Elite ERO-210B User manual

18 Qt. Roaster Oven
Horno Asador de Acero Inoxidable
con Bandejas Bufé
MODEL ERO-210B
Instruction Manual
Before operating your new appliance, please read all instructions
carefully and keep for future reference 1
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS PRODUCT IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY!
1. Read all instructions before operating.
2. Do not touch hot surfaces. Use
handles or knobs.
3. Remove all packaging plastics and
other materials from unit before
operating.
4. Wash all removable accessories
before using for the first time.
5. To protect against electrical shock, do
not immerse cord, plug or appliance
itself in water or any other liquids.
6. Close supervision is necessary when
appliance is used by or near children.
7. Unplug from outlet when not in use
and before cleaning. Allow unit to
cool before putting on or taking off
parts.
8. Do not operate any appliance with a
damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions or has been
damaged in any manner. Return the
appliance to the nearest authorized
service facility for examination, repair
or adjustment.
9. The use of accessory attachments not
recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
10. Do not use outdoors.
11. Do not let cord or plug hang over
edge of table or counter or touch hot
surfaces.
12. Do not place on or near a hot gas or
electric burner, or in a heated oven.
13. Always attach cord to appliance
first, and then plug cord into wall
outlet. To disconnect, turn any
controls to OFF position, then
remove plug from wall outlet.
14. Oversized foods or metal utensils
must not be inserted in the
appliance as they may cause a fire
or risk of electrical shock.
15. A fire may occur if the appliance is
covered or touching flammable
material including curtains,
draperies, walls and the like when in
operation.
16. Do not clean unit with metal
scouring pads. Pieces can break off
the pad and touch electrical parts,
involving a risk of electrical shock.
17. Extreme caution should be exercised
when using containers constructed
of other material other than metal or
glass.
18. Do not store any materials other
than manufacturer's recommended
accessories in this unit when not in
use.
19. Do not place any of the following
materials in the unit: Paper,
cardboard, plastic and the like.

2
A
B
C
D
E
F
G
PARTS & FEATURES
3
PARTS & FEATURES
ASSEMBLING THE LID
A
)High Dome Lid with Vent: Removable lid
with built-in ventilation steam vents.
WARNING: Use caution when removing
lid during cooking cycle. Escaping hot
steam may cause burns. Always tilt the lid
open away from you to divert the steam
and avoid the steam ventilation holes.
B) 3-PC Set of Buffet Server Containers
C) Buffet Server Rack: Placed over the
Cooking Pan, this will hold the 3-PC
individual Buffet Server containers.
D) Removable Main Cooking Pan: 24 Qt.
capacity, porcelain coated cooking pan.
Removes for easy cleaning.
E) Roaster Oven Main Body: The body is
surrounded by a wrap-around heating
coil to provide an ALL OVER even heat
distribution.
F) Temperature Control Knob: The
temperature control knob also acts as
the ‘On/Off’ switch for the roaster oven.
The temperature always maintains the
desired setting of up to 450°F.
G) Removable Roasting Rack: This
chrome-plated rack helps make
placement and removal of food quick and
easy. Also allows for grease to drain
from food during the cooking process.
Handle
Lid
Screw
1. The screws attached
to the handle will
need to be
unscrewed.
2. Place the Handle on top
of the Lid aligning the
holes.
3. Use a screw driver to
screw one end of the
handle at a time.

4
PARTS & FEATURES
5
BEFORE USING YOUR ROASTER
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Remove all packaging materials including
plastic, cardboard, Styrofoam and
literature.
2. Wash all the removable parts in hot,
soapy water to remove any packaging
residue. Rinse thoroughly and dry. Do
NOT wash parts in dishwasher.
3. The inside Main Body of the Roaster Oven
can be cleaned with a soft cloth and hot
soapy water.
¾CAUTION: Do not get the power cord
plug-in on Roaster Oven wet. The outside
of the Roaster Oven Main Body can be
wiped down with a clean damp cloth. Dry
thoroughly. Do not use abrasive materials
or cleaners.
¾CAUTION: DO NOT IMMERSE THE
ROASTER OVEN BODY in water or any
other liquid!
Note: During the first initial heating of this
product, the appliance may give off a light
smoke or odor. This is due to the protective
coating applied during the manufacturing
process. This is normal and harmless and should
disappear after first use.
1. Always use the Main Cooking Pan inside
the Roaster Oven when cooking.
2. WARNING: Never put food or liquids inside
the Roaster Oven Main Body.
3. Avoid the steam vents during the cooking
process or when removing or lifting lid from
the body of the roaster oven.
4. Always use caution when removing lid. Lift
lid at an angle away from face so any hot
steam is directed away from you.
5. Avoid frequent removal of lid while cooking.
Significant amount of heat is released
whenever the lid is lifted, therefore the
cooking time may need to be extended.
IMPORTANT TIPS WHEN USING
YOUR ROASTER OVEN
1. Make sure the Temperature Control
Switch is set to the OFF position.
2. Plug power cord into Roaster Oven
body, then plug into a working outlet.
3. Preheat the Roaster Oven for 15-20
minutes by turning the Temperature
Control to desired temperature.
4. Place the Roasting Rack into the
bottom of the roaster oven. Put
desired food onto the rack. Cover
Roaster Oven with lid and cook
according to recipe instructions.
Note: Some foods or recipes do not require
the use of the roasting rack.
5. When the cooking cycle is complete,
turn the Temperature Control to the OFF
position and unplug the Roaster Oven
from the outlet.
6. Remove the lid carefully away from you,
using oven mitts.
7. Remove the Roasting Rack with the
food.
8. Remove food from rack and complete
any other preparations to the food as
needed and serve.

6
OPERATING INSTRUCTIONS
USING THE BUFFET SERVER:
NOTE: Wash Buffet Server Rack and the 3 Buffet Server Containers with warm soapy water and a
soft cloth. Rinse and dry thoroughly before using.
1. Place the Main Cooking Pan into the
Roaster Oven Main Body. Fill the pan
with water approximately half way.
¾WARNING: Never add water or any
other liquids to the Roaster Oven Main
Body directly.
2. Place the Buffet Server Rack onto the
Main Cooking Pan. Make sure the rack
is secure and balanced.
3. Insert the three Serving Containers into
the frame. Make sure they are also
secure and balanced.
4. Place lid on and plug the Roaster Oven
into a working outlet. Preheat at 350°F
for 30 minutes or until the water inside
shows steady steam and is very hot. USE
CAUTION.
5. Remove lid carefully and add hot, cooked
food into the individual Serving
Containers. Be careful not to overfill.
6. Place lid back on and set the
temperature to 250°F to keep the food
warm. If necessary, the temperature can
be adjusted.
7. Stir the food occasionally and keep food
covered to maintain the temperature.
8. Check periodically and carefully add
more hot water to the Main Cooking Pan
if necessary.
¾Note: When keeping food warm, temperatures
should always be maintained at 150°F or
above.
1. Make sure that all three Serving Containers are
in place when using the Buffet Server.
2. The Buffet Server is not intended to cook food.
Use the Buffet Server only to keep cooked food
warm.
3. Only use the included Serving Containers with
the Buffet Server. Do not use other containers
that are glass, aluminum or ceramic.
4. Do not use the Serving Containers and the
Buffet Server Rack on a gas or electric stove
top, or in an oven or microwave oven.
5. It is recommended to spray the inside of the
Serving Containers with a non-stick cooking
spray or wipe the inside with a dab of vegetable
oil if you will be serving foods that have the
tendency to stick.
IMPOR
T
AN
T
T
IPS
W
HEN USING
YOUR BUFFET SERVER
7
COOKING GUIDE
It is recommended to use a Meat Thermometer to determine the internal temperature when cooking
meat or poultry.
ROASTING GUIDE:
*The cooking chart below is approximate and should be used as a guideline only.
MEAT WEIGHT (lbs.) TEMPERATURE MINUTES per lbs.
Beef Roasts
- Standing Rib
- Sirloin Tip
- Tenderloin
- Pot Roast
-Corned Beef
4 – 6
3 – 5
3½ - 4
4 – 6
3 – 5
325°F
350°F
450°F
300°F
300°F
20 - 25
20 - 25
8 - 12
30 - 40
15 - 20
Lamb
- Leg
- Shoulder (boneless)
5 – 8
3 – 4
350°F
350°F
25
25
Pork
- Loin Roast
- Rolled Shoulder
- Chops
- Ribs
3 – 5
4 – 6
4 – 5
8 – 10
350°F
350°F
325°F
450°F to brown…
…decrease to 250°F
25 – 30
35 – 40
15 – 20
15 – 20
Smoked Ham
- Bone-in
(Shankless)
- Boneless
-Fully Cooked
10 – 15
8 – 12
5 – 10
325°F
325°F
325°F
20 – 25
15 – 20
13-28
Veal
- Loin
-Shoulder
4 – 6
3 – 5
325°F
325°F
30 – 35
30 – 25
Poultry
- Chicken (whole)
- Chicken (whole)
- Chicken (pieces)
- Turkey (prebasted)
- Turkey (prebasted)
-Turkey, fresh
3½ - 5
6 – 8
6 – 8
10 – 14
14 – 22
10 – 14
350°F
350°F
350°F
375°F
375°F
350°F
15 – 17
18 – 20
8 – 10
12 – 17
13 – 18
15 – 20
It is recommended to use a Meat Thermometer to determine the internal temperature when cooking
meat or poultry.

8
COOKING GUIDE
INTERNAL FOOD TEMPERATURE GUIDE
SLOW COOKING:
If you wish to use the Roaster Oven in a Slow Cooking mode, it is recommended to use with less
expensive and tender cuts of meat. Heat is more gradual with slow cooking. It isn’t necessary to stir
during the slow cooking cycle. Avoid removing the lid often or this may result in the loss of heat
during cooking therefore, making cooking time longer. When using a standard recipe, slow cook 1½
hours for every 30 minutes. Slow cook using the 250°F temperature setting.
BAKING:
1. When baking inside the Roaster Oven, always use the Roasting Rack at the bottom of the oven.
Always place any baking pans on top of the rack. CAUTION: Never place pans directly on the bottom
of the Roaster Oven.
2. It is recommended to use metal pans in the Roaster Oven for they provide better heat transfer and
even browning.
3. It is recommended to heat the Roaster Oven before baking.
FOOD TEMPERATURE BAKING TIME (minutes)
Muffins 425°F 15
–
20
Bread (yeast) 400°F 40
–
45
Bread Rolls 400°F 18
–
20
Cookies 350°F 11
–
13
Cupcakes 350°F 25
–
30
Sheet Cake 350°F 40
–
45
Bundt Cake 350°F 50
–
60
Pound Cake 350°F 50
–
60
Brownies 350°F 25
–
30
Cheesecake 325°F 50
–
60
Fruit Pie 425°F 45
–
50
Custard Pie 350°F 50
–
60
Pastry Shell 425°F 10 - 13
Pizza (9-inch) 425°F 20
–
25
Potatoes 350°F – 400°F 50
–
60
Sweet Potatoes / Yams 350°F – 400°F 55
–
65
Scalloped Potatoes 350°F 75
–
90
A
pples 350°F 35
–
45
MEAT RARE MEDIUM WELL DONE
Beef 145°F 160°F 170°F
Pork Not Recommended 160°F 170°F
Lamb 145°F 160°F 170°F
Smoking Ham
- Cook before eating
- Fully Cooked
Not Recommended
160°F
140°F
Poultr
y
- Roasting Chicken
- Turkey
Not Recommended
180°F
180°F
9
CLEANING & MAINTENANCE
*WARNING: NEVER IMMERSE YOUR ROASTER OVEN MAIN BODY IN WATER OR ANY OTHER
LIQUIDS. NEVER WASH PARTS IN DISHWASHER.
SHORT CORD PURPOSE
POLARIZED PLUG
1. Turn the Temperature Control setting to the
OFF position.
2. Unplug the Roaster Oven from the wall outlet.
3. Always allow the Roaster Oven to cool down
completely BEFORE handling and cleaning.
4. Wash the Removable Main Cooking Pan, Lid,
Roasting Rack, Buffet Server Containers and
Buffet Rack in hot soapy water using a
sponge or soft cloth.
5. Clean the inside of the Roaster Oven Main
Body with a soft cloth and hot soapy water.
Rinse and dry thoroughly.
¾CAUTION: DO NOT IMMERSE
THE ROASTER OVEN BODY in
water or any other liquid!
¾WARNING: NEVER wash parts in
dishwasher Rinse thoroughly and
dry.
¾CAUTION: Do not get the power
cord plug-in on Roaster Oven wet.
The outside of the Roaster Oven
Main Body can be wiped down
with a clean damp cloth. Dry
thoroughly. Do not use abrasive
materials or cleaners.
NOTE: A short power cord is provided
to reduce the risk of personal injury
resulting from becoming entangled in
or tripping over a longer cord.
Longer power-supply cords or
extension cords are available and
may be used if care is exercised in
their use.
If an extension cord is used: (1) the
marked electrical rating of the extension
cord should be at least as great as the
electrical rating of the product; (2) the
extension cord should be arranged so
that it will not drape over the countertop
or tabletop where it can unintentionally
be pulled on or tripped over by
children
or pets.
If this appliance is equipped with a
polarized plug
(one blade is wider than
the other), please follow the below
instructions:
To reduce the risk of electrical shock, this
plug is intended to fit into a polarized
outlet only one way. If you are unable to
fit the plug into the electrical outlet, try
reversing the plug.
If the plug still does not fit, contact a
qualified technician. Never use the
plug with an extension cord unless the
plug can be fully inserted into the
extension cord. Do not alter the plug of
the product or any extension cord
being used with this product. Do not
attempt to defeat the safety purpose of
the polarized plug.

10
IMPORTANTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD
Cuando use aparatos eléctricos, precauciones básicas de seguridad deberán seguirse, incluyendo las
siguientes.
1. Lea todas las instrucciones cuidadosamente, antes de usar el aparato
2. No toque las superficies calientes, use el mango o las agarraderas.
3. Remueva todo material de empaque, antes de usar el aparato
4. Lave todas las partes o accesorios removibles, antes de usar por vez primera.
5. Para protegerse, de una descarga eléctrica, no sumerja el cordón, enchufe eléctrico o aparato
en agua o ningún otro líquido.
6. Cercana supervisión es necesaria, cuando el aparato sea usado por o cerca de niños
7. Desconecte el aparato, cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Permita que se enfríe,
para remover las partes o accesorios.
8. Nunca use ningún aparato con el cordón dañado, enchufe, mal funcionamiento o dañado en
alguna otra forma.
9. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante, pueden causar daños personales o al
aparato.
10. No lo use a la intemperie o en lugares húmedos.
11. No deje que el cordón cuelgue de la orilla de la mesa, mostrador o toque cualquier superficie
caliente.
12. No lo ponga sobre o cerca de superficies calientes como estufas y hornos
13. Siempre deberá conectar el cordón eléctrico al aparato y después al toma corriente eléctrica,
si aplica.
14. Siempre deberá de apagar el aparato antes de desconectar del toma corriente.
15. Nunca introduzca utensilios de metal en el aparato, podría causar fuego, descarga eléctrica o
daños personales
16. Fuego podría ocurrir, si el aparato es cubierto o toca material inflamable como cortinas
alfombras y paredes cuando esté en uso.
17. Extrema precaución deberá tener cuando use depósitos construidos de otro material que no
sean de metal o vidrio, si aplica.
18. No guarde ni ponga ningún material dentro del aparato, únicamente los accesorios
recomendados por el fabricante, cuando no esté en uso.
19. No ponga dentro o en la superficie exterior del aparato los siguientes materiales, papel,
cartón, plásticos o algún otro material inflamable.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE PRODUCTO ES PARA USO DOMĚSTICO UNICAMENTE
NO TRATE DE MODIFICAR EL ENCHÚFE DE NINGUNA
MANERA.
11
A
B
C
D
E
F
G
DESCRIPCION DE PARTES

12
DESCRIPCION DE PARTES
A) Tapadera con orificio para escape de vapor: Tapadera removible con orificio integrado para
escape de vapor, CUIDADO: Tenga mucha precaución cuando remueva la tapadera durante
el ciclo de cocinar. Vapor caliente le podra causar quemaduras graves. Siempre desvie el
chorro de vapor destapando la olla lejos de usted, evite colocar sus manos o cualquier parte
del cuerpo frente al orificio de salida de vapor.
B) Cacerolas removibles e individuales tipo bufet: Cacerolas Individuales para cocinar, servir
y guardar los alimentos facilmente.
C) Montura para colocar cacerolas removibles tipo bufet: Use con las charolas individuales
para servir bufet.
D) Cacerola principal removible de 17.0L. de capacidad: Cacerola para cocinar de 17L.
recubierta de porcelana muy fácil de limpiar.
E) Base térmica : La base principal esta construida de elementos térmicos en todo su
alrededor para suministrar una distribución constante de calor.
F) Control de temperatura variable: El control de temperatura tambien actua como interuptor
de apagado/encendido. La temperatura se mantendra estable de acuerdo a la temperatura
pre seleccionada hasta 450°F.
G) Parrilla: Esta parrilla cromada le ayudara a colocar y remover los alimentos fácil y
rapidamente. Tambien permite que la grasa contenida en los alimentos se drenen durante el
proceso de cocinar.
ANTES DE USAR SU PRODUCTO
1. Remueva todo material de empaque
2. Lave todas las partes que son removibles, lave con agua caliente y jabon enjuague y seque
perfectamente.
3. El exterior de la olla puede ser limpiada con un trapo hùmedo con agua caliente y jabón.
Seque perfectamente. Nunca use limpiadores o materiales abrasivos. NO SUMERJA EL
HORNO ELÉCTRICO EN AGUA O NINGÚN OTRO LÍQUIDO.
NOTA: De acuerdo al proceso de manufactura algo de humo y mal olor podra ser notado
durante el primer uso. Este debera desaparecer despues del primer uso.
****IMPORTANTES SUGERENCIAS CUANDO USE SU PRODUCTO****
•Cuando cocine, siempre trate de usar la cacerola principal.
•CUIDADO: Nunca trate de poner líquidos o alimentos directamente dentro de la horneadora sin
utilizar la cacerola principal.
•Evite la exposición directa en los hoyos de escape de vapor durante el preceso de cocinar. O
cuando levante la tapadera.
•Tenga mucha precaución al destapar la horneadora, levante la tapa en un angulo opuesto a
usted, de manera que el vapor salga sin causarle daño .
•Evite remover la tapadera del horneador frecuentemente para comprovar el proceso de
cocimiento o para batir los alimentos. Una significante cantidad de calor se escapa cada que
remueve la tapadera de la horneadora, por lo tanto el tiempo de cocinar puede variar, tal vez
tenga que aumentar unos minutos mas de tiempo.
13
COMO USAR SU HORNEADORA
1. Asegurese de que la horneadora este conectado al toma corriente.
2. Asegurese de que el control de temperatura este en la posición de apagado(OFF).
3. Coloque la cacerola principal dentro de la horneadora
4. Conecte la unidad al toma corriente.
5. Precaliente la unidad por unos 15-20 minutos colocando el control de temperatura a la
temperatura deceada.
6. Coloque la parrilla en el fondo de la cacerola principal, coloque los alimentos sobre la parrilla
y tape la horneadora.
NOTA: Algunas recetas o tipos de alimentos no requieren el uso de la parrilla
7. Apague la unidad y desconecte del toma corriente cuando el ciclo de cocinado haya
terminado.
8. Remueva la tapadera utilizando guantes de cocina.
9. Remueva la parrilla con los alimentos.
10. Quite los alimentos de la parrilla y sirva.
COMO USAR LAS CACEROLAS TIPO BUFET:
1. Lave todas las cacerolas bufet en agua caliente y jabón y seque perfectamente.
2. Coloque la charola principal dentro de la base térmica . llene con agua a la mitad
aproximadamente.
CUIDADO: Nunca coloque agua directamente dentro de la base térmica
3. Coloque la montura en la caserola principal. Asegurese que la montura este bien asegurada
y balanceada.
4. Coloque las tres cacerolas dentro de la montura, tambien asegurese de que esten bien
aseguradas y balanceadas.
5. Coloque la tapadera en el horneador y enchufe en la toma de corriente. Precaliente la unidad
a 350°F por 30 minutos o hasta que el agua este muy caliente
6. Remueva la tapadera cuidadosamente eche alimentos calientes en cada una de las tres
cacerolas.
7. Coloque la tapadera y ajuste el control de temperatura a 250°F esto es para mantener los
alimentos calientes, si usted decea y es necesario, la temperatura puede ser ajustada.
8. Ajite los alimentos ocacionalmente y mantenga los alimentos tapados para mantener los
alimentos calientes.
9. Compruebe periodicamente y heche agua en la charola principal si es necesario
****PUNTOS IMPORTANTES CUANDO USE SU CASEROLA BUFET****
NOTA: Siempre mantenga la temperatura a 150°F o más si quiere mantener los alimentos calientes.
•Asegurese de que las tres caserolas estén en su lugar cuando use el bufet
•Utilize unicamente el bufet para mantener los alimentos calientes.
•Nunca utilize las caserolas o la montura de bufet en la estufa, horno o en el micro
Hondas.
•Es muy recommendable utilizar aerosol para rociar de aceite el interior de las caserolas o
aplique una capa de aceite en el interior si va a cocinar y servir alimentos que tienen
•tendencia a pegarse.

14
TABLA DE SURGENCIAS PARA COCINAR
Cuando cocine es muy recommendable el uso de un termometro para determinar la temperatura
interna de carnes y aves.
GIA DE TEMPERATURA INTERNA PARA CARNES
CARNES POCO COCIDO COCIDO BIEN COCIDO
Carne de res 145°F 160°F 170°F
Carne de cerdo No se recomienda 160°F 170°F
Carne de borrego 145°F 160°F 170°F
Jamon ahumado
- Precocido
- Completamente
cocido
No se recomienda
160°F
140°F
A
ves
- Pollo
- Pavo
No se recomienda
180°F
180°F
GUIA: PARA HORNEAR
La tabla de sugerencias que se dan es aproximado y debera usarce como una guia unicamente.
CARNES PESO (Kg.) TEMPERATURA MINUTOS (Kg)
Carne de rez
- Costilla de res
- Punta de sirloin
- Tenderloin
- Pot Roast
- Corned Beef
1.8 – 2.72
1.36 – 2.26
1.58 – 1.8
1.8 – 2.72
1.36 – 2.26
325°F
350°F
450°F
300°F
300°F
20 - 25
20 - 25
8 - 12
30 - 40
15 - 20
Carne de borrego
- Pierna
- Espaldilla (Sin
hueso)
2.26 – 3.62
1.36 – 1.8
350°F
350°F
25
25
Carne de cerdo
- Lomo
- Rolled Shoulder
- Chuletas
- Costilla
1.36 – 2.26
1.8 – 2.72
1.8 – 2.26
3.62 – 4.53
350°F
350°F
325°F
450°F para dorar…
…Disminuir a 250°F
25 – 30
35 – 40
15 – 20
15 – 20
Jamon ahumado
- Jamon con hueso
- Sin hueso
4.53 – 6.80
3.62 – 5.44
325°F
325°F
20 – 25
15 – 20
Carne de ternera
- Lomo
1.8 – 2.72
325°F
30 – 35
A
ves
- Pollo entero
- Pollo en trozos
- Pavo
3½ - 5
6 – 8
10 – 14
350°F
350°F
375°F
15 – 17
12 – 17
15 – 20
15
TABLA DE SURGENCIAS PARA COCINAR
PARA COCINAR LENTAMENTE:
Si decea usted utilizar su horno como olla lenta, es nuy recommendable que use las mejores cortes
de carnes blandas. El calor generado dentro de la olla es màs gradual cuando la utilize como olla
lenta. No es necesario mover los alimentos durante el cocimiento lento. Evite remover la tapadera
de la horneadora para evitar la perdida de calor al cocinar. Cuando utilize receta, cocine lentamente
por 1½ hora por cada 30 minutos que se recomienda en su receta y coloque el control de
temperatura en 250°f.
PARA HORNEAR:
•Cuando hornee sienpre utilize la parrilla y todo el tiempo coloque las cacerolas sobre la
parrilla, nunca los ponga directamente sobre la cacerola principal para cocinar
•Es muy recommendable que utilize cacerolas de metal en el horneador porque proven
mejor transferencia de calor para dorar .
•Tambien es nuy recommendable pre-calentar el horneador antes de cocinar.
ALIMENTOS TEMPERATURA TIEMPO (minutos)
Panecillos 425°F 15 – 20
Pan con levadurra 400°F 40 – 45
Pan de barra 400°F 18 – 20
Galletas 350°F 11 – 13
Pastelillos 350°F 25 – 30
Sheet Cake 350°F 40 – 45
Bundt Cake 350°F 50 – 60
Pound Cake 350°F 50 – 60
Galletas doradas 350°F 25 – 30
Pastel de queso 325°F 50 – 60
Empanada de fruta 425°F 45 – 50
Epanadas 350°F 50 – 60
Pastry Shell 425°F 10 - 13
Pizza (23cm) 425°F 20 – 25
Papas 350°F – 400°F 50 – 60
Camote/ batata 350°F – 400°F 55 – 65
Scalloped Potatoes 350°F 75 – 90
Manzana 350°F 35 – 45

16
COMO LIMPIAR
COMO LIMPIAR SU HORNEADORA:
*CUIDADO: NUNCA SUMERJA LA BASE TERMICA EN AGUA O NINGUN OTRO LIQUIDO. Nunca trate
de lavar la caserola principal en el lava platos
1. Coloque el control de tenperatura en la posicion de apagado (OFF)
2. Desconecte la horneadora del toma corriente.
3. Siempre permita que la orneadora se enfrie completamente antes de tocarla
4. Lave la caserola principal, la tapadera y la parrilla utilizando agua caliente y o algun trapo
suave, enjuague y seque perfectamente.una esponja
5. Sacuda dentro y por fuera de la horneadora con un trapo humedo.
COMO LIMPIAR SUS ACCESORIOS DE BUFET:
*CUIDADO: Los accesorios del bufet estan calientes. Siempre permita que enfrien completamente
antes de tocarlos.
1. Siempre permita que los accesorios de bufet esten completamente frios antes de limpiar.
2. Lave las caserolas y la montura de buffet en agua caliente y jabon o en el lava platos. Enjuague
y seque perfectamente.
ENCHUFE POLARIZADO
Si este aparato esta equipado con un cordón eléctrico de enchúfe polarizado(un lado del enchúfe
es mas ancho que el otro) favor de seguir las siguientes recomendaciones.
Para reducir el riezgo de una descarga eléctrica este enchúfe esta diceñado para entrar en el
receptáculo eléctrico de una sola manera. Si el enchúfe eléctrico no entra completamente, de vuelta
al enchúfe y trate de nuevo, si no entra de ninguna manera, pongase en contacto con un electricista
para solucionar el problema.
PROPOSITO DEL CORDO CORTO
1. Se incluye un cordón eléctrico corto en este aparato con el propósito de reducir riesgos de
lastimarse usted mismo ya que podría tropezar.
2. Extensiones eléctricas pueden usarse .
3. Si va a utilizar un cordón más largo, tenga en consideración lo siguiente:
La extensión eléctrica a utilizar deberá ser igual o de mas amperaje que las especificaciones
eléctricas del aparato.
Para evitar un tropiezo o enredarse con la extensión eléctrica, deberá de acomodarse de tal manera
de que no cuelgue del lugar donde tiene colocado el aparato, o que éste pueda ser jalado por niños o
sus mascotas.
17
GARANTÍA LIMITADA * UN (1) AÑO
GARANTIA ES VALIDA CON UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA
1. Su aparato de cocina está construido con precisión, inspeccionados y probados antes
de salir de nuestra fábrica.
2. Se garantiza, al comprador original, de estar libres de defectos de fabricación en
condiciones de uso normales y las condiciones para un (1) año, cordones excluidos. Esta
garantía se aplica sólo al comprador original de este producto.
3. Si necesita cambiar la unidad, devuélvala en su caja original, con el recibo de compra, a
la tienda donde lo compró. Si usted está más allá del plazo concedido para el retorno por
la política de la tienda, por favor consulte la garantía incluida.
4. Si utiliza el aparato para uso doméstico y de acuerdo con las instrucciones, debería
ofrecerle años de servicio satisfactorio.
5. Durante el período de garantía de un año, un producto con un defecto será reparado o
reemplazado por un modelo nuevo o reacondicionado (a nuestro criterio) cuando el
producto sea devuelto a nuestro Centro de Servicio. (Consulte la sección "Devoluciones" a
continuación).
6. El producto reparado o reemplazado estará garantizado por el saldo restante del
período de garantía de un año y un plazo adicional de un mes.
7. Esta garantía limitada cubre los aparatos comprados y usados en los 50 estados
contiguos y el Distrito de Columbia, y no cubre:
- Los daños causados por el uso excesivo, negligencia, uso y desgaste normal, uso
comercial, montaje o instalación incorrecta del producto.
- Los daños causados durante el envío.
- Los daños causados por la sustitución o reposición de fusibles o disyuntores.
- Defectos que no sean defectos de fabricación.
- Rotura causada por mal uso, abuso, accidente, alteración, falta de cuidado y
mantenimiento, o incorrecta de corriente o voltaje.
- Pérdida o falta alguna pieza del producto. Las piezas se deben comprar por separado.
- Daños de piezas que no sean eléctricos; por ejemplo: agrietado o roto de plástico o de
vidrio.
- Daños por servicio o reparación por personal no autorizado.
- Las garantías extendidas compradas a través de una empresa independiente o
revendedor.
- Remordimiento del consumidor no es una razón aceptable para devolver un producto a
nuestro Centro de Servicio.
* Un año de garantía limitada válida solamente en los 50 estados contiguos y el Distrito
de Columbia, excluyendo Puerto Rico y las Islas Vírgenes.
Esta garantía es válida sólo si el producto es comprado y operado en los EE.UU., el uso
del producto que se encuentra en violación de las instrucciones escritas proporcionadas
con la unidad anulará esta garantía.
Para la garantía internacional, por favor póngase en contacto con el distribuidor local.
** Cualquier instrucción o política incluida en este manual puede estar sujeta a cambios en
cualquier momento.
MAXI-MATIC, EE.UU.
18401 E. Ave Arenth. City of Industry, CA 91748
Departamento de Atención al Cliente: (626) 912-9877 Ext: 120/107 Lunes a viernes 8am-
5pm PST

18
INSTRUCCIONES DE DEVOLUCIÓN
DEVOLUCIONES:
A. Cualquier devolución de mercancía defectuosa al fabricante deben ser procesados
apropiadamente contactando primero al servicio al cliente (información de contacto se
muestra a continuación) para obtener un # RA (Número de autorización de devolución). No
se aceptará ninguna devolución de mercancía sin un # RA aplicable.
B. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE RETORNO. Su garantía depende que usted
siga estas instrucciones si va a devolver la unidad a Maxi-Matic EE.UU.:
1. Empaque cuidadosamente el producto en su caja original o en otra caja adecuada
para evitar daños durante el envío.
2. Antes del envío de la devolución unidad, asegúrese de adjuntar:
a) Su nombre, dirección completa con código postal, número de teléfono
durante el día, y #RA
b) U n recibo de compra fechado o COMPROBANTE DE COMPRA,
c) El número de modelo de la unidad y el problema que tiene (Encierre
en un sobre y pegue directamente a la unidad antes de sellar la caja) y
d) T odas las piezas o accesorios relacionados con el problema.
3. Maxi-Matic EE.UU. recomienda enviar el paquete de servicio terrestre de UPS
para fines de seguimiento. No podemos asumir la responsabilidad por productos
perdidos o dañados devueltos a nosotros durante el transporte entrante. Para su
protección, siempre cuidadosamente empaquetar el producto para su envío y
asegurarlo con la compañía. Envíos C.O.D no puede ser aceptado.
4. Todos los gastos de envío de devolución debe ser pagado por usted.
5. Marque el exterior del paquete:
MAXI-MATIC EE.UU.
18401 E. ARENTH AVE.
CITY OF INDUSTRY, CA 91748
6. Una vez que su devolucion ha sido recibida por nuestro almacén, Maxi-Matic
EE.UU. se compromete a reparar o sustituir el producto si presenta defectos de
materiales o mano de obra, sujeto a las condiciones del apartado B.
7. Maxi-Matic pagará los gastos de envío para enviar el producto reparado o
reemplazado de nuevo a usted.
Table of contents
Languages:
Other Elite Oven manuals