Elnur Gabarron BERING 12000 Mounting instructions

Por favor, lea estas instrucciones atentamente antes de instalar o utilizar el aparato por primera vez.
Please read these instructions carefully before installing or using this appliance for the first time.
Veuillez lire attentivement ce manuel d’instructions avant d’installer ou d’utiliser votre appareil.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO
INSTALLATION INSTRUCTIONS AND USER GUIDE
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET GUIDE D’UTILISATION
AIRE ACONDICIONADO PORTÁTIL
PORTABLE AIR CONDITIONER
AIR CONDITIONNÉ PORTABLE
BERING 12000
BERING 9000

1
1. Advertencias de seguridad
MUY IMPORTANTE!
Por favor, lea este manual de instrucciones detenidamente antes de instalar o usar este
aire acondicionado portátil. Conserve estas instrucciones para futuras referencias o even-
tual garantía.
Advertencia
Use solo los productos recomendados por el fabricante para acelerar el proceso de des-
congelación o para limpiar el aparato.
La unidad debe ser almacenada en un lugar libre de fuentes inflamables que estén en con-
tinuo funcionamiento ( calefactor eléctrico encendido, llamas abiertas..)
No perforar ni quemar la unidad
Tenga en cuenta ta que los refrigerantes pueden ser inodoros.
El aparato debe instalarse, funcionar y almacenarse en un lugar de superficie superior a
X m²:
MODELOX (m²)
5000Btu/h,7000Btu/h,8000Btu/h 4
9000Btu/h,10000Btu/h,10500Btu/h 12
12000Btu/h,14000,16000Btu/h,18000Btu/h 15
ADVERTENCIA (PARA R290)
Información específica sobre aparatos que usan gas refrigerante R 290.
• Lea detenidamente todas las advertencias.
• Al descongelar y limpiar la unidad, use solo productos y herramientas recomendadas
por el fabricante.
• El aparato debe colocarse en un área sin fuentes de ignición continuas (por ejemplo:
llamas abiertas, gas o aparatos eléctricos en funcionamiento).
• No perforar o quemar la unidad.
•Este aparato contiene la cantidad de gas refrigerante R290 que se indica en la etiqueta.
• R290 es un gas refrigerante que cumple con las directivas europeas sobre el medio
ambiente.
• Si el aparato se instala, utiliza o almacena en una zona no ventilada, la estancia deberá
estar diseñada para evitar la acumulación de fugas de refrigerante que pueden provo-
car un riesgo de incendio o explosión debido a la ignición del refrigerante causada por
una fuente de ignición ( calentadores eléctricos, estufas u otras).
• El electrodoméstico debe almacenarse de manera no sufra un fallo mecánico.

2
• Las personas que manipulen el circuito de refrigerante deben contar con la certifica-
ción apropiada emitida por una organización acreditada que garantice su capacidad
para el manejo de refrigerantes de acuerdo con una evaluación específica reconocida
por las asociaciones de la industria.
• Las reparaciones deben realizarse siguiendo las recomendaciones del fabricante. El
mantenimiento y las reparaciones que requieren la asistencia de otro personal califi-
cado deben realizarse bajo la supervisión de un individuo especificado en el uso de
refrigerantes inflamables.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
1. El aparato es solo para uso en interiores.
2. No use la unidad en un enchufe estropeado o incorrectamente instalado.
3. No use la unidad en las siguientes situaciones:
A: Cerca de una fuente de fuego.
B: En un área donde es probable que salpique algo de aceite.
C: En un área expuesta a la luz solar directa.
D: En un área donde es probable que salpique el agua.
E: Cerca de un baño, una ducha o una piscina.
4. Nunca inserte sus dedos o cualquier otro objeto en la salida de aire. Tenga especial
cuidado de advertir a los niños sobre estos peligros.
5. Mantenga la unidad hacia arriba durante el transporte y el almacenamiento, de esta
manera el compresor se asienta correctamente.
6. Antes de limpiar el aire acondicionado, siempre apague o desconecte la fuente de
alimentación.
7. Para evitar la posibles incendios, no cubra el aire acondicionado
8. Cuando mueva el acondicionador de aire, siempre apague y desconecte la fuente de
alimentación, y muévalo despacio.
9. Todos los enchufes usados deben cumplir con los requisitos de la seguridad eléctrica
local. Si es necesario, verifíquelo para conocer los requisitos.
10.Si el cable de suministro está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su
agente de servicio o personas calificadas.
11.Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia y conocimien-
to si han recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de una manera
segura y entienden los peligros involucrados Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños
sin supervisión.
12.El aparato debe instalarse de acuerdo con las regulaciones nacionales de cableado.
13.Detalles del tipo y calificación de los fusibles: T, 250V AC, 3.15A.

3
14.Reciclaje
Esta marca indica que este producto no debe eliminarse con otros residuos domésti-
cos en toda la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana
derivados de la eliminación incontrolada de residuos, recíclelo de forma responsable
para promover la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver el
dispositivo usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o póngase en contac-
to con el distribuidor donde compró el producto, pueden llevar este producto para un
reciclaje seguro para el medio ambiente.
15. Póngase en contacto con un técnico de servicio autorizado para la reparación o el
mantenimiento de esta unidad.
16. No tire, ni deforme, ni modifique, ni sumerja en agua el cable de alimentación ya que
puede dañar la unidad y provocar una descarga eléctrica.
17. Se observará el cumplimiento de la normativa nacional sobre gases.
18. Toda persona que rompa o trabaje con circuitos de refrigerante debe tener un cer-
tificado vigente y válido expedido por una autoridad de evaluación acreditada por la
industria, que le autorice para manipular refrigerantes de manera segura y de acuerdo
con las especificaciones propias de estos sistemas.
19. El mantenimiento sólo se realizará según las recomendaciones del fabricante del equi-
po. Las operaciones de mantenimiento y reparación que requieran la asistencia de
personal cualificado se llevarán a cabo bajo la supervisión de la persona competente
en el uso de refrigerantes inflamables.
20. No obstruya las aberturas de ventilación libres.
21. No encienda ni detenga la unidad usando el enchufe directamente.
22. Desenchufe la unidad si nota ruidos, olores o humo.
Notas
– En caso de daño en el aparato o en alguna pieza, apague y desenchufe la unidad y
póngase en contacto con el distribuidor o con un servicio técnico
– Para evitar cualquier peligro, si el cable de alimentación está dañado, apague y desen-
chufe el aparato. Debe ser reemplazado por personal cualificado.
– En cualquier caso, el cable de alimentación debe estar firmemente conectado a tierra.

4
2. Descripción del Aparato
3. Accesorios
Parte Descripción Cantidad
Tubo de evacuación 1
Adaptador de ventana 1
Mando a distancia 1
Kit de ventana 1
Adaptador de tubo 1
Tornillo 2
Pilas 2
Después de desembalar, compruebe que todos los accesorios mencionados
anteriormente están incluidos; en este manual encontrará como hacer un uso
correcto de los mismos.
1 Rejilla 6 Entrada de aire
2 Panel de control 7 Salida Drenaje
3 Cubierta frontal 8 Salida de aire
4 Rear panel 9 Cable
5 Ruedas 10 Salida Drenaje

5
4. Panel de control
8
A BOTÓN ENCENDIDO 1 FRIO
B BOTÓN AJUSTE VELOCIDAD VENTILADOR 2 DESHUMIFICADOR
C BOTÓN TEMPERATURA + 3 VENTILADOR
D BOTÓN TEMPERATURA - 4 ALTA VELOCIDAD VENTILADOR
E BOTÓN MODOS 5 MEDIA VELOCIDAD VENTILADOR
F BOTÓN ENCENDIDO/APAGADO TEMPORIZADOR 6 BAJA VELOCIDAD VENTILADOR
G BOTÓN ENCENDIDO/APAGADO OSCILACIÓN 7 TANQUE LLENO
H BOTÓN MODO NOCHE 8 UV

6
5. Mando a Distancia
Notas:
– No deje caer el mando a distancia.
– No exponga el mando a distancia a la luz solar directa
1 POWER Botón de encendido/apagado
2 TIMER Botón de temporizador
3 MODE Botón selector de MODO
4 TEMP- Botón temperatura -
5 TEMP+ Botón temperatura +
6 SPEED Botón selector de velocidad del ventilador
7 SLEEP Botón selector NOCHE
8 SWING Auto oscilaciópn

7
6. Modos de Funcionamiento
Antes de comenzar a usar el aparato, por favor:
1. Busque un lugar cerca de una toma de corriente.
2. Instale el tubo de evacuación como se muestra en las Fig.5 y Fig.5a, y ajuste bien la posi-
ción de la ventana.
3. Enchufe el aparato en una toma de corriente AC220~240V/50Hz con conexión a tierra;
4. Conecte el tubo de evacuación como se muestra en la figura 6 si su aparato tiene la
opción de calefacción
5. Pulse el botón POWER para encender el aire acondicionado.
Fig. 5 Fig. 5a
Fig. 6
Salida Drenaje

8
6.1. Antes de usar
Aviso:
- Rango de temperatura del aparato en funcionamiento:
Refrigeración máxima Refrigeración mínima
DB/WB(ºC) 35/24 18/12
Compruebe que el tubo de evacuación está correctamente montado.
Precauciones:
– Cuando utilice las funciones de enfriamiento y deshumidificación, mantenga un interva-
lo de al menos 3 minutos entre cada encendido y apagado.
– La fuente de alimentación cumple con los requisitos requeridos.
– El enchufe es para uso de AC.
– No comparta el enchufe con otros aparatos.
– La fuente de alimentación es AC220--240V, 50Hz
6.2. Función enfriamiento
– Pulse el botón “Mode” hasta que aparezca el icono “Cool”.
– Pulse la tecla “DOWN“ o “UP“ para seleccionar la temperatura ambiente deseada.
(16ºC-31ºC)
– Presione el botón “WIND“ para seleccionar la velocidad del viento
6.3. Función deshumidificación
Pulse la tecla “Mode” hasta que aparezca el icono “Deshumidificar”.
– Se ajustará automáticamente la temperatura a la temperatura ambiente actual menos
2ºC (16ºC-31ºC)
– Se ajustará automáticamente el ventilador a una velocidad de viento BAJA.
6.4. Función ventilador
– Pulse la tecla “Mode” hasta que aparezca el icono “Fan”.
– Presione el botón “ WIND “ para seleccionar la velocidad del viento.

9
6.5. Función temporizador
*Ajuste del temporizador ON:
– Cuando el aire acondicionado esté apagado, pulse el botón “Timer” y seleccione el
tiempo de encendido deseado a través de los botones de ajuste de temperatura y
hora.
– En el panel de control aparece el mensaje “Preset ON Time” (Tiempo de preajuste de
encendido).
– El tiempo de encendido puede ser regulado en cualquier momento en 0-24 horas.
*Ajuste del temporizador OFF
– Cuando el aire acondicionado esté encendido, pulse el botón “Timer” y seleccione la
hora de apagado deseada a través de los botones de ajuste de temperatura y hora.
– En el panel de controles aparece “Preset OFF Time”.
– El tiempo de apagado puede ser regulado en cualquier momento en 0-24 horas.
6.6. Función Oscilación (flujo de aire)
Después de que la máquina se encienda, presione esta tecla, las lamas se balancea-
rán horizontalmente; al presionar este botón nuevamente el movimiento se detendrá.
6.7. Función noche
– En el modo de refrigeración, pulse la tecla SLEEP para ajustar la temperatura. Aumen-
ta 1 ºC después de una hora y a lo sumo 2 ºC después de 2 horas.
– En el modo de calefacción, pulse la tecla SLEEP para ajustar la temperatura. Disminu-
ye 1 ºC después de una hora y a lo sumo 2 ºC después de 2 horas.
– Pulse de nuevo la tecla SLEEP para cancelar el ajuste.
–
6.8. Luz UV
Presione durante algo más de 10 segundos el botón TIMER para encender o apagar la luz
UV.
6.9. Drenaje
Alarma de tanque de agua lleno.
El depósito interno de agua del aparato tiene un interruptor de seguridad de nivel de agua
que lo controla; cuando se alcanza la altura máxima, se enciende la luz indicadora de
tanque lleno. Cuando el depósito esté lleno, por favor, quite el tapón de drenaje de la parte
inferior de la unidad y toda el agua se drenará
DRENAJE CONTINUO
– Cuando esta unidad vaya a estar sin usar por un largo tiempo, por favor retire el tapón
de drenaje en la parte inferior de la unidad y drene toda el agua.
– Cuando esta unidad trabaja en modo FRIO o DESHUMIDIFICACIÓN, no es necesario

10
usar el modo de drenaje continuo ya que la unidad es capaz de evaporar automáti-
camente el agua condensada gracias a su motor de salpicaduras de agua. Por favor,
asegúrese de los orificios de drenaje están libres.
– Si el motor de salpicadura de agua está dañado, se puede utilizar un drenaje continuo.
Para conectar el tubo de drenaje a la salida de drenaje inferior vea la figura 6.
– Si el motor de salpicaduras de agua está dañado, también se puede utilizar un drenaje
intermitente. Cuando se encienda el indicador de tanque lleno, por favor, conecte el
tubo de drenaje al agujero de drenaje inferior para drenar toda el agua del depósito. La
unidad funciona correctamente.

11
Fig. 8
7. Instalación
7.1.Instalación:
– El aire acondicionado debe instalarse en una superficie plana y resistente que esté
vacía al menos 30 cm alrededor de la unidad para que nada bloquee la salida del aire.
(Ver Fig.8)
– No debe instalarse en un lugar como una zona de lavandería.
– El cableado de los enchufes debe estar de acuerdo con los requisitos locales de segu-
ridad eléctrica.
7.2. Instalación del tubo de evacuación.
Fig. 9
En el sentido de las agujas del reloj
Alineación del cierre de
bayoneta
Insertar hacia abajo

12
Instalación temporal
1. Enrosque ambos extremos del tubo de evacuación en su clip correspondiente, en el
clip de fijación cuadrado y en el clip de fijación plano.
2. Inserte el clip de fijación cuadrado en las aberturas de la parte posterior del acondicio-
nador de aire (véase la Fig. 9).
3. Coloque el otro extremo de la manguera de escape cerca del alféizar de la ventana.
Instalación del kit de deslizamiento de ventanas
La instalación del kit de deslizamiento de ventanas es principalmente “horizontal” y “verti-
cal”.
Como se muestra en las Fig.10 y Fig.10a, compruebe el tamaño mínimo y máximo de la
ventana.
Tamaño de la ventana
min. 67,5 cm (22.2 ft)
máx. 123 cm (4.04 ft)
Tamaño de la ventana
min. 67,5 cm (22.2 ft)
máx. 123 cm (4.04 ft)
tornillo
Fig. 10 Fig. 10a

13
7.3 Función de alarma de tanque de agua lleno
El depósito interno de agua en el aire acondicionado tiene un interruptor de seguridad
de nivel de agua que controla el nivel de agua; cuando se alcanza la altura prevista, se
enciende la luz indicadora de tanque lleno. (Si la bomba de agua está dañada, cuando el
depósito esté lleno, por favor quite el tapón de la parte inferior de la unidad, y toda el agua
se drenará hacia el exterior.)

14
8. Mantenimiento
1. Antes de limpiar, asegúrese de desconectar la unidad de cualquier toma de corriente;
2. No utilice gasolina u otros productos químicos para limpiar la unidad;
3. No lave la unidad directamente;
4. Si el acondicionador está dañado, póngase en contacto con un servicio técnico.
8.1. Filtro de aire
–Si el filtro de aire se obstruye con polvo/suciedad, el filtro de aire debe limpiarse una vez
cada dos semanas.
–Desmontaje
Abra la rejilla de entrada de aire y retire el filtro de aire.
–Limpieza
Limpie el filtro de aire con detergente neutro a 40ºC y séquelo a la sombra.
–Montaje
Abra la rejilla de entrada de aire y coloque el filtro tal y como estaba.
8.2. Limpieza de la superficie del aire acondicionado
Primero limpie la superficie con un detergente neutro y un paño húmedo, y luego límpiela con
un paño seco.

15
9. Solución de problemas
Problemas Posibles causas Soluciones
1. La unidad no arranca cuando
se presiona el botón de encendi-
do/apagado.
- La luz indicadora de depósito
lleno parpadea, el tanque de
agua está lleno.
Drene el agua fuera del tanque.
- La temperatura ambiente es su-
perior a la temperatura de ajuste.
(Modo de calefacción eléctrica)
Restablecer la temperatura
- La temperatura ambiente es in-
ferior a la temperatura de ajuste.
(Modo de refrigeración)
Restablecer la temperatura
2. No se nota suficiente frío - Las puertas o ventanas no
están cerradas.
Asegúrese de que todas las ven-
tanas y puertas estén cerradas.
- Hay fuentes de calor dentro de
la habitación.
Retire las fuentes de calor si es
posible
- El tubo de evacuación de aire
no está conectada o bloqueada.
Conecte o limpie el tubo de eva-
cuación del aire.
- El ajuste de temperatura es
demasiado alto.
Restablecer la temperatura
- La entrada de aire está blo-
queada.
Limpie la entrada de aire.
3. Hace ruido. - El suelo no está nivelado o no
es lo suficientemente plano
Si es posible, coloque la unidad
sobre un suelo plano y nivelado.
- El sonido proviene del flujo del
refrigerante dentro del aire acon-
dicionado.
Es normal.
4. Código E0 Fallo en el sensor de temperatura
ambiente
Reemplace el sensor de tem-
peratura ambiente (la unidad
también puede funcionar sin
necesidad de reemplazo).
5. Código E2 Depósito de agua lleno (frío) Quitar el tapón de goma y vaciar
el agua.
6. Código E3 El sensor de temperatura del
evaporador falló
Reemplace el sensor de
temperatura del evaporador
Nota: Los productos reales pueden tener un aspecto diferente.

16
1. Safety Awareness
VERY IMPORTANT!
Please do not install or use your portable air conditioner before you have carefully read
this manual. Please keep this instruction manual for an eventual product warranty and for
future reference.
Warning
Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those re-
commended by the manufacturer.
The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources (for
example: open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater.
Do not pierce or burn.
Be aware the refrigerants may not contain an odour.
Appliance shall be installed, operated and stored in a room with a floor area larger than X
m².
MODEL X (m²)
5000Btu/h,7000Btu/h,8000Btu/h 4
9000Btu/h,10000Btu/h,10500Btu/h 12
12000Btu/h,14000,16000Btu/h,18000Btu/h 15
Warning (for R290)
Specific information regarding appliances with R290 refrigerant gas.
• Thoroughly read all of the warnings.
• When defrosting and cleaning the appliance , do not use any tools other than those
recommended by the manufacturing company.
• The appliance must be placed in an area without any continuously sources of ignition
(for example: open flames , gas or electrical appliances in operation).
• Do not puncture and do not burn.
• This appliance contains Y g (see rating label back of unit ) of R290 refrigerant gas.
• R290 is a refrigerant gas that complies with the European directives on the environ-
ment. Do not puncture any part of the refrigerant circuit.
• If the appliance is installed, operated or stored in an unventilated area, the room must
be designed to prevent to the accumulation of refrigerant leaks resulting in a risk of
fire or explosion due to ignition of the refrigerant caused by electric heaters, stoves, or
other sources of ignition.
• The appliance must be stored in such a way as to prevent mechanical failure.
• Individuals who operate or work on the refrigerant circuit must have the appropriate
certification issued by an accredited organization that ensures competence in handling
refrigerants according to a specific evaluation recognized by associations in the indus-
try.

17
• Repairs must be performed based on the recommendation from the manufacturing
company. Maintenance and repairs that require the assistance of other qualified per-
sonnel must be performed under the supervision of an individual specified in the use of
flammable refrigerants.
GENERAL SAFETY INSTRUCTION
1. The appliance is for indoor use only.
2. Do not use the unit on a socket under repairs or not installed properly
3. Do not use the unit, follow these precautions:
A: Near to source of fire.
B: An area where oil is likely to splash.
C: An area exposed to direct sunlight.
D: An area where water is likely to splash.
E: Near a bath, a laundry, a shower or a swimming pool.
4. Never insert your fingers, rods into the air outlet. Take special care to warn children of
these dangers.
5. Keep the unit upward while transport and storage, for the compressor locates proper-
ly.
6. Before cleaning the air-conditioner, always turn off or disconnect the power supply.
7. When moving the air-conditioner, always turn off and disconnect the power supply,
and move it slowly.
8. To avoid the possibility of fire disaster, the air-conditioner shall not be covered.
9. All the air-conditioner sockets must comply with the local electric safety requirements.
If necessary, please check it for the requirements.
10. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
11. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
12. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
13. The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
14. Details of type and rating of fuses: T, 250V AC,3.15A or higher.
15. Recycling
This marking indicates that this product should not be disposed with other household
wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human
health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustai-
nable reuse of material resources. To return your used device, please use the return
and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They
can take this product for environmental safe recycling.

18
16. Contact authorized service technician for repair or maintenance of this unit.
17. Do not pull , deformor modify the power supply cord , or immerse it in water . Pulling
or misuse of the power supply cord can result in damage to the unit and cause electri-
cal shock.
18. Compliance with national gas regulations shall be observed.
19. Keep ventilation openings clear of obstruction.
20. Any person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit should
hold a current valid certificate from an industry-accredited assessment authority, which
authorizes their competence to handle refrigerants safely in accordance with an indus-
try recognized assessment specification.
21. Servicing shall only be performed as recommended by the equipment manufacturer
Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled personnel shall be
carried out under the supervision of the person competent in the use of flammable
refrigerants.
22. Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out Die power plug, it may cause
electric shock or fire due to heat generation .
23. Unplug the unit if strange sounds, smell, or smoke comes from it.
Notes:
– If any parts damage, please contact the dealer or a designated repair shop;
– In case of any damage, please turn off the air switch, disconnect the power supply, and
contact the dealer or a designated repair shop;
– In any case, the power cord shall be firmly grounded.
– To avoid the possibility of danger, if power cord is damaged, please turn off the air
switch and disconnect the power supply. It must be replaced from the dealer or a de-
signated repair shop.

19
2. Name of Parts
3. Accessories
Part Description Quantity
Exhaust hose 1
Window Adapter 1
Remote Controller 1
Window Kit 1
Hose adapter 1
Dowel 2
Batteries 2
After unpacking, please check whether the above-mentioned accessories are included,
and check their purposes in the installation introduction in this manual.
1 Louver 6 Air inlet
2 Control panel 7 Drainage outlet
3 Front cover 8 Air outlet
4 Rear panel 9 Power cord
5 Castor 10 Drainage outlet
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Elnur Gabarron Air Conditioner manuals