être mélangée avec
de l’huile moteur deux temps à
refroidissement par air de bonne qualité.
Nous recommandons d’utiliser de l’huile de la
marque Partner®mélangée dans un rapport
de 40:1 (2,5%). Vous obtiendrez un rapport
de 40:1 en mélangeant environ 5 litres
d’essence sans plomb avec 0,125 litre
d’huile. Lorsque vous mélangez le carburant,
suivez les instructions mentionnées sur le
jerrycan. Veuillez toujours lire et suivre les
règles de sécurité avant d’alimenter votre
appareil en carburant.
IMPORTANT
L’expérience a montré que les carburants
coupés avec de l’alcool (aussi appelés carburol
ou étant composé d’éthanol ou de méthanol)
peuvent provoquer de l’humidité, laquelle peut à
son tour provoquer la séparation du mélange et
la formation d’acide durant l’entreposage. Les
gaz acides peuvent endommager le système
de carburation du moteur pendant
l’entreposage. Pour éviter les problèmes de
moteur, videz le système de carburation
avant l’entreposage, si celui--ci doit durer plus
de 30 jours. Purgez le réservoir d’essence,
démarrez le moteur et laissez--le tourner
jusqu’à ce que le circuit d’alimentation en
carburant et le carburateur soient vides.
Faites un nouveau plein la saison prochaine.
N’utilisez jamais de produits de nettoyage pour
moteur ou carburateur pour nettoyer le réservoir
de carburant car cela créerait des dégâts
irrémédiables.
L’utilisation d’un stabilisateur de carburant
permet de réduire la formation de dépôts
d’essence lors de l’entreposage.

-- 1 8 --
REMARQUE: L’appareil doit être placée sur
son côté quand ajoutant le carburant (voir
l’illustration ci--dessous).
ARRETER VOTRE MOTEUR
DPour arrêter le moteur, mettez l’levier
d’accélération en position STOP.
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR
AVERTISSEMENT: Vous DEVEZ
vous assurer que les tubes sont bien fixés
avant d’utiliser l’appareil.
DCarburant Ecartez--vous au moins de 3
mètres de l’endroit où vous avez rempli le
réservoir.
DTenez l’appareil dans la position de
démarrage comme illustré. Assurez--vous
que l’extrémité de la souffleuse ne soit pas
dirigée sur des personnes, des animaux,
des objets en verre ou des objets solides.
Blower
Vacuum
POSITION DE D
É
M
A
RRER
AVERTISSEMENT: Lorsque vous
démarrez le moteur, tenez l’appareil comme
illustré. Si vous devez poser l’appareil lorsque
vous démarrez le moteur ou lorsqu’il tourne
déjà, ne le faites que sur une surface propre et
dure. Des débris tels que du gravier, du sable,
de la poussière, de l’herbe etc. pourraient être
aspirés et projetés vers l’ouverture de décharge
et endommager ainsi votre appareil, des objets
vous appartenant ou causer de graves
blessures aux passants ou à l’utilisateur.
DÉMARREZ UN MOTEUR À FROID
(ou un moteur avant tourne et etant
en passe d’essence)
1. Mettez le levier d’accélération en position
.
2. Placez la levier de l’étrangleur en position
FULL CHOKE.
3. Pressez doucement le démarreur 8 fois.
Levier de l’étrangleur
Levier d’accélération Démarreur
4. Tirez vivement le cordon du lanceur tant que
le moteur ne marche pas, mais pas plus de 5
fois (En dessous de 0_C, tirez 8 fois).
REMARQUE : Si le moteur réussi à
démarrer avant la 5ème fois, passez
directement à l’étape suivante.
5. Placez la levier de l’étrangleur en position
HALF CHOKE.
6. Tirez vivement le cordon du lanceur tant que
le moteur ne marche pas, mais pas plus de 5
fois (En dessous de 0_C, tirez 10 fois).
7. Laissez tourner le moteur 5 secondes, puis
remettez la levier de l’étrangleur en position
RUN.
8. Laissez l’appareil fonctionner pendant 30
secondes sur RUN avant de remettre la
levier d’accélération en position initiale
.
Si le moteur n’a pas démarré après 5 essais (en
position HALF CHOKE), répétez la procédure
DÉMARREZ UN MOTEUR À FROID. Si le
moteur ne démarre toujours pas, reportez--vous
à DÉMARRER UN MOTEUR NOYÉ.
9. Pour arrêter le moteur, mettez l’levier
d’accélération en position STOP.
DÉMARREZ UN MOTEUR AVANT
TOURNE
1. Enclenchez la levier de accélération en
position .
2. Tirez vivement le cordon du lanceur tant
que le moteur ne marche pas, mais pas
plus de 5 fois.
REMARQUE : Si le moteur n’a pas
démarré, tirez le cordon du lanceur cinq fois
de plus. Si le moteur ne démarre toujours
pas, il est probablement noyé.
3. Pour arrêter le moteur, mettez l’levier
d’accélération en position STOP.
DÉMARRERUNMOTEURNOYE
On peut faire démarrer un moteur noyé en
mettant le levier de l’étrangleur sur «RUN».
Mettez le commande de vitesse sur vitesse
rapide ; et tirez ensuite la corde jusqu’à
démarrage du moteur. Quand le moteur a
démarre, mettez le levier de commande de

-- 1 9 --
vitesse sur pour mettre le moteur au
ralenti. Si le moteur est très noyé, vous
devrez peur--être tirer la corde du démarreur
de nombreuses fois.
Si l’appareil ne démarre toujours pas,
consultez le TABLEAU DE DÉPANNAGE ou
contactez le service après--vente agréé.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT: Ne touchez le
silencieux que si le moteur et le silencieux est
froid. Un silencieux chaud peut occasionner
des brûlures sérieuses.
VERIFIEZ LES ATTACHES
ET LES PIECES AYANT DU JEU
SEmplacement des bougies
SFiltre à air
SVis du boîtier
VERIFICATION DE PIECES
ENDOMMAGEES OU USEES
Consultez un agent du service après--vente
agréé pour remplacer les parties
endommagées ou usées.
SLevier d’accélération -- Assurez-- vous que le
levier d’accélération fonctionne correctement.
Pour arrêter le moteur, appuyez sur le levier
d’accélération dans la position STOP et
maintenez le enfoncé jusqu’àcequele
moteur s’arrête entièrement. Assurez--vous
que le moteur s’arrête, puis redémarrez le et
continuez.
SRéservoir de carburant Cessez d’utiliser
l’appareil si le réservoir de carburant est
endommagé ou fuit.
SSac -- cessez d’utiliser le sac s’il est déchiré
ou endommagé.
INSPECTEZ ET NETTOYEZ
L’APPAREIL ET LES ETIQUETTES
SAprès chaque utilisation, inspectez tout
l’appareil pour trouver toute pièce lâche ou
endommagée. Nettoyez cet appareil avec
un linge humide et un détergent doux.
SPassez un linge sec et propre sur l’appareil.
NETTOYAGE DU FILTRE A AIR
Vis
Filtre à air
Couvercle
du filtre à
air
Nettoyage du filtre à air :
Un filtre à air encrassé diminue les
performances du moteur et augmente la
consommation de carburant et les émissions
nocives. Nettoyez--le toujours après 5 heures
d’utilisation.
1. Nettoyez le couvercle et les parties
avoisinantes pour éviter que les débris ne
tombent dans la chambre du carburateur
lorsque vous enlevez le couvercle.
2. Retirez les pièces comme illustré
ci--dessous.
REMARQUE : Ne nettoyez pas le filtre
avec de l’essence ou autre solvant
inflammable. Vous risquerez de provoquer un
départ de feu ou des émissions de gaz nocif.
3. Nettoyez le filtre à l’eau savonneuse.
4. Laissez le filtre sécher.
5. Mettez quelques gouttes d’huile sur le filtre,
serrez le filtre pour répartir l’huile.
6. Remplacez les pièces.
REMPLACEZ LA BOUGIE
Remplacez la bougie chaque année pour
assurer un meilleur démarrage et une
meilleure marche du moteur. Écartez les
bornes de bougie à 0,025 in. L’allumage est
réglé à l’usine et n’est pas réglable.
1. Tournez, puis tirez le couvre--borne de
bougie.
2. Enlevez la bougie du cylindre et jetez--la.
3. Remplacez par une bougie Champion
RCJ--6Y et serrez avec une clé à douille
de 19 mm.
4. Remontez le couvre--borne de bougie.
REMPLACER LE FILTRE A
CARBURANT
Pour remplacer le filtre à carburant, laissez le
carburant se vider lorsque le moteur fonctionne.
Enlevez ensuite le bouchon du carburant du
réservoir. Retirez le filtre du réservoir et
retirez--leducircuitd’alimentation de carburant.
Installez le nouveau filtre à carburant dans le
circuit d’alimentation de carburant, ainsi que les
autres pièces.
Circuit
d’alimentation
de carburant
Filtre à carburant

-- 2 0 --
VÉRIFIEZ LES VIS DE MONTAGE DU
SILENCIEUX
Une fois par an, assurez--vous que les vis de
montage du silencieux soient bien serrées et
sécuritaire pour éviter tout dommage.
Trous de
v
is de montage du
silencieux
Couvercle de
silencieux
Screws
1. Desserrez et enlevez les 2 vis du
couvercle de silencieux.
2. Enlevez le couvercle du silencieux.
3. Serrez solidement les deux vis de
montage du silencieux.
4. Remontez le couvercle du silencieux et
les 2 vis. Serrez solidement.
INSPECTEZ LE SILENCIEUX ET
L’ÉCRAN PARE--ÉTINCELLES
À l’usage, des dépôts de carbone se forment
sur le silencieux et l’écran pare--étincelles. Vous
devez les enlever pour éviter tout risque
d’incendie ou pour ne pas gêner le rendement
du moteur.
VUE DE SILENCIEUX
Déflecteur
d’échappement
Vis
Écran pare--étincelles
Remplacez l’écran pare--étincelles toutes les 25
heures de fonctionnement ou si vous notez un
dommage ou une cassure de l’écran.
REMARQUE : N’essayez pas de nettoyer
l’écran pare--étincelles.
1. Desserrez et enlevez les 2 vis du
couvercle du silencieux. Enlevez le
couvercle du silencieux.
2. Desserrez et enlevez les deux vis du
déflecteur d’échappement.
3. Enlevez le déflecteur d’échappement et
l’écran pare--étincelles.
4. Montez le nouvel écran pare--étincelles.
5. Remontez le déflecteur d’échappe-- ment
et les deux vis. Serrez fortement les vis.
6. Remontez le couvercle du silencieux et
les 2 vis.
REMARQUE : Si une pièce du silencieux est
fendue, cassée ou endommagée, nous vous
recommandons de remplacer tout le silencieux.
REGLAGE DU CARBURATEUR
Il n’y a aucune vis d’ajustement au ralenti sur
votre souffleuse. Le levier d’accélération est
utilisé pour contrôler la vitesse du moteur. Le
levier d’accélération peut être placée dans un
de quatre positions: arrêtez, ralenti ou ,
accélération maximum ou et une position
intermittente. Si votre moteur ne tournera pas
correctement ou si vous avez besoin d’aide,
contacter le distributeur autorisé de service.
STOCKAGE
AVERTISSEMENT: Préparez
l’unité pour l’entreposer à la fin de la saison ou si
vous ne comptez pas l’utiliser pendant au moins
trente jours.
SLaissez le moteur refroidir et prenez toutes
les mesures de sécurité avant de l’entreposer
ou de le transporter dans un véhicule.
SEntreposez l’appareil et le carburant dans un
endroit où il ne risque pas d’yavoir
d’étincelles ou de flammes provenant de
chauffe--eau, de moteurs électriques,
interrupteurs, etc.
SEntreposez l’appareil avec toutes les
protections installées. Positionnez l’appareil
de façon à ce qu’aucun objet coupant ne
puisse provoquer de blessures
accidentellement.
SEntreposez l’appareil et le carburant dans un
endroit sec, hors de la portée des enfants.
SURFACES EXTERIEURES
SSi votre appareil doit être stocké longtemps,
nettoyez--le bien avant de l’entreposer.
Entreposez le dans un endroit propre et sec.
SGraissez légèrement les surfaces
métalliques extérieures.
MOTEUR INTERNE
SRetirez la bougie et versez une cuiller à café
d’huile moteur deux temps à refroidissement
par air par l’ouverture de la bougie. Tirez
lentement le cordon du lanceur huit à dix fois
pour répartir l’huile.
SRemplacez la bougie par une bougie du type
et de la gamme thermique recommandés.
SNettoyage du filtre à air.
Table of contents
Languages:
Other Electrolux Blower manuals