Elu MOF96 User manual

da - 1 1
DANSK
HÅNDOVERFRÆSER MOF96/MOF96E
Tillykke!
Du har valgt et Elu Elværktøj. Mange års erfaring,
ihærdig produktudvikling og innovation gør Elu til en
af de mest pålidelige partnere for professionelle
brugere.
Indholdsfortegnelse
Tekniske data da - 1
EU-Overensstemmelseserklæring da - 1
Sikkerhedsinstruktioner da - 2
Kontroller emballagens indhold da - 3
Beskrivelse da - 3
El-sikkerhed da - 3
Anvendelse af forlængerkabel da - 4
Samling og justering da - 4
Brugervejledning da - 5
Vedligeholdelse da - 6
Service da - 6
Tekniske data
MOF96 MOF96E
Spænding V 230 230
Motoreffekt W 750 900
Omdrejningstal/min ubelastet 24.000 8.000-24.000
Fræsekurv 2 søjler 2 søjler
Slaglængde mm 35 35
Revolveranslag 3-trins, 3-trins,
med med
mikroskala mikroskala
Spændpatron mm 8 8
Fræsejern, diam. maks. mm 30 30
Vægt kg 2,8 2,9
Sikringer:
230 V maskiner 10 A
Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog:
Angiver risiko for personskade,
livsfare eller ødelæggelse af værktøjet,
hvis brugervejledningens instruktioner
ikke følges.
Angiver risiko for elektrisk stød.
EU-Overensstemmelseserklæring
MOF96/MOF96E
Elu erklærer at disse værktøjer er konstrueret
i henhold til EU-direktiverne: 89/392/EØF,
89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 50144,
EN 55104 / EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2
& EN 61000-3-3.
For yderligere information bedes De venligst
kontakte Elu på nedenstående adresse eller se
bagsiden af brugervejledningen.
Lydniveauet er i overensstemmelse med EU-
direktiverne 86/188/EØF & 89/392/EØF,
målt i henhold til EN 50144:
MOF96 MOF96E
L
pA
(lydniveau) dB(A)* 88 88
L
WA
(akustisk styrke) dB(A) 89 89
* ved operatørens øre
Anvend høreværn, hvis lydniveauet
overstiger 85 dB(A).
Den vægtede geometriske middelværdi af
accelerationsfrekvensen i henhold til EN 50144:
MOF96 MOF96E
5,9 m/s
2
5,9 m/s
2
Produktudviklingsdirektør
Horst Großmann
Elu International, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Tyskland
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

2da - 2
DANSK
Sikkerhedsinstruktioner
Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen
tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let
tilgængeligt, så alle, der bruger maskinen,
har adgang til brugsanvisningen.
Foruden nedenstående instruktioner,
bør Arbejdstilsynets regler altid følges.
ADVARSEL!
Når man anvender elværktøj, skal følgende
grundlæggende sikkerhedsinstruktioner altid
følges for at nedsætte risikoen for elektriske
stød, personskader og brand.
1 Brug høreværn
Lydniveauet ved bearbejdning af forskellige
materialer kan variere, af og til overstiger niveauet
85 dB(A). For at beskytte sig selv, skal man altid
anvende høreværn.
2 Hold arbejdsområdet i orden
Uordentlige arbejdsområder og arbejdsbænke
indbyder til skader.
3 Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse
Udsæt ikke elværktøj for regn. Anvend ikke
elværktøj på fugtige eller våde pladser.
Sørg for en god belysning over arbejdsområdet.
Anvend ikke elværktøj i nærheden af let
antændelige væsker eller gasser.
4 Beskyt dig mod elektriske stød
Undgå kropskontakt med dele, der har
jordforbindelse (f.eks. rør, radiatorer, komfurer,
køleskabe). Ved ekstreme arbejdsforhold (f.eks.
høj fugtighed, forekomst af metalstøv osv.) kan
den elektriske sikkerhed øges ved at tilkoble en
fejlstrømsafbryder.
5 Hold børnene på afstand
Lad ikke børn komme i berøring med værktøjet
eller forlængerledningen. Det er påkrævet at
holde børn under 16 år under opsyn.
6 Opbevar værktøj sikkert
Når elværktøjet ikke anvendes, skal det
opbevares på et tørt, højt placeret sted, låst inde,
uden for børns rækkevidde.
7 Overbelast ikke elværktøj
Man arbejder bedre og mere sikkert inden for det
anførte effektområde.
8 Brug det rigtige elværktøj
Tving ikke elværktøj til at udføre arbejde, som er
beregnet til kraftigere værktøj.
Brug ikke værktøj til formål, det ikke er beregnet
til, brug f.eks. ikke en håndrundsav til at save
kviste ellerbrænde.
9 Klæd dig rigtigt på
Bær ikke løst hængende tøj eller smykker.
De kan sidde fast i bevægelige dele.
Gummihandsker og skridsikre sko anbefales
ved udendørs arbejde. Brug hårnet, hvis du har
langt hår.
10 Brug beskyttelsesbriller
Brug beskyttelsesbriller for at forhindre, at du
får støv i øjnene, hvilket kan forårsage skade.
Hvis der opstår meget støv, bruges også
støvmaske.
11 Ledningen må ikke mishandles
Bær aldrig værktøjet i ledningen og træk ikke i
ledningen for at tage kontakten ud af stikket.
Udsæt ikke ledningen for varme, olie eller skarpe
kanter.
12 Sæt arbejdsemnet fast
Brug skruetvinger eller skruestik for at spænde
arbejdsemnet fast. Det er sikrere end at bruge
hånden, og du får begge hænder fri til arbejdet.
13 Stræk dig ikke for meget
Sørg for, at du altid har sikkert fodfæste og
balance.
14 Vedligehold værktøjet omhyggeligt
Hold værktøjet skarpt og rent. Følg instruktionerne
med hensyn til pasning og udskiftning af tilbehør.
Kontroller elværktøjets ledning regelmæssigt og
få den repareret hos et anerkendt serviceværksted,
hvis den er beskadiget.
Kontroller forlængerledninger regelmæssigt og
udskift dem, hvis de er beskadigede.
Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie og fedt.
15 Tag kontakten ud af stikket når elværktøjet
ikke er i brug, inden service og ved
udskiftning af tilbehør
16 Fjern nøglerne
Kontroller at nøgler og justerværktøj er fjernet fra
elværktøjet, inden det startes.
17 Undgå utilsigtet start
Bær ikke tændt elværktøj med fingeren på
afbryderen. Sørg for, at afbryderen er slået fra,
når du sætter kontakten i stikket.
18 Forlængerledninger udendørs
Udendørs må der kun anvendes
forlængerledninger, der er godkendt til udendørs
brug og mærkede til dette.
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

da - 3 3
DANSK
19 Vær opmærksom
Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft.
Brug ikke elværktøjet, når du er træt.
20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du
tilslutter ledningen til vægstikket
Inden fortsat brug af elværktøjet, skal eventuelle
beskadigede sikringsanordninger og andre
defekte dele kontrolleres nøje for at finde ud af,
om de fortsat kan fungere rigtigt og udføre den
planlagte funktion. Kontroller at de bevægelige
dele fungerer upåklageligt og ikke klemmer,
at ingen dele er gået i stykker, at alle dele er
rigtigt monterede, og at andre forhold, der kan
påvirke driften, er i orden. En sikkerhedsanordning
eller en anden del, som er beskadiget,
skal repareres eller udskiftes af et anerkendt
serviceværksted, hvis intet andet er anført i
brugsanvisningen. Fejlbehæftede afbrydere skal
udskiftes hos et autoriseret serviceværksted.
Brug ikke elværktøjet, hvis afbryderen ikke kan
kobles til eller fra.
21 For din personlige sikkerhed
Brug kun tilbehør og dele, der er anbefalet i
brugsanvisningen og katalogerne.
Anvendelsen af andet værktøj eller tilbehør end
det, der anbefales i brugsanvisningen eller
katalogerne kan medføre risiko for personskader.
22 Få dit værktøj repareret hos et autoriseret Elu
Serviceværksted
Dette elværktøj overholder de relevante
sikkerhedsforskrifter. For at undgå fare, må
reparationer af eludstyr kun foretages af
autoriserede elektrikere.
Yderligere sikkerhedsanvisninger for
fræseværktøj
• Anvend kun fræsebits med en diameter,
der svarer til størrelsen af klembøsningen på
værktøjet.
• Anvend kun fræsebit, der er egnet og mærket til
et omdrejningstal på 30.000/min.
• Anvend aldrig fræsebits med en diameter, der
overstiger det, der er angivet i de tekniske data.
Kontroller emballagens indhold
Emballagen indeholder:
1 Håndoverfræser
1 Parallelanslag med styrestænger
1 Spændpatron
1 Nøgle # 13/17
1 Styrebøsning 17 mm ø
1 Støvudsugningskanal
1 Brugervejledning
1 Tegning
• Kontroller, at værktøjet, komponenter eller
tilbehør ikke er blevet beskadiget under
transporten.
• Tag dig tid til at læse og forstå denne
brugervejledning, før du tager værktøjet i brug.
Beskrivelse (fig. A)
Din Elu håndoverfræser er fremstillet til professionelt
fræsearbejde i træ og træemner.
1 Afbryder med låseknap og startspærre
2 Fræsedybdeskala
3 Dybdeanslag
4 Dybdeanslagsindstilling
5 Låseskrue for dybdeanslag
6 Revolverdybdeanslag
7 Spindellås
8 Spændpatron
9 Støvudsugningskanal
10 Låseskrue for parallelanslag
11 Bundplade
12 Omdrejningskontrol (MOF96E)
El-sikkerhed
Elmotoren er kun beregnet til én spænding.
Kontroller, at strømforsyningen svarer til spændingen
på typeskiltet.
Dit Elu-værktøj er dobbeltisoleret
i henhold til EN 50144;
jordledning er derfor ikke påkrævet.
Udskiftning af kabel eller stik
Ved udskiftning af kablet eller af stikket skal den
bortskaffes på sikker måde. Et stik med blottede
kobberledere er farlig, hvis den sættes i en
strømførende kontakt.
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

4da - 4
DANSK
Anvendelse af forlængerkabel
Hvis der skal bruges forlængerkabel, skal der
anvendes et kabel svarende til værktøjets strømforbrug
(se de tekniske specifikationer). Den mindste
lederstørrelse er 1,5 mm2. Ved anvendelse af en
kabeltromle, skal kablet altid vindes helt ud.
Samling og justering
Træk stikket ud af stikkontakten inden
samling og justering.
Sådan udskiftes et fræsejern (fig. B)
• Tryk på og hold spindellåsen (7) inde.
• Løsn spændpatronen (8) med 17 mm nøglen et
par omdrejninger og indsæt et fræsejern.
• Spænd spændpatronen og slip spindellåsen.
Spændpatronens bøsning må ikke
spændes, hvis der ikke er anbragt et
fræseværktøj i spændpatronen.
Sådan udskiftes spændpatronen (fig. C)
Din Elu håndoverfræser er udstyret med en 8 mm
spændpatron. Der leveres endvidere to andre
præcisionsspændpatroner, der passer til de
anvendte fræsejern. Spændpatronen og
spændbøsningen kan ikke skilles fra hinanden.
• Løsn spændpatronens bøsning (8) helt.
• Fjern spændpatronen (13) og udskift den.
• Spænd spændpatronens bøsning (8).
MOF96E - Sådan indstilles den elektroniske
omdrejningskontrol (fig. A)
Hastigheden reguleres trinløst med omdrejningskon-
trollen (12) fra 8.000 til 24.000 omdrejninger pr. min.
• Indstil omdrejningskontrollen på den ønskede
hastighed.
• Generelt anvendes lav hastighed til fræsebits
med stor diameter og høj hastighed til fræsebits
med lille diameter. Den rigtige indstilling er dog
i høj grad et spørgsmål om erfaring.
1 = 8.000/min
2 = 9.500 min
3 = 11.500/min
4 = 16.000/min
5 = 19.500/min
6 = 22.500/min
7 = 24.000/min
Justering af fræsedybde (fig. D)
Fræsedybdeskala med anvendelse af
gradinddeling og revolverdybdeanslag
• Løsn dybdeanslagets låseskrue (5).
• Frigør dybdeanslagsindstillingen (4) ved at dreje
dette mod uret.
• Sænk fræsekurven indtil fræseren berører
arbejdsemnet.
• Spænd dybdeanslagsindstillingen (4).
• Finjuster fræsedybden ved hjælp av
gradinddelingen (2) eller placer en
dybdeskabelon mellem dybdeanslaget (3) og
revolverdybdeanslaget (6). Indstillingsområdet
angives med pilene (14).
• Spænd låseskruen for dybdeanslaget (5).
Indstilling af 3 forskellige dybder med
revolverdybdeanslaget
Revolverdybdeanslaget (6) bruges til at indstille
3 forskellige fræsedybder. Det er særligt nyttigt ved
etapefræsning af store dybder.
• Anbring en dybdeskabelon mellem
dybdeanslaget (3) og revolverdybdeanslaget (6)
for at indstille fræsedybden.
• Spænd om nødvendigt alle 3 skruer.
Dybdejustering med overfræseren i omvendt
stilling
• Indstil fræsedybden før håndoverfræseren
monteres i omvendt stilling. Anvend
faldstrømsafbryder eller tilsvarende anordning
som forhindrer at maskinen starter utilsigtet.
Læs de pågældende anvisninger for det
stationære værktøj ved montering af
fræseren i omvendt stilling.
En finindstillingsanordning (EZ49103) kan
købes som tilbehør.
Sådan monteres parallelanslaget (fig. E)
• Anbring styrestængerne (15) på bundpladen (11).
• Spænd låseboltene (10).
• Skub parallelanslaget (16) ind på stængerne.
• Spænd låseboltene (17) midlertidigt.
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

da - 5 5
DANSK
Sådan indstilles parallelanslaget (fig. E)
• Tegn en fræselinie på materialet.
• Sænk fræsekurven indtil fræsebiten er i kontakt
med arbejdsemnet.
• Spænd dybdeanslagshåndtaget (4).
• Anbring overfræseren på fræselinien.
• Skub parallelanslaget (16) mod arbejdsemnet og
spænd låseboltene (17).
Sådan monteres styrebøsningen (fig. F)
Sammen med skabeloner spiller styrebøsninger en
vigtig rolle ved fræsning og formgivning.
• Anbring styrebøsningen (18) på bundpladen (11)
ved hjælp af skruerne (19) som vist på tegningen.
Skruerne (19) fastholder også
støvudsugningskanalen.
Anvend aldrig fræseren uden denne.
Tilslutning af støvudsugning (fig. A)
Tilslut en støvsugerslange til støvudsugningskanalen
(9).
Brugervejledning
• Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne
og gældende foreskrifter.
• Før altid håndoverfræseren som vist på
fig. G (yderkanter/inderkanter).
Før værktøjet tages i brug:
• Kontroller, at fræsejernet sidder rigtigt i
spændpatronen.
• Indstil fræsedybden.
• Tilkobl en støvsuger.
• Kontroller at dybdeanslagshåndtaget altid er låst
før strømmen slås til.
Afbryder (fig. A)
Start værktøjet med afbryderen (1).
• I = TÆND. Værktøjet fungerer nu konstant.
• O = SLUK.
Løsn dybdeanslagshåndtaget og lad
fræsekurven vende tilbage i hvilestilling
inden der slukkes (OFF).
Sådan anvendes styrebøsningerne (fig. F)
• Fastgør skabelonen til arbejdsemnet med
endeklemmer.
• Vælg og monter en passende styrebøsning (18).
• Træk fræsejernets diameter fra styrebøsningens
ydre diameter og divider med to. Beregningen
viser hvor meget større skabelonen skal være i
forhold til den del, der skal forsænkes.
Hvis arbejdsemnet ikke er tykt nok,
kan det anbringes på et stykkeaffaldstræ.
Styring langs en liste
Der hvor der ikke kan anvendes kantstyr, kan
overfræseren styres langs en liste, der spændes
tværs over arbejdsemnet (overhæng i begge ender).
Frihåndsfræsning
Din Elu håndoverfræser kan også anvendes uden
styr, f.eks. til skriftfræsning eller dekorationsarbejder.
Ikke for dyb fræsning!
Anvend kun fræsejern med en diameter
på max 6 mm.
Fræsning med notfræsere (fig. B)
Der hvor der ikke kan anvendes parallelanslag eller
styrebøsning, kan der anvendes notfræsere (20) ved
fræsning af profilerede kanter.
Nærmere oplysninger om tilbehør fås hos Deres
forhandler.
F.eks. sinkefræseraggregat til sinkesamlinger og
fingersamlingsskabeloner, tapsamlingsskabeloner,
styrebøsninger, finindstillingstilbehør til indstilling af
højden, ellipsestænger og styreskinner i forskellige
længder.
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

6da - 6
DANSK
GARANTI
• 30 DAGE TILFREDSKUNDE GARANTI •
Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du
ikke er helt tilfreds med dit Elu-værktøj, kan du
returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage
efter købet og få dine penge refunderet eller
værktøjet ombyttet. Værktøjet skal indleveres
komplet, og købsnotaen skal forevises.
• ET ÅRS FULD GARANTI •
Hvis et Elu-værktøj bliver defekt på grund af
materiale eller produktfejl inden for de første
12 måneder fra købsdatoen, vil de defekte
komponenter blive udskiftet gratis eller også
udskiftes enheden uden beregning under
følgende forudsætninger:
• At apparatet ikke er anvendt forkert.
• At der ikke er udført uautoriserede
reparationer.
• At dateret købsnota forevises.
Oplysninger om nærmeste Elu-autoriserede
serviceværksted, se aktuelt katalog for videre
information eller kontakt Elu.
Vedligeholdelse
Dit elværktøj er fremstillet til at fungere i meget lang
tid med mindst mulig vedligeholdelse. For at
værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillende hele
tiden, er det dog vigtigt, at værktøjet behandles
korrekt og rengøres jævnligt.
Smøring
Dit elværktøj kræver ingen ekstra smøring.
Rengøring
Hold ventilationshullerne åbne og rengør
maskinhuset jævnligt med en blød klud.
Opslidt værktøj og miljøet
Når din maskine er slidt op, beskyt da naturen ved
ikke at kaste den bort sammen med almindeligt
affald. Aflever den til et opsamlingssted i din
kommune eller til et Elu serviceværksted.
Service
Hvis der opstår fejl i din maskine, skal den altid
indleveres til et autoriseret serviceværksted.
(Se gældende prisliste/katalog for yderligere
oplysninger eller henvend dig til Elu.)
På grund af forskning og udvikling kan ovenstående
specifikationer ændres uden forudgående varsel.
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

de - 1 7
DEUTSCH
OBERFRÄSE MOF96/MOF96E
elektrische Spannung
EG-Konformitätserklärung
MOF96/MOF96E
Elu erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeuge ent-
sprechend den Richtlinien und Normen 89/392/EWG,
89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 50144,
EN 55104 / EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2
und EN 61000-3-3 konzipiert wurden.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an
die Adresse weiter unten oder an eine der auf der
Rückseite dieser Anleitung genannten Niederlassun-
gen.
Die Höhe des Schalldrucks entspricht den Richtlini-
en der Europäischen Gemeinschaft 86/188/EWG
und 89/392/EWG gemessen nach EN 50144:
MOF96 MOF96E
L
pA
(Schalldruck) dB(A)* 88 88
L
WA
(Schalleistung) dB(A) 89 89
* Arbeitsplatzbezogener Emissionswert
Tragen Sie bei einem Schalldruck über
85 dB(A) einen Gehörschutz.
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nach
EN 50144:
MOF96 MOF96E
5,9 m/s
2
5,9 m/s
2
Direktor Produktentwicklung
Horst Großmann
Elu International, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Deutschland
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von Elu ent-
schieden, das die lange Elu-Tradition fortsetzt,
nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte
Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten.
Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche
Weiterentwicklung machen Elu zu Recht zu einem
verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
Inhaltsverzeichnis
Technische Daten de - 1
EG-Konformitätserklärung de - 1
Sicherheitshinweise de - 2
Überprüfen der Lieferung de - 3
Gerätebeschreibung de - 3
Elektrische Sicherheit de - 3
Verlängerungskabel de - 4
Zusammenbauen und Einstellen de - 4
Gebrauchsanweisung de - 5
Wartung de - 6
Garantie de - 7
Technische Daten
MOF96 MOF96E
Spannung (Volt) 230 230
Leistungsaufnahme (Watt) 750 900
Leerlaufdrehzahl (min
-1
) 24.000 8.000-24.000
Fräskorb 2 Säulen 2 Säulen
Fräskorbhub (mm) 35 35
Revolvertiefenanschlag 3 Stufen, 3 Stufen,
mit Skala mit Skala
Spannzangengröße (mm) 8 8
Fräser-Durchmesser,
max. (mm) 30 30
Gewicht (kg) 2,8 2,9
Mindestabsicherung des Stromkreises:
230-V-Elektrowerkzeuge 10 A
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung ver-
wendet:
Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensgefahr
oder mögliche Beschädigung des Elektro-
werkzeuges infolge der Nichtbeachtung
der Anweisungen dieser Anleitung!
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

DEUTSCH
8de - 2
Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind
zum Schutz gegen elektrischen Schlag,
Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten. Lesen Sie
folgende Sicherheitshinweise, bevor Sie das
Elektrowerkzeug benutzen. Bewahren Sie diese
Sicherheitshinweise gut auf!
Allgemeines
1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallge-
fahren.
2 Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse
Setzen Sie Elektrowerkzeuge keiner Nässe aus.
Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Ar-
beitsbereiches. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten
oder Gasen.
3 Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten
Teilen, z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden und
Kühlschränken.
Bei extremen Einsatzbedingungen (z.B. hohe
Feuchtigkeit, Entwicklung von Metallstaub usw.)
kann die elektrische Sicherheit durch Vorschalten
eines Trenntransformators oder eines Fehler-
strom-(FI-)Schutzschalters erhöht werden.
4 Halten Sie Kinder fern!
Sorgen Sie dafür, daß Kinder das Werkzeug
oder Kabel nicht berühren. Jugendliche unter
16 Jahren dürfen das Werkzeug nur unter fachli-
cher Anleitung benutzen.
5 Verlängerungskabel im Freien
Verwenden Sie bei Arbeiten im Freien nur dafür
zugelassene und entsprechend gekennzeichnete
Verlängerungskabel.
6 Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf
Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenen,
verschlossenen Räumen und für Kinder nicht
erreichbar aufbewahrt werden.
7 Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Sie können von sich bewegenden Teilen erfaßt
werden. Beim Arbeiten im Freien sind Arbeits-
handschuhe und rutschfestes Schuhwerk
empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren
ein Haarnetz.
8 Benutzen Sie eine Schutzbrille
und verwenden Sie eine Atemmaske bei staub-
und spanerzeugenden Arbeiten.
9 Beachten Sie den Höchstschalldruck
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A)
einen geeigneten Gehörschutz.
10 Sichern Sie das Werkstück
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten.
Es ist damit sicherer gehalten und ermöglicht die
Bedienung des Elektrowerkzeuges mit beiden
Händen.
11 Achten Sie auf einen sicheren Stand
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder
Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
12 Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten
Tragen Sie keine an das Stromnetz angeschlos-
senen Elektrowerkzeuge mit dem Finger am EIN-/
AUS-Schalter. Vergewissern Sie sich davon,
daß der Schalter beim Anschluß an das Strom-
netz ausgeschaltet ist.
13 Seien Sie stets aufmerksam
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie
vernünftig vor. Verwenden Sie das Werkzeug
nicht, wenn Sie müde sind.
14 Ziehen Sie den Netzstecker
Schalten Sie das Gerät ab und warten Sie,
bis das Werkzeug die Ruhestellung erreicht hat,
bevor Sie den Arbeitsplatz verlassen.
Bei Nichtgebrauch, vor der Wartung und beim
Werkzeugwechsel ist der Netzstecker zu ziehen.
15 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
16 Benutzen Sie das richtige Werkzeug
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in
dieser Betriebsanleitung beschrieben.
Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge
oder Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten.
Mit dem richtigen Werkzeug erzielen Sie eine
optimale Qualität und gewährleisten Ihre persönli-
che Sicherheit.
Warnung! Das Verwenden anderer als der in
dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und
Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten
mit diesem Elektrowerkzeug, die nicht der be-
stimmungsgemäßen Verwendung entsprechen,
kann zu Unfallgefahren führen.
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

de - 3 9
DEUTSCH
17 Behandeln Sie das Kabel sorgfältig
Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel und
benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das
Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
18 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber, um
gut und sicher arbeiten zu können. Befolgen Sie
die Wartungsvorschriften und die Hinweise für
den Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regel-
mäßig den Stecker und das Kabel und lassen Sie
diese bei Beschädigung von einer Elu-Kunden-
dienstwerkstatt erneuern. Kontrollieren Sie
Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie
sie im Falle einer Beschädigung. Halten Sie alle
Schalter trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
19 Kontrollieren Sie Ihr Elektrowerkzeug auf
Beschädigungen
Vor Gebrauch ist das Elektrowerkzeug auf ein-
wandfreie und bestimmungsgemäße Funktion zu
überprüfen. Überprüfen Sie, ob die beweglichen
Teile einwandfrei funktionieren und ob Teile
beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig
montiert sein, um den einwandfreien Betrieb des
Elektrowerkzeuges zu gewährleisten.
Beschädigte Teile und Schutzvorrichtungen
müssen vorschriftsgemäß repariert oder ausge-
wechselt werden. Benutzen Sie das Elektrowerk-
zeug nicht, wenn der Schalter defekt ist.
Beschädigte Schalter müssen durch eine Elu-
Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
20 Lassen Sie Reparaturen nur von einer Elu-
Kundendienstwerkstatt ausführen
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlä-
gigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen
dürfen nur von einem anerkannten Fachmann
ausgeführt werden, andernfalls kann Unfallgefahr
für den Betreiber entstehen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Fräser
• Verwenden Sie nur Fräser mit einem
Schaftdurchmesser, der der jeweiligen Spann-
zange entspricht.
• Verwenden Sie nur Fräser, die sich für eine
maximale Drehzahl von mindestens 30.000 min-1
eignen und entsprechend gekennzeichnet sind.
• Verwenden Sie nie Fräser, deren Durchmesser
größer ist als der in den technischen Daten
angegebene Höchstdurchmesser.
Überprüfen der Lieferung
Die Verpackung enthält:
1 Oberfräse
1 Parallelanschlag mit Führungsstangen
1 Spannzange
1 Gabelschlüssel SW 13/17
1 Führungshülse 17 mm ø
1 Staubabsaugkanal
1 Bedienungsanleitung
1 Explosionszeichnung
• Vergewissern Sie sich, daß das Elektrowerkzeug
sowie die Zubehörteile beim Transport nicht
beschädigt wurden.
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedie-
nungsanleitung gründlich durch.
Gerätebeschreibung (Abb. A)
Ihre Elu-Oberfräse wurde für professionelle
Fräsarbeiten in Holz und holzähnlichen Stoffen ent-
wickelt.
1 EIN-/AUS-Schalter
2 Frästiefenskala
3 Tiefenanschlag
4 Taucharretierung
5 Feststellschraube für Tiefenanschlag
6 Revolvertiefenanschlag
7 Spindelarretierung
8 Spannzangenmutter
9 Staubabsaugkanal
10 Feststellschraube für Parallelanschlag
11 Frästisch
12 Elektronischer Drehzahlregelschalter (MOF96E)
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde nur für eine Spannung kon-
zipiert. Überprüfen Sie deswegen, ob die Netzspan-
nung der auf dem Typenschild des Elektrowerkzeu-
ges angegebenen Spannung entspricht.
Ihr Elu-Elektrowerkzeug ist gemäß
EN 50144 zweifach isoliert; eine Erdlei-
tung ist aus diesem Grunde überflüssig.
CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung)
- Geräte
Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

10 de - 4
DEUTSCH
CH Ortsveränderliche Geräte, die im Freien
verwendet werden, müssen über einen
Fehlerstromschutzschalter angeschlossen
werden.
Auswechseln des Netzkabels oder -steckers
Defekte Netzkabel oder -stecker dürfen nur von ei-
nem autorisierten Fachbetrieb ausgewechselt wer-
den. Ausgetauschte Netzkabel oder -stecker müs-
sen danach fachgerecht entsorgt werden.
Verlängerungskabel
Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungs-
kabel, das für die Leistungsaufnahme des Elektro-
werkzeugs ausreichend ist (vgl. technische Daten).
Der Mindestquerschnitt beträgt 1,5 mm2.
Rollen Sie das Kabel bei Verwendung einer Kabelrol-
le immer völlig aus.
Zusammenbauen und Einstellen
Ziehen Sie vor dem Zusammenbauen
und Einstellen immer den Netzstecker.
Montieren und Entfernen eines Fräsers (Abb. B)
• Drücken Sie die Spindelarretierung (7) und halten
Sie sie nieder.
• Lösen Sie mit dem Gabelschlüssel SW 17 die
Spannzangenmutter (8) um einige Umdrehungen
und stecken Sie einen Fräser ein.
• Ziehen Sie die Spannzangenmutter an und
lassen Sie die Spindelarretierung los.
Ziehen Sie die Spannzangenmutter nie-
mals ohne Fräser in der Spannzange an.
Auswechseln der Spannzange (Abb. C)
Bei der Lieferung befindet sich eine 8-mm-Spann-
zange im Elektrowerkzeug. Zwei weitere Präzisions-
spannzangen sind als Zubehör lieferbar, die zu den
verschiedenen Schaftstärken der Fräser passen.
Die Spannzange und die Spannzangenmutter sind
nicht trennbar.
• Lösen Sie die Spannzangenmutter (8) völlig.
• Nehmen Sie die Spannzangeneinheit (13) heraus.
• Setzen Sie eine neue Spannzangeneinheit ein
und ziehen Sie die Spannzangenmutter an.
MOF96E - Einstellen der elektronischen
Drehzahlregelung (Abb. A)
Mit der elektronischen Drehzahlregelung (12) kann man
die Drehzahl von 8.000 bis 24.000 min-1 variieren.
• Drehen Sie den Regelschalter (12) auf den
gewünschten Wert.
• Meistens wird für eine Fräse mit großem
Durchmesser eine niedrige Einstellung und bei
einem kleinen Durchmesser eine hohe Einstellung
gewählt. Die erforderliche Einstellung ist eine
Erfahrungssache.
1 = 8.000 min-1
2 = 9.500 min-1
3 = 11.500 min-1
4 = 16.000 min-1
5 = 19.500 min-1
6 = 22.500 min-1
7 = 24.000 min-1
Einstellen der Frästiefe (Abb. D)
Tiefeneinstellung mit Hilfe der Skala und des
Revolvertiefenanschlags
• Lösen Sie die Feststellschraube für den Tiefenan-
schlag (5).
• Lösen Sie die Taucharretierung (4), indem Sie sie
entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
• Senken Sie den Fräskorb, bis der Fräser das
Werkstück berührt.
• Ziehen Sie die Taucharretierung (4) an.
• Stellen Sie die genaue Frästiefe mit Hilfe der
Skala (2) ein oder legen Sie eine Tiefenschablone
zwischen den Tiefenanschlag (3) und den
Revolvertiefenanschlag (6). Der Einstellbereich
wird mit Pfeilen (14) angezeigt.
• Ziehen Sie die Feststellschraube für den
Tiefenanschlag (5) an.
Dreifache Tiefeneinstellung
Mit dem Revolvertiefenanschlag (6) können drei Tie-
fen eingestellt werden. Dies ist von besonderem
Nutzen, um große Tiefen in mehreren Arbeitsgängen
zu fräsen.
• Legen Sie eine Tiefenschablone zwischen den
Tiefenanschlag (3) und den Revolvertiefenan-
schlag (6), um die genaue Frästiefe einzustellen.
• Erforderlichenfalls sind alle drei Schrauben
einzustellen.
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

de - 5 11
DEUTSCH
Tiefeneinstellung bei einer Oberfräse in
Untertischmontage
• Stellen Sie die Frästiefe ein, bevor Sie die
Oberfräse in Untertischmontage installieren.
Zur Untertischmontage folgen Sie der
Beschreibung in der Bedienungsanlei-
tung der Stationäreinrichtung. Eine Tie-
fen-Feinjustierung ist als Elu-Zubehör
(EZ49103) erhältlich.
Montieren des Parallelanschlags (Abb. E)
• Montieren Sie die Führungsstangen (15) am
Frästisch (11).
• Ziehen Sie die Feststellschrauben (10) an.
• Schieben Sie den Parallelanschlag (16) über die
Führungsstangen.
• Ziehen Sie die Feststellschraube (17) vorüberge-
hend an.
Einstellen des Parallelanschlags (Abb. E)
• Zeichnen Sie eine Fräslinie auf dem Material.
• Senken Sie die Oberfräse, bis der Fräser das
Werkstück berührt.
• Ziehen Sie die Taucharretierung (4) an.
• Positionieren Sie die Oberfräse auf der Fräslinie.
• Schieben Sie den Parallelanschlag (16) gegen
das Werkstück und ziehen Sie die Feststell-
schrauben (17) an.
Montieren der Führungshülse (Abb. F)
Zusammen mit einer Schablone spielen die Führungs-
hülsen beim Fräsen und Formen eine wichtige Rolle.
• Montieren Sie die Führungshülse (18) mit Hilfe
der Schrauben (19) am Frästisch (11).
Die Schrauben (19) halten auch den
Staubabsaugkanal. Betreiben Sie die
Oberfräse niemals ohne diesen.
Anschließen eines Entstaubers (Abb. A)
Wichtig: Wir empfehlen die Benutzung von Staubab-
sauganlagen gemäß der Norm TRGS 553.
Die Staubabsaugung erfolgt ausschließlich durch
Anschluß an eine externe Anlage.
• Schließen Sie einen Staubabsaugschlauch an
den Staubabsaugkanal (9) an.
Gebrauchsanweisung
• Beachten Sie immer die Sicherheitshin-
weise und die gültigen Vorschriften.
• Bewegen Sie die Oberfräse wie gezeigt
in Abb. G (äußere Kanten/innere Kanten).
Vor dem Betrieb:
• Vergewissern Sie sich, daß der Fräser korrekt in
der Spannzange montiert wurde.
• Stellen Sie die Frästiefe ein.
• Schließen Sie einen Entstauber an.
• Vergewissern Sie sich, daß die Taucharretierung
festgedreht ist, bevor Sie das Gerät EINschalten.
EIN- und AUSschalten (Abb. A)
Betätigen Sie zum Einschalten des Werkzeuges den
EIN-/AUS-Schalter (1).
• I = EIN. Das Werkzeug ist nun auf Dauerbetrieb
geschaltet.
• O = AUS.
Lösen Sie die Taucharretierung und las-
sen Sie den Fräskorb in die Ruhestellung
zurückfahren, bevor Sie das Gerät
AUSschalten.
Benutzung der Führungshülsen (Abb. F)
• Befestigen Sie die Schablone mit Hilfe von
Schraubzwingen am Werkstück.
• Wählen Sie eine geeignete Führungshülse (18)
und installieren Sie sie.
• Ziehen Sie den Fräserdurchmesser vom
Außendurchmesser der Führungshülse ab und
teilen Sie das Ergebnis durch 2. Dies ist der
Abstand zwischen der äußeren Fräskante und
der Schablone.
Falls in voller Stärke des Werkstückes
gefräst wird, unterlegen Sie es mit einem
Stück Abfallholz, um die Werkbank zu
schützen.
Führung entlang einer Latte
Dort wo keine Kantenführung möglich ist, können
Sie auch eine auf dem Werkstück festgeklemmte
Latte als Führung verwenden. Dabei sollte die Latte
an beiden Enden über das Werkstück hinausragen.
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

DEUTSCH
12 de - 6
Fräsen ohne Führungsanschlag
Ihre Elu-Oberfräse kann auch ohne jegliche Führung,
z.B. für Schriftzüge oderkreative Werkstücke, betrie-
ben werden.
Arbeiten Sie nur mit geringen Schnittiefen!
Größere Frästiefen erzielen Sie am be-
sten in mehreren Arbeitsgängen.
Fräser mit Anlaufzapfen (Abb. B)
Wo eine Parallelführung oder Führungshülse unge-
eignet ist, können zum Kontourfräsen Fräser mit
Anlaufzapfen (20) benutzt werden.
Wenden Sie sich für nähere Informationen über das
richtige Zubehör an Ihren Elu-Fachhändler.
Hierzu gehören Zinkenfräsgeräte für Schwalben-
Schwanz- und Finger-Zinken, Dübelschablonen,
Führungshülsen, Höhen-Feinjustierungen, Zirkelstan-
gen und Führungsschienen in verschiedenen Längen.
Wartung
Ihr Elu-Elektrowerkzeug wurde für eine lange
Lebensdauer und einen möglichst geringen
Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter,
einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Reini-
gung voraus.
Schmieren
Ihr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzliche
Schmierung.
Reinigung
Sorgen Sie dafür, daß die Lüftungsschlitze offen blei-
ben, und reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit
einem weichen Tuch.
Recycling (nicht zutreffend für
Österreich und die Schweiz)
Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe,
die recycelt werden können und Stoffe, die fachge-
recht entsorgt werden müssen. Elu und andere
namhafte Hersteller von Elektrowerkzeugen haben
ein Recycling-Konzept entwickelt, das dem Handel
und dem Anwender eine problemlose Rückgabe von
Elektrowerkzeugen ermöglicht. Ausgediente netz-
und akkubetriebene Elu-Werkzeuge können beim
Handel abgegeben oder direkt an Elu eingeschickt
werden. Beim Recycling werden sortenreine Roh-
stoffe (Kupfer, Aluminium, etc.) und Kunststoffe ge-
wonnen und nicht verwertbare Reststoffe verantwor-
tungsvoll entsorgt. Voraussetzung für den Erfolg ist
das Engagement von Anwendern, Handel und
Markenherstellern.
Elu-Kundendienst
Alle Elu-Elektrowerkzeuge werden werkseitig gründ-
lich getestet. Sollte eine Reparatur dennoch erfor-
derlich sein, so wenden Sie sich bitte an eine Elu-
Kundendienstwerkstatt. Erfragen Sie die Ihnen am
nächsten gelegene Elu-Kundendienstwerkstatt bei
Ihrem Elu-Fachhändler oder bei der Elu-Haupt-
niederlassung Ihres Landes (siehe Rückseite dieser
Bedienungsanleitung).
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

de - 7 13
DEUTSCH
GARANTIE
• 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE •
Wenn Sie mit der Leistung Ihres Elu-Elektrowerk-
zeuges nicht völlig zufrieden sind, können Sie es
unter Vorlage des Original-Kaufbeleges ohne
weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Ihrem Elu-
Fachhändler im Original-Lieferumfang zurückge-
ben und erhalten Ihr Geld zurück. Die Geld zu-
rück Garantie gilt nicht für Zubehör.
• 1 JAHR GARANTIE •
Die Garantiefrist von 12 Monaten gilt für alle Elu-
Elektrowerkzeuge und beginnt mit dem Kauf-
datum, das durch den Original-Kaufbeleg nach-
gewiesen werden muß. In dieser Zeit garantieren
wir:
• Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen
• Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile
• Kostenlosen und fachmännischen Reparatur-
service
• Voraussetzung ist, daß der Fehler nicht auf
unsachgemäße Behandlung zurückzuführen ist
und nur Original-Elu-Zubehörteile verwendet
wurden, die ausdrücklich von Elu als zum
Betrieb mit Elu-Elektrowerkzeugen geeignet
bezeichnet worden sind.
Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine zu-
sätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in keinem
Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte
ein, die Sie gegenüber demjenigen haben,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Sie kön-
nen nach Ihrer Wahl diese in gewissem Umfange
weitergehenden Rechte (Minderung des Kauf-
preises oder Rückgängigmachung des Kaufes)
auch Ihrem Verkäufer gegenüber geltend machen.
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

ENGLISH
14 en - 1
Congratulations!
You have chosen an Elu Power Tool. Years of
experience, thorough product development and
innovation make Elu one of the most reliable
partners for professional Power Tool users.
Table of contents
Technical data en - 1
EC-Declaration of conformity en - 1
Safety instructions en - 2
Package contents en - 3
Description en - 3
Electrical safety en - 3
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only) en - 3
Using an extension cable en - 4
Assembly and adjustment en - 4
Instructions for use en - 5
Maintenance en - 6
Guarantee en -6
Technical data
MOF96 MOF96E
Voltage V 230 230
(U.K. & Ireland only) V 230/115 230/115
Power input W 750 900
No load speed min
-1
24,000 8,000-24,000
Router carriage 2 columns 2 columns
Plunge mm 35 35
Revolver depth stop 3-step, 3-step,
with with
graduation graduation
Collet size inch 1/4 1/4
Cutters diameter, max. mm 30 30
Weight kg 2.8 2.9
Fuses:
Europe 230 V tools 10 Amperes, mains
U.K. & Ireland 230 V tools 13 Amperes, in plugs
The following symbols are used throughout this
manual:
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of non-
observance of the instructions in this
manual.
ROUTER MOF96/MOF96E
Denotes risk of electric shock.
EC-Declaration of conformity
MOF96/MOF96E
Elu declares that these Power Tools have been
designed in compliance with: 89/392/EEC,
89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144,
EN 55104 / EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 &
EN 61000-3-3.
For more information, please contact Elu at the
address below, or refer to the back of the manual.
Level of sound pressure according to 86/188/EEC &
89/392/EEC, measured according to EN 50144:
MOF96 MOF96E
L
pA
(sound pressure) dB(A)* 88 88
L
WA
(acoustic power) dB(A) 89 89
* at the operator’s ear
Take appropriate measures for the
protection of hearing if the sound
pressure of 85 dB(A) is exceeded.
Weighted root mean square acceleration value
according to EN 50144:
MOF96 MOF96E
5.9 m/s
2
5.9 m/s
2
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
Elu International, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Germany
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte

en - 2 15
ENGLISH
Safety instructions
When using Power Tools, always observe the
safety regulations applicable in your country to
reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury. Read the following safety
instructions before attempting to operate this
product. Keep these instructions in a safe place!
General
1 Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause accidents.
2 Consider work area environment
Do not expose Power Tools to humidity.
Keep work area well lit. Do not use Power Tools
in the presence of flammable liquids or gases.
3 Guard against electric shock
Prevent body contact with earthed surfaces
(e.g. pipes, radiators, cookers and refrigerators).
For use under extreme conditions (e.g. high
humidity, when metal swarf is being produced,
etc.) electric safety can be improved by inserting
an isolating transformer or a (FI) earth-
leakage circuit-breaker.
4 Keep children away
Do not let children come into contact with the
tool or extension cord. Supervision is required for
those under 16 years of age.
5 Extension cords for outdoor use
When the tool is used outdoors, always use
extension cords intended for outdoor use and
marked accordingly.
6 Store idle tools
When not in use, Power Tools must be stored in
a dry place and locked up securely, out of reach
of children.
7 Dress properly
Do not wear loose clothing or jewellery. They can
be caught in moving parts. Preferablywear
rubber gloves and non-slip footwear when
working outdoors. Wear protective hair covering
to keep long hair out of the way.
8 Wear safety goggles
Also use a face or dust mask in case the
operations produce dust or flying particles.
9 Beware of maximum sound pressure
Take appropriate measures for the protection of
hearing if the sound pressure of 85 dB(A) is
exceeded.
10 Secure workpiece
Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is
safer and it frees both hands to operate the tool.
11 Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
12 Avoid unintentional starting
Do not carry the plugged-in tool with a finger on
the switch. Be sure that the switch is released
when plugging in.
13 Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense.
Do not operate the tool when you are tired.
14 Disconnect tool
Shut off power and wait for the tool to come to a
complete standstill before leaving it unattended.
Unplug the tool when not in use, before servicing
or changing accessories.
15 Remove adjusting keys and wrenches
Always check that adjusting keys and wrenches
are removed from the tool before operating the
tool.
16 Use appropriate tool
The intended use is described in this instruction
manual. Do not force small tools or attachments
to do the job of a heavy-duty tool. The tool will
do the job better and safer at the rate for which it
was intended.
Warning! The use of any accessory or
attachment and performance of any operation
with this tool, other than those recommended in
this instruction manual may present a risk of
personal injury.
17 Do not abuse cord
Never carry the tool by its cord or pull it to
disconnect from the socket. Keep the cord away
from heat, oil and sharp edges.
18 Maintain tools with care
Keep the tools in good condition and clean for
better and safer performance. Follow the
instructions for maintenance and changing
accessories. Inspect the tool cords at regular
intervals and, if damaged, have them repaired by
an Elu authorized repair agent. Inspect the
extension cords periodically and replace them if
damaged. Keep all controls dry, clean and free
from oil and grease.
19 Check for damaged parts
Before using the tool, carefully check it for
damage to ensure that it will operate properly
WMV-Dresden, Ersatzteilservice für Elektrowerkzeuge, Motor- und Gartengeräte
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Elu Network Router manuals
Popular Network Router manuals by other brands

Apricus
Apricus Datalogger DL2 Short manual

Hirschmann
Hirschmann RS30-...U Series user manual

Digicom
Digicom Michaelangelo Office Pro ADSL Router Specifications

Alcatel-Lucent
Alcatel-Lucent Service Aggregation Router 7705 brochure

Linksys
Linksys RV0041 - 10/100/1000 VPN Router Quick installation

Philips
Philips dynalite DDPB22RJ12 instruction manual