Elicent REC duo 100 User manual

Cod.5FI130x rev.00 10/2016
Maico Italia S.r.l.
Via Maestri del Lavoro, 12 - 25017 Lonato d/G (BS) - Italia
Tel +39 030 9913575 Fax +39 030 9913766
Manuale Istruzioni
Instruction Manual
Notice de montage
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzingen
Brugsanvisning
Rekuperator ciepła
Használati útmutató
PL
HU
7
8
Recuperatore di calore
Heat recovery unit
Récupérateur de chaleur
Wärmerückgewinnungsgerät
Warmteterugwinunit
Varmegenindvindingsenhed
Rekuperator ciepła
Hővisszanyerő berendezés
IT 1
EN 2
FR 3
DE 4
NL 5
DA 6


1
1 - ITALIANO
L’apparecchiatura può essere installata solo da un tecnico specializzato!
Prima di eseguire l’installazione leggere ed applicare quanto riportato a pagina 4.
Conservare con cura questo manuale.
2 - ENGLISH
The equipment must be installed only by a specialised technician!
Read and apply that referred to page 8 before carrying out the installation.
Keep this manual in a safe place.
3 - FRANÇAIS
L’appareil ne peut être installé que par un technicien spécialisé!
Avant de procéder à l’installation lire et appliquer ce qui est détaillé page 12.
Conserver soigneusement ce manuel.
4 - DEUTSCH
Das Gerät darf nur von einem Fachtechniker installiert werden!
Vor der Installation müssen Sie die Hinweise auf Seite 16 lesen und anwenden.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgsam auf.
5 - NEDERLANDS
Dit apparaat mag alleen door een gespecialiseerde technicus worden geïnstalleerd!
ALees vóór de installatie de informatie op pagina 20 en pas deze toe. Bewaar deze gebruiksaanwijzingen zorgvuldig.
6 - DANKS
Apparatet må kun installeres af en specialuddannet tekniker!
Læs og overhold forskrifterne hvad der vises på de side 24 inden installation af apparatet.
Opbevar brugsanvisningen omhyggeligt.
7 - POLSKI
Urządzenie może być instalowane wyłącznie przez wykwalikowanego technika!
Przed instalacją należy przeczytać i zastosować się do instrukcji na stronie 28. Przechowywać tę instrukcję w bezpiecznym
miejscu.
8 - MAGYAR
A berendezést csak szakképzett technikus szerelheti be!
A telepítés előtt olvassa el és kövesse a 32. bekezdésben található utasításokat. Tárolja az útmutatót biztonságos helyen.
3

2

3
Per qualsiasi dubbio sulla traduzione solo il testo in italiano sarà ritenuto
valido (istruzioni originali).
INDICEINDICE
AVVERTENZE...........................................................................................................................................................1
PRESCRIZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’USO ..................................................................................................4
RICERCA GUASTI.................................................................................................................................................... 5
SMANTELLAMENTO E RICICLAGGIO.....................................................................................................................5
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO...........................................................................................................................34
INGOMBRI ESTERNI (DOTAZIONE STANDARD)................................................................................................ 37
CONTENUTO IMBALLO ........................................................................................................................................ 40
INSTALLAZIONE.................................................................................................................................................... 42
Fase preparatoria............................................................................................................................................... 42
Scegliere la tipologia d'ingresso per il collegamento alla rete elettrica ............................................................. 43
Schemi di collegamenti elettrici con CAVO ESTERNO e SOTTOTRACCIA.................................................... . 49
- Con comando RLS (accessorio opzionale).......................................................................................................49
- Con interruttore luce o dedicato........................................................................................................................50
Modello REC DUO e REC DUO MHY - Collegamento multiplo.........................................................................50
Modello REC DUO e REC DUO MHY - Collegamento multiplo con comando RLS..........
.......................
..
........51
Installazione telecomando (solo per la versione PLUS RC)............................................................................... 54
Regolazione soglie TIMER. (TM) e UMIDOSTATO (HY)................................................................................... 55
Selezione della velocità di Funzionamento 24 h................................................................................................ 57
PRIMA MESSA IN SERVIZIO................................................................................................................................. 59
ABBINAMENTO DEL TELECOMANDO ALL'UNITÀ DI VENTILAZIONE................................................................59
RIMOZIONE DEL TELECOMANDO/I DALL'UNITÀ DI VENTILAZIONE.................................................................59
ABBINAMENTO DI UN TELECOMANDO SU PIÚ UNITÀ DI VENTILAZIONE.......................................................60
DESCRIZIONE DEL TELECOMANDO.............................................................................................................60
Attivazione del trasmettitore.............................................................................................................................. .60
Descrizione comandi ......................................................................................................................................... 60
FUNZIONI SPECIFICHE DEL TELECOMANDO REC DUO PLUS RC...........................................................60
RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA..............................................................................................60
PERSONALIZZAZIONE DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA............................................................................61
Regolazione della velocità 1 - TASTO 2. ........................................................................................................... 61
Regolazione della velocità 2 - TASTO 3. ........................................................................................................... 61
Regolazione dell'intensità dei LED. ................................................................................................................... 61
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ RED (solo per versione PLUS RC)............................................................62
VERSIONI E FUNZIONAMENTO........................................................................................................................... 83
LEGENDA DEGLI STATI DELL'UNITÀ DI VENTILAZIONE ................................................................................... 88
PULIZIA E MANUTENZIONE ................................................................................................................................ 92
RESET DI AVVISO SOSTITUZIONE/PULIZIA FILTRI (LED ROSSI LAMPEGGIANTI)......................................... 96
ITALIANO 1

4
Gentile Cliente,
il prodotto da Lei acquistato è un aspiratore con recupero di calore per espulsione diretta, adatto ad installazioni a parete.il prodotto da Lei acquistato è un aspiratore con recupero di calore per espulsione diretta, adatto ad installazioni a parete.
PePer utilizzare al meglio l’apparecchio e garantirne una lunga durata, leggere attentamente questo manuale, che spiega
come procedere ad una corretta installazione, utilizzo e manutenzione del prodotto. Seguire tutte queste indicazioni
signica assicurare al prodotto durata e afdabilità, sia elettrica che meccanica.
Il costruttore declina ogni responsabilità per danni arrecati a persone o cose, derivate dalla non osservanza delle
prescrizioni di seguito riportate.
Il prodotto è costruito a regola d’arte e nel rispetto delle normative vigenti in materia di apparecchiature elettriche. È
conforme alla direttiva EMC in vigore per la compatibilità elettromagnetica.
PRESCRIZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’USO
ATTENZIONE: la mancata applicazione di quanto segue può causare lesioni,
anche mortali!
• Non impiegare questo prodotto per un uso diverso da quello per cui è stato
progettato.
• Dopo aver tolto il prodotto dall’imballo, assicurarsi della sua integrità; nel dubbio,
rivolgersi subito a persona professionalmente qualicata.
• Non lasciare parti dell’imballo alla portata di bambini o incapaci. Per lo smaltimento
dell’imballo e dello strumento stesso alla ne della sua vita, informarsi sulle
normative di riciclaggio riuti vigenti nel proprio Paese.
• Se il prodotto cade o riceve colpi, rivolgersi subito a personale qualicato
(rivenditore autorizzato o costruttore) per vericarne il corretto funzionamento.
• Non toccare l’apparecchio con parti del corpo umide o bagnate (ad esempio
mani o piedi).
• L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da
persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza
o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che
le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio ed
alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare
con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata
dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza.
• I dispositivi di connessione devono consentire la disconnessione completa dalla
rete di alimentazione nelle condizioni della categoria di sovratensione III.
• Se nello stesso locale di installazione del prodotto è presente un apparecchio
alimentato a combustibile (scaldacqua, stufa a metano etc., di tipo non a “camera
stagna”), accertarsi che il rientro d’aria garantisca una buona combustione, al
ne di salvaguardare il corretto funzionamento di tali dispositivi, prendendo
precauzioni per evitare che nella stanza vi sia il riusso di gas provenienti dalla
canna di scarico dei gas o da altri apparecchi a combustione di carburante.
• Per scongiurare pericoli d’incendi, non utilizzare in presenza di sostanze o vapori
inammabili, come alcool, insetticidi, benzina etc.
• Collegare il prodotto alla rete di alimentazione solo se la tensione e la frequenza
della rete elettrica corrispondono a quelli riportati sulla targa dati.
• In caso di malfunzionamento, anomalia o guasto di qualsiasi natura, disattivare
l’apparecchio scollegandolo dalla rete e rivolgersi al più presto a personale
qualicato. Per l’eventuale riparazione, richiedere tassativamente I’utilizzo di
ricambi originali.
• L’impianto elettrico a cui è collegato il prodotto deve rispondere alle normative
vigenti localmente in fatto di impianti elettrici.
1ITALIANO

5
• L’apparecchio non deve essere impiegato come attivatore di scaldabagni, stufe, etc.
• NON INSTALLARE A SOFFITTO.
ATTENZIONE: la mancata applicazione di quanto segue può causare danni
all’apparecchio!
• Non impiegare il prodotto a una temperatura ambiente superiore a 40°C.
• Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, neve,
etc.). Le possibili applicazioni del prodotto sono desumibili dalle illustrazioni di
questo libretto.
• Non immergere I’apparecchio o altre sue parti, se non espressamente previste
dalla manutenzione, in acqua o liquidi.
• Durantelapuliziaomanutenzioneordinaria,controllarel’integritàdell’apparecchio.
• Il usso d’aria che si intende convogliare deve essere privo di elementi grassi,
fuliggine, agenti chimici e corrosivi, miscele inammabili o esplosive.
• Non ostruire in alcun modo la bocca di mandata e di scarico dell’aria.
• Per un funzionamento ottimale dell’apparecchio, è indispensabile garantire un
adeguato rientro dell’aria nel locale. Si consultino allo scopo le normative locali.
RICERCA GUASTI
ANOMALIA CAUSA E RIMEDIO
L’apparecchio non si accende Manca tensione.
Controllare l’interruttore generale o i collegamenti elettrici.
La girante non si muove Controllare che non venga frenata nel suo movimento.
Questo apparecchio è provvisto di un sistema di protezione a riarmo
manuale che, in caso di impedimento meccanico alla rotazione, entrerà in
funzione spegnendo il motore.
Per il ripristino delle condizioni di normale funzionamento, procedere come
segue:
• disconnettere a monte l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica;
• rimuovere la causa dell’impedimento meccanico (solo personale
qualicato);
• ridare tensione all’apparecchio.
L’apparecchio riprenderà il normale funzionamento solo se il sistema di
protezione rileverà l’assenza di ulteriori anomalie. Se l’anomalia persiste,
contattare l’assistenza.
Gli apparecchi nella versione PLUS RC
non si sincronizzano
Togliere e rimettere alimentazione.
Il telecomando non funziona (solo nella
versione Plus RC)
Controllare lo stato della pila.
SMANTELLAMENTO E RICICLAGGIO
Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone barrato con ruote, vuole dire che il prodotto soddisfa i
requisiti della direttiva comunitaria 2012/19/UE.
Attenersi alle normative locali per lo smaltimento dei riuti e non gettare i vecchi prodotti nei normali riuti
domestici.
ITALIANO 1

6

7
In case of incorrect or doubtful translation, only the Italian text applies
(translation of the original instructions).
ENGLISH 2
INDEXINDEX
WARNING ADVICE...................................................................................................................................................1
INSTALLATION AND USAGE INSTRUCTIONS .......................................................................................................8
TROUBLESHOOTING...............................................................................................................................................9
DISMANTLING AND RECYCLING............................................................................................................................9
PRODUCT DESCRIPTION......................................................................................................................................34
EXTERNAL DIMENSIONS (STANDARD EQUIPMENT)........................................................................................ 37
BOX CONTENTS ................................................................................................................................................... 40
INSTALLATION ...................................................................................................................................................... 42
Preliminary operation......................................................................................................................................... 42
Select the type of connection to the power supply............................................................................................. 43
Wiring diagrams for connection with EXTERNAL CABLE and SUB-SURFACE................................................ 49
- With RLS control (optional accessory)..............................................................................................................49
- With light or dedicated switch............................................................................................................................50
REC DUO model and REC DUO MHY model - Multiple connection...................................................................50
REC DUO model and REC DUO MHY model - Multiple connection with RLS control .......................................51
Remote control installation (only for PLUS RC version)......................................................................................54
TIMER (TM) and HYGROSTAT (HY) thresholds regulation............................................................................... 55
Selecting the 24h operating speed .................................................................................................................... 57
FIRST START-UP .................................................................................................................................................. 62
REMOTE CONTROL PAIRING TO THE VENTILATION UNIT ...............................................................................62
UNPAIRING REMOTE CONTROL FROM THE VENTILATION UNIT.....................................................................62
PAIRING A REMOTE CONTROL WITH SEVERAL VENTILATION UNITS...........................................................62
DESCRIPTION AND PERSONALIZATION OF THE REMOTE CONTROL..................................................... 63
Activating the transmitter ................................................................................................................................... 63
Description of control ........................................................................................................................................ 63
SPECIFIC FUNCTIONS OF THE REMOTE CONTROL REC DUO PLUS RCSPECIFIC FUNCTIONS OF THE REMOTE CONTROL REC DUO PLUS RC..................................................63
RESTORE FACTORY SETTINGS...........................................................................................................................63
CUSTOMISATION OF FACTORY SETTINGS........................................................................................................63
SPEED ADJUSTMENT 1 - KEY 2. .................................................................................................................... 64
SPEED ADJUSTMENT 2 - KEY 3. .................................................................................................................... 64
LED INTENSITY ADJUSTMENT........................................................................................................................ 64
RED DECLARATION OF CONFORMITY (ONLY FOR PLUS RC VERSION).....................................................64
VERSION AND FUNCTIONING............................................................................................................................. 83
LEGEND OF THE VENTILATION UNIT STATUS .................................................................................................. 88
CLEANING AND MAINTENANCE ........................................................................................................................ 92
RESETTING THE REPLACE/CLEAN FILTERS NOTICE (RED FLASHING LED)..................................................RESETTING THE REPLACE/CLEAN FILTERS NOTICE (RED FLASHING LED)..................................................96

8
2ENGLISH
Dear Customer,
the product you purchased is a heat recovery extractor fan without ducting, suitable for wall mounting. To ensure optimum
operation and guarantee a long life, read this manual carefully that explains how to effectuate a correct installation and to
use and maintain the product properly. Following all the instructions ensures reliability and long life, both mechanically and
electrically.
The manufacturer declines any responsibility for damages caused to persons or things deriving from the lack of
observance of the following described instructions.
The product is constructed using state of the art technology and respects the standards in force regarding electrical
equipment. It conforms with the EMC European Directive in force regarding radio interference suppression and electro-
magnetic compatibility.
INSTALLATION AND USAGE INSTRUCTIONSINSTALLATION AND USAGE INSTRUCTIONS
WARNING: Serious injury or death can be caused if these instructions
are not applied!
• Do not use this product for uses that are different from those for which it has
been designed.
• After removing the product from its packaging ensure that it is complete and
undamaged; if in doubt, immediately contact a qualied electrician.
• Do not leave parts of the packaging within reach of children or incompetent
persons. To dispose of the packaging and the appliance at the end of its useful
life refer to the recycling norms in force in your country.
• Immediately contact a qualied person (authorised dealer or the manufacturer)
if the product is dropped or knocked to check its correct functioning.
• Do not touch the appliance with wet or humid parts of the body (e.g., hands or
feet).
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
• The means of disconnection from the supply mains must have a contact
separation in all poles and must provide full disconnection under overvoltage
category III conditions.
• If there is a combustible-fed device (water heater, gas boiler, etc. of the sealed
chamber type) in the room where the product is to be installed check that the
re-circulation of air is sufcient to ensure a good combustion for the correct
functioning of these devices, precautions must be taken to avoid the back-ow
of gases into the room from the open ue of gas or other fuel-burning appliances.
• To avoid the risk of re do not using the product in the presence of inammable
substances and vapours, such as alcohol, insecticides, petrol, etc.
• The product can be connected to the supply mains only if the voltage and the
frequency of the supply mains correspond to those written in the rating label.
• In the case of malfunction, anomaly or any type of fault disconnect the appliance
from the electrical main supply and contact a qualied person. Use only original
spare parts for repairs.
• The electrical system to which the appliance is connected must conform with the
local norms in force regarding electrical systems.
• The appliance must not be used to activate water heaters, room heaters, etc.
• DO NOT INSTALL ON THE CEILING.

9
ENGLISH 2
WARNING: Damage can be caused to the device if the following instruc-
tions are not applied!
• Do not use the product at environmental temperatures more than 40°C.
• Do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun, snow,
etc.). The possible applications of this product are illustrated in this manual.
• Do not submerge the equipment or any of its parts in water or other uids, unless
specically required by maintenance operations.
• When cleaning or carrying out ordinary maintenance, check the integrity of the
appliance.
• The ow of air or fumes that is conveyed by the appliance must be clean and
free of greasy elements, soot, chemical/corrosive agents and inammable or
explosive mixtures.
• Do not obstruct the air inlet and outlet of the appliance in any way whatsoever.
When using air ducting make sure that the ducting is not blocked.
• For an optimum functioning of the appliance, it is necessary to ensure an adequate
re-circulation of air in the room. Consult the local norms with regards to this.
TROUBLESHOOTINGTROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE AND REMEDY
The appliance does not switch on There is no voltage.
Check the main switch and/or the electrical connections.
The impeller does not turn Check that its movement is not slowed down.
This device is equipped with a manual reset protection system that
in the event of a mechanical obstruction in the rotation will switch off
the engine.
To restore normal operation, proceed as follows:
• disconnect the device from the power mains upstream;
• remove the cause of the mechanical obstruction (only qualied
personnel);
• reconnect the device to the power mains.
The device will only resume normal operation if the protection system
does not detect any additional faults. If the fault persists, contact the
client support service.
The devices on the PLUS RC version do
not synchronise
Disconnect and reconnect power supply.
The remote control does not work (only in
the Plus RC version)
Check the status of the battery.
DISMANTLING AND RECYCLING
If a crossed-out wheeled bin is illustrated on a product, this means that the product satisesthe require-
ments of the 2012/19/EU European Directive.
Conform to the local norms regarding the disposal of waste materials and do not dispose of old
products in normal domestic waste material.

10

11
En cas de doute sur la traduction, seul le texte en italien est valable
(traduction de la notice originale).
SOMMAIRESOMMAIRE
AVVERTISSEMENT ..................................................................................................................................................1
PRESCRIPTIONS POUR L’INSTALLATION ET L’UTILISATION ........................................................................... 12
RECHERCHÉ PANNES ......................................................................................................................................... 13
ELIMINATION ET RECYCLAGE ............................................................................................................................ 13
DESCRIPTION DU PRODUIT................................................................................................................................ 34
DIMENSIONS EXTERNES (ÉQUIPEMENT STANDARD)..................................................................................... 37
CONTENU DE L'EMBALLAGE .............................................................................................................................. 40
INSTALLATION ...................................................................................................................................................... 42
Opérations préliminaires.................................................................................................................................... 42
Sélectionnez le type d'entrée pour le raccordement au réseau électrique ....................................................... 43
Schémas de raccordement Électriques avec CÂBLE EXTÉRIEUR et POSE EN ENCASTRÉ......................... 49
- Avec la commande RLS (accessoire en option)...............................................................................................49
- Avec interrupteur de lumière ou dédié.................... .........................................................................................50
Modèle REC DUO et REC DUO MHY - Raccordement multiple........................................................................50
Modèle REC DUO et REC DUO MHY - Raccordement multiple avec la commande RLS.................................51
Installation de télécommande (uniquement pour la version PLUS RC)..............................................................54
Réglage seuils TIMER (TM) et HYGROSTAT (HY) ........................................................................................... 55
Sélection de la vitesse de Fonctionnement 24 h ............................................................................................... 57
PREMIÈRE MISE EN SERVICE ............................................................................................................................ 65
APPAIRAGE DE LA TÉLÉCOMMANDE AVEC L'UNITÉ DE VENTILATION..........................................................65
DÉSAPPAIRAGE DE LA TÉLÉCOMMANDE/S DE L'UNITÉ DE VENTILATION...................................................65
ASSOCIER UNE TÉLÉCOMMANDE À PLUSIEURS UNITÉS DE VENTILATION.................................................65
DESCRIPTION DE LA TELECOMMANDE......................................................................................................65
Activation de l’émetteur...................................................................................................................................... 65
Description des commandes.............................................................................................................................. 66
FONCTIONS SPÉCIFIQUES DE LA TÉLÉCOMMANDE REC DUO PLUS RC .................................................... 66
RÉTABLISSEMENT DES PARAMETRES DE FABRIQUE.....................................................................................66
PERSONNALISATION DES RÉGLAGES D'USINE................................................................................................66
Réglage de la vitesse 1 - TOUCHE 2. ............................................................................................................... 67
Réglage de la vitesse 2 - TOUCHE 3. ............................................................................................................... 67
Réglage de l’intensité de la LED........................................................................................................................ 67
DECLARATION DE CONFORMITE ROUGE ( UNIQUEMENT POUR LA VERSION PLUS RC)........................67
VERSIONS ET FONCTIONNEMENT .................................................................................................................... 83
LÉGENDE DU STATUS DE L'UNITÉ DE VENTILATION....................................................................................... 88
NETTOYAGE ET ENTRETIEN .............................................................................................................................. 92
REINITIALISATION DES FILTRES DE REMPLACEMENT D'AVIS / NETTOYAGE (LED ROUGE
CLIGNOTANT) ....................................................................................................................................................... 96
FRANÇAIS 3

12
3FRANÇAIS
Cher Client,
le produit que vous avez acheté est un extracteur avec récupération de chaleur par expulsion directe, adapté aux
installations murales. Pour utiliser au mieux l’appareil et en garantir une longue durée de vie, nous vous recommandons
de lire attentivement ce livret, qui explique comment procéder à une installation correcte, à l’utilisation et à l’entretien du
produit. Suivre toutes ces indications permet d’en assurer la résistance et la abilité, aussi bien électrique que mécanique.
Le constructeur décline toute responsabilité pour des dommages causés à des personnes ou des choses dérivant
de la non-observance des prescriptions décrites ci-dessous.
Le produit est construit selon les règles de l’art et dans le respect des normes en vigueur en matière d’appareillage
électrique. Il est conforme à la directive EMC en vigueur pour la suppression des parasites radio et pour la compatibilité
électromagnétique.
PRESCRIPTIONS POUR L’INSTALLATION ET L’UTILISATIONPRESCRIPTIONS POUR L’INSTALLATION ET L’UTILISATION
ATTENTION: la non-application des consignes suivantes peut causer
des lésions, éventuellement mortelles!
• Ne pas employer ce produit pour un usage différent de celui pour lequel il a été
conçu.
• Après avoir retiré le produit de l’emballage, s’assurer de son intégrité; dans le
doute s’adresser à une personne professionnellement qualiée.
• Ne pas laisser de parties de l’emballage à la portée d’enfants ou de personne
incapables mentalement. Pour vous débarrasser de l’emballage et de appareil
arrivé en n de vie, s’informer sur les lois de recyclage des déchets en vigueur
dans votre pays.
• Si le produit tombe ou reçoit des coups, s’adresser immédiatement au personnel
qualié (revendeur autorisé ou constructeur) pour en vérier le fonctionnement
correct.
• Ne pas toucher l’appareil avec des parties du corps humides ou mouillées (mains
ou pieds par exemple).
• L'appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou sans
expérience ou sans la connaissance nécessaire, à condition que ce soit sous
surveillance ou après avoir reçu des instructions sur l'utilisation en toute sécurité
de l'appareil et la compréhension des dangers inhérents. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien à la charge de l'utilisateur
ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
• Les dispositifs de connexion au réseau d’alimentation doivent permettre le
débranchement complet selon les conditions de la catégorie de surtension III.
• Si dans le même local d’installation du produit se trouve un appareil alimenté
par combustible (chauffe-eau, appareil au méthane etc., de type non à “chambre
étanche”), vérier que l’arrivée d’air garantit une bonne combustion, an
de sauvegarder le fonctionnement correct de tels dispositifs, en prenant les
précautions an d’éviter dans la pièce des reux de gaz provenant du conduit
d’évacuation des gaz ou autres appareils à combustion de carburant.
• Pour prévenir les risques d’incendies, éviter l’utilisation en présence de
substances ou vapeurs inammables, comme l’alcool, les insecticides, l’essence
etc.
• Connecter le produit au réseau d’alimentation seulement si la tension et la
fréquence du réseau électrique correspondent à ceux reportés sur la plaque de
rme.
• En cas de mauvais fonctionnement, d’anomalie ou de panne de toute sorte,
désactiver l’appareil en le débranchant du réseau et en s’adressant au plus tôt

13
FRANÇAIS 3
à du personnel qualié. Pour une réparation éventuelle, demander formellement
l’utilisation de pièces de rechange neuves.
• L’installation électrique à laquelle le produit est branché doit répondre aux
normes en vigueur localement dans ce domaine.
• L’appareil ne doit pas être employé comme chauffe-eau, poêle. etc.
• NE PAS INSTALLER LE PLAFOND.
ATTENTION: la non-application des consignes suivantes peut causer des
dommages à l’appareil!
• Ne pas utiliser le produit à une température ambiante supérieure à 40°C.
• Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques (pluie, soleil, neige,
etc.). Les différentes applications du produit sont tirées des illustrations de ce
livret.
• Ne pas immerger l'appareil ou certaines de ses parties dans de l'eau ou des
liquides, sauf si les opérations d'entretien le requièrent expressément.
• Contrôler l’état de l’appareil pendant le nettoyage ou l’entretien ordinaire.
• Le ux d’air ou de fumées que l’on veut canaliser doit être propre, c’est-à-dire
sans éléments gras, suie, agents chimiques et corrosifs, mélanges inammables
ou explosifs.
• N’obstruer en aucune manière la bouche de passage et d’évacuation d’air. Dans
les appareils avec conduit, s’assurer que ce dernier n’est pas obstrué.
• Pour un fonctionnement optimal de l’appareil, il est indispensable de garantir une
arrivée d’air sufsante dans le local. Dans ce but il est nécessaire de consulter
les normes locales.
RECHERCHÉ PANNESRECHERCHÉ PANNES
ANOMALIE CAUSE ET REMEDE
L’appareil ne s’allume pas Défaut tension.
Contrôler l’interrupteur général ou les branche- ments électriques.
La partie mobile ne bouge pas Contrôler qu’elle n’est pas freinée dans son mouvement.
Cet appareil est équipé d'un système de protection à réarmement manuel
qui, en cas d'obstacle mécanique à la rotation, s'active et coupe le moteur.
Pour restaurer les conditions de fonctionnement normales, procéder comme
suit:
• débrancher en amont l'appareil du réseau d'alimentation;
• enlever la cause de l'obstruction mécanique (personnel qualié
seulement);
• mettre l'appareil sous tension.
L'appareil ne reprendra son fonctionnement normal que si le système
de protection détecte l'absence d'autres défauts. Si l'anomalie persiste,
contacter l'assistance.
Les appareils de la version PLUS RC ne
se synchronisent pas
Coupez le courant puis remettez-le.
La télécommande ne fonctionne pas
(uniquement pour la version Plus RC)
Vériez l'état de la pile.
ELIMINATION ET RECYCLAGE
Si sur un produit se trouve le symbole d’un bidon barré avec roues, cela signie que le produit satisfait aux
exigences de la directive communautaire 2012/19/UE.
Se conformer aux normes locales pour l’élimination des déchets et ne pas jeter les vieux produits dans les
déchets domestiques.

14

15
DEUTSCH 4
In Zweifelsfällen bezüglich der Übersetzung hat der italienische Text
vorrang (Übersetzung der Originalanweisungen).
INDEXINDEX
HINWEISE.................................................................................................................................................................1
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNGEN......................................................................................... 16
FEHLERSUCHE......................................................................................................................................................17
DEMONTAGE UND WIEDERVERWERTUNG....................................................................................................... 17
PRODUKTBESCHREIBUNG ................................................................................................................................. 34
ABMESSUNGEN AUSSEN (STANDARDAUSSTATTUNG)................................................................................... 37
PACKUNGSINHALT ............................................................................................................................................... 40
INSTALLATION ...................................................................................................................................................... 42
Vorbereitung....................................................................................................................................................... 42
Wählen Sie die Art des Stromanschlusses. ....................................................................................................... 43
Anschluss mit AUSSEN KABEL und UNTER TRACE....................................................................................... 49
- Mit Steuerung RLS (optionales Zubehör)..........................................................................................................49
- Mit Lichtschalter oder speziellem Schalter........................................................................................................50
Modell REC DUO und REC DUO MHY - Mehrfachanschluss........................................................................... 50
Modell REC DUO und REC DUO MHY - Mehrfachanschluss mit RLS-Steuerung ........................................... 51
Fernbedienung installation (nur für PLUS RC-Version)......................................................................................54
Einstellung von TIMER (TM) und HYGROSTAT (HY) ....................................................................................... 55
Wahl der Drehzahl im 24 h-Betrieb.................................................................................................................... 57
ERSTE INBETRIEBSETZUNG .............................................................................................................................. 68
KOMBINATION DER FERNBEDIENUNG MIT DEM LÜFTUNGSGERÄT .............................................................68
ENTFERNEN DER FERNBEDIENUNG VON DER LÜFTUNGSEINHEIT..............................................................68
KOPPELN EINER FERNBEDIENUNG MIT MEHREREN LÜFTUNGSEINHEITEN...............................................68
BESCHREIBUNG DER FERNBEDIENUNG....................................................................................................68
Aktivierung des senders..................................................................................................................................... 68
Beschreibung der befehle ................................................................................................................................. 69
SPEZIELLE FUNKTIONEN DER FERNSTEUERUNG REC DUO PLUS RC.
....................
............
....................
69
RESTAURIERUNG VON WERKSEINSTELLUNGEN..............................
...................
............................................69
PERSÖNLICHE EINSTELLUNG DER WERKSEINSTELLUNGEN........................................................................69
Einstellung der geschwindigkeit 1 - TASTE 2. ................................................................................................... 70
Einstellung der geschwindigkeit 2 - TASTE 3. ................................................................................................... 70
Einstellung der intensität der led-anzeige.......................................................................................................... 70
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG RED (nur für PLUS RC-Version) ..................................................................70
AUSFÜHRUNGEN UND BETRIEB........................................................................................................................ 83
LEGENDE DER ZUSTÄNDE DES LÜFTUNGSGERÄTES ................................................................................... 88
REINIGUNG UND WARTUNG .............................................................................................................................. 92
RESET DES HINWEIS FÜR DEN AUSTAUSCH / DIE REINIGUNG DER FILTER (ROT BLINKENDES LED) .... 96

16
4DEUTSCH
Geehrter Kunde,
das von Ihnen erworbene Produkt ist ein Lüftungsgerät mit direkter Wärmerückgewinnung für die Wandinstallation. Für eine
bessere Nutzung und längere Lebensdauer des Geräts empfehlen wir Ihnen, diese Gebrauchsanweisung zur korrekten
Installation, Verwendung und Wartung des Geräts aufmerksam durchzulesen. Die Beachtung aller Hinweise garantiert die
elektrische und mechanische Langlebigkeit und Zuverlässigkeit des Geräts.
Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Schäden an Personen oder Dingen ab, die auf die Nichtbeachtung der
nachfolgenden Vorgaben zurückzuführen sind.
Das Gerät wurde nach den anerkannten Regeln der Technik und gemäß den geltenden Bestimmungen über Elektrogeräte
gebaut. Es entspricht der EMV-Richtlinie in Kraft über Funkentstörung und elektromagnetische Verträglichkeit.
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNGENINSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNGEN
ACHTUNG: Die Nichteinhaltung der folgenden Anweisungen kann zu
Verletzungen, auch mit tödlichem Ausgang, führen!
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht für Zwecke, für die es nicht entworfen wurde.
• Überprüfen Sie nach dem Auspacken die Unver-sehrtheit des Geräts. Wenden
Sie sich im Zweifelsfall an einen Fachmann.
• Lassen Sie keine Verpackungsteile in Reichweite von Kindern oder
unzurechnungsfähigen Personen. Informieren Sie sich über die vor Ort geltenden
Müllverwertungsbestimmungen, um die Verpackung und das Gerät am Ende
seiner Lebensdauer zu entsorgen.
• Wenn das Gerät hinunterfällt oder Schlägen ausgesetzt wird, müssen Sie sich
sofort an Fachmänner (autorisierter Wiederverkäufer oder Hersteller) wenden,
um seine Betriebstüchtigkeit überprüfen zu lassen.
• Berühren Sie nie das Gerät mit feuchten oder nassen Körperteilen (z.B. Hände
oder Füße).
• Das Gerät darf nur von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie mangelnder
Erfahrung oder Kenntnis verwendet werden, wenn sie unter Aufsicht stehen
oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und sich der
damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung durch den Benutzer darf nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Zum Abschalten vom Stromnetz muss eine allpolige Kontakttrennung
vorliegen, die volle Unterbrechung entsprechend den Bedingungen der
Überspannungskategorie III nach den Errichtungsbestimmungen sicherstellt.
• Ist in dem Raum, in dem der Ventilator installiert werden soll ein Brennstoffgerät
vorhanden (Heißwasserbereiter, Gasheizkessel, etc. mit unabgedichteter
Brennkammer), stellen Sie sicher, dass die Luftzirkulation ausreichend
ist, um eine gute Verbrennung für den korrekten Betrieb dieser Geräte zu
gewährleisten. Zur Vermeidung des Rückusses von Gasen in den Raum aus
offenen Abzugsrohren von Gas- oder anderen offenen Feuerungsgeräten muss
Vorsorge getroffen werden.
• Das Gerät nicht in Präsenz von entammbaren Substanzen oder Dämpfen
(Alkohol, Insektenvertil- gungsmitteln, Benzin, usw.) betreiben, um Brandgefahren
zu vermeiden.
• Das Gerät darf nur an das Stromnetz angeschlossen werden wenn Spannung
und Frequenz den Daten auf dem Typenschild entsprechen.
• Trennen Sie bei Betriebsstörungen, Anomalien oder irgendwelchen Defekten
das Gerät vom Haupt-Netz ab und wenden Sie sich so bald wie möglich an
einen Fachmann. Bei Reparaturen dürfen ausschließliche Originalersatzteile

17
DEUTSCH 4
verwendet werden.
• Die Elektroanlage, an welche das Gerät angeschlossen wird, muss den
einschlägigen vor Ort geltenden Bestimmungen entsprechen.
• Das Gerät darf nicht als Schaltgerät für Boiler, Öfen, usw. verwendet werden.
• NICHT ZUR DECKENINSTALLATION GEEIGNET.
ACHTUNG: Die Nichteinhaltung der folgenden Anweisungen kann zu
Schäden am Gerät führen!
• Verwenden Sie das Gerät nie bei einer Umge-bungstemperatur über 40°C.
• Setzen Sie das Gerät nicht der Witterung (Regen, Sonne, Schnee, usw.) aus.
Die möglichen Anwendungsweisen des Geräts werden in den Abbildungen
dieser Gebrauchsanweisung erläutert.
• Tauchen Sie das Gerät oder seine Teile nicht in Wasser oder Flüssigkeiten,
soweit dies nicht ausdrücklich für die Wartung vorgesehen ist.
• Während der Reinigung oder ordentlichen Wartung die Unversehrtheit des
Geräts überprüfen.
• Der zu leitende Luft- oder Rauchstrom muss sauber sein, d.h. er darf keine
Fett- oder Rostpartikel, chemischen oder ätzenden Mittel, entammbaren oder
explosiven Mischungen enthalten.
• Die Luftein- und Auslassöffnung nicht verstopfen. Bei Geräten, die in Leitungen
installiert werden, überprüfen, dass die Leitung nicht verstopft ist.
• Für einen optimalen Betrieb des Geräts muss für einen angemessenen
Luftzustrom in den Raum gesorgt werden. Für diese Zwecke wird auf die lokalen
Bestimmungen verwiesen.
FEHLERSUCHEFEHLERSUCHE
STÖRUNG URSACHE UND DEREN BEHEBUNG
Das Gerät schaltet sich nicht ein Keine Spannung.
Kontrollieren Sie den Hauptschalter oder die elektrischen Anschlüße.
Das Gerät schaltet sich nicht ein Kontrollieren, dass die Bewegung des Laufrades nicht gebremst wird.
Dieses Gerät ist mit einem Schutzsystem mit manueller Rücksetzung
ausgestattet, die im Fall einer mechanischen Behinderung der Drehung
anspricht und den Motor ausschaltet.
Für die Wiederherstellung der normalen Betriebsbedingungen ist wie folgt
vorzugehen:
• das Gerät vor dem elektrischen Versorgungsnetz trennen;
• die Ursache für die mechanische Behinderung beseitigen (nur
qualiziertes Personal);
• das Gerät wieder mit Spannung versorgen.
Das Gerät nimmt den normalen Betrieb nur wieder auf, wenn das
Schutzsystem keine weiteren Störungen erfasst. Besteht die Störung
weiterhin, ist der Kundendienst zu kontaktieren.
Die Geräte in der PLUS RC-Version
können nicht synchronisiert werden
Stromversorgung unterbrechen und erneut einschalten.
Die Fernbedienung funktioniert nicht (nur
in der Plus RC Version)
Überprüfen Sie den Batteriestatus.
DEMONTAGE UND WIEDERVERWERTUNG
Wenn auf einem Produkt das Symbol mit einer durchgestrichenen, beräderten Tonne vorhanden ist, erfüllt
das Produkt die Anforderungen der EU-Richtlinie 2012/19/EU.
Befolgen Sie die lokalen Bestimmungen über die Abfallentsorgung und werfen Sie Altgeräte nicht in den
normalen Haushaltsmüll.

18
Other manuals for REC duo 100
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Heating System manuals by other brands

Immergas
Immergas HYDRO Instructions and warnings

Marley
Marley MEnV 180 II Operating & assembly instructions

Innova
Innova HRP DOMO SMALL Instructions for installation, use and maintenance manual

UltimateAir
UltimateAir 200DX Manual & Installation Guide

Calesco
Calesco Waterbedheater User instructions

Weller
Weller whp 200 Operating instruction

Herz
Herz pelletfire operating instructions

Carrier
Carrier CNPVU1814ACA installation instructions

Armstrong
Armstrong SH-2000 Installation and operation manual

Innova
Innova HRC Series Installation, use and maintenance

Graco
Graco REACTOR E-XP1 troubleshooting guide

Amana
Amana A/GPU14 M Series quick start guide