emerio SEW-122595.2 User manual

SEW-122595.2
Handheld Sewing Machine (EN)
Handnähmaschine (DE)
Machine à coudre portative (FR)
Handhållen symaskin (SE)
Handnaaimachine (NL)
Ręczna maszyna do szycia (PL)
Ручная швейная машина (RU)
Máquina de coser de mano (ES)
Máquina de costura portátil (PT)

- 1 -
Content –Inhalt –Teneur –Innehåll –Inhoud –Treść –
Содержание – Contenido –Índice
Instruction manual –English......................................................................................- 2 -
Bedienungsanleitung –German.................................................................................- 8 -
Mode d’emploi – French ..........................................................................................- 14 -
Bruksanvisning –Swedish ........................................................................................- 20 -
Gebruiksaanwijzing –Dutch.....................................................................................- 26 -
Instrukcja obsługi – Polish........................................................................................- 32 -
Инструкция по эксплуатации –Russian .................................................................- 38 -
Manual de Instrucciones –Spanish ..........................................................................- 44 -
Manual de instruções –Portuguese.........................................................................- 50 -

- 2 -
Instruction manual –English
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below instructions in
order to avoid injury or damage, and to get the best results
from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe
place. If you give or transfer this appliance to someone else
make sure to also include this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the
instructions in this manual the warranty will be void. The
manufacturer/importer accepts no liability for damages
caused by failure to follow the manual, a negligent use or
use not in accordance with the requirements of this manual.
1. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
2. Children shall not play with the appliance.
3. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
4. This appliance must only be supplied at safety extra low
voltage corresponding to the marking on the appliance.
5. Switch off or unplug the appliance when leaving it
unattended.
6. Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
7. Different types of batteries or new and used batteries are
not to be mixed.
8. Batteries are to be inserted with the correct polarity.
9. Exhausted batteries are to be removed from the appliance
and safely disposed of.
10. If the appliance is to be stored unused for a long period,
the batteries should be removed.
11. The supply terminals are not to be short-circuited.

- 3 -
12. Never run the machine when there’s thread in the needle,
but no fabric on the machine. This could damage the
machine.
13. Always keep your hands away from the needle, bobbin,
rotary wheel when the appliance is running.
14. Never attempt to open the housing of the appliance, or to
repair the appliance yourself. This could cause electric
shock.
15. Never leave the appliance unattended during use.
16. Switch off the appliance and take off the batteries/ unplug
the appliance before carrying out maintenance.
17. This appliance is not designed for commercial use.
18. Do not use the appliance for other than intended use.
19. Never use the appliance if damaged in anyway.
20. Whenever the appliance is not in use make sure it is
switched off and the batteries are taken out /unplugged
from the power supply.
21. Keep the machine in a dry and ventilated place.
22. Needle is sharp. Use care when working with needle to
avoid injury.

- 4 -
SEW-122595.2 EN
PARTS IDENTIFICATION
1. Set screw for needle
2. Needle
3. Fastening plate
4. Tension control
5. Thread guide 2
6. Needle arm
7. Thread guide 1
8. On/off switch
9. Adapater input
10. Battery compartment
11. Rotary wheel
12. Bobbin
13. Extension spindle
14. Threader
Note: always use the rotary wheel to move needle arm. Never press or pull directly on the needle arm to
avoid damages to the internal mechanism.
On/off switch: (Fig. 1)
Slide to position A: ON
Slide to position B: OFF
(Fig. 1)
INSTALL THE BATTERIES
1. Make sure the “On/off switch” is on the OFF position
2. Open the battery compartment cover.
3. Insert 4xAA batteries into the compartment and close the battery cover.
Caution:
To prevent the accidental start-up of the appliance, always make sure that the “on/off switch” is on the
OFF position when inserting or removing the batteries.
When using the adapter, remember to remove all batteries from the machine.
AC/DC ADAPTER (NOT INCLUDED)
Adapter must be 6V 800mA and must use plug with 1/8”/3.5 mm diameter. Plugging an adapter into a socket
that has different ratings could damage the socket and adapter.

- 5 -
IMPORTANT NOTES FOR FIRST USE:
When operating the appliance for the first time, you can run the appliance on a test material to get to know
well of the operation.
DIRECTIONS FOR USE:
1. Make sure the appliance is in OFF position. Raise the needle arm to the highest postion by turning the
rotary wheel. Note: the rotary wheel can be turned in either direction. Fig. 2
2. Lift the fastening plate, making sure not to push down on the needle arm (the arm can still be moved
manually even when the appliance is in the locked postion). Place cloth underneath the fastening plate.
Release the fastening plate. Fig. 3
3. Pull at least 2 inches of thread through the needle, from back to front, prior to starting to sew. If the
needle needs to be threaded, please refer to “HOW TO THREAD” section.
4. Hold the appliance with right hand. Place thumb by the on/off switch while other fingers support the
bottom of the appliance. Fig. 4
5. Turn the appliance on by sliding the on/off switch forward with the thumb. Use your left hand to hold the
cloth and to control the direction and speed as you pull it through the appliance. Be careful not to pull the
material through the appliance too quickly. You can follow the centerline on fastening plate to ensure
straight stitching.
6. When finished sewing, raise the needle arm to the highest position by turning the rotary wheel, then use
the back of a seam ripper or scissors to pull the thread out about 3 inches. Cut thread. Fig. 5
7. Lift the fastening plate and take off the cloth. Fig. 6
Note:
1. Make sure not to pull the thread. If the reserved 3 inches thread is in the front side of the cloth,
when pull the thread, the seam will unravel.
2. The reserved 3 inches thread shall be in the back side of the cloth, if not, please turn to the back
side of the cloth, and then pull the thread out to the back side.
8. Tieing a knot in thread
Turn to back side of the cloth and guide the reserverd 3 inches of thread according to the following
directions and corresponding drawings: Fig. 7
a) Pass the threader through to the last stitch.
b) Put the thread into the threader and pull out about 1 inch.
c) Guide the thread through the loop.
d) Pull the thread tight to finish the knot

- 6 -
Fig. 7
HOW TO THREAD:
Thread should flow from the top right of the bobbin. Spring must be in place before installing the bobbin. (Fig.
5)
1. Pass thread upward through the eyelet of the thread guide 1. From bottom to top.
2. Pass thread over top of tension control between the two silver discs.
3. Pass thread through the eyelet of the thread guide 2, from front to back.
4. Pass thread through the eye of the needle, from right to left. You can use the threader to help you.
Fig. 5
ADJUSTING THREAD TENSION:
1. If stitching is too tight, turn tension control slightly to the left.
2. If stitching is too loose, turn tension control slightly to the right.
TO REPLACE A NEW BOBBIN
1. Lossen the bobbin shaft (D) and take off the used bobbin.
2. Slide the new bobbin and the sping into the bobbin shaft. Then connect to the bobbin nut (E).
3. When purchasing replacement bobbins for this appliance, please note it uses a class 15 metal bobbin.
TO INSTALL A NORMAL THREAD SPOOL
1. Lossen the bobbin shaft and take off bobbin.
2. Slide the thread spool into the extension spindle. Do not forget the sping.
3. Connect the extension spindle onto the bobbin nut.

- 7 -
TO REPLACE NEEDLE
Loose the set screw with a screwdriver and take off the old needle. Always use a standard sewing machine
needle (#14). Needle must be installed with flat side of needle shank facing the front of the appliance.
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred
during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal
rights, the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a
defective product, you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs
by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt,
without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction
manual, will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable.
Neither can we hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use if the
instruction manual is not properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the
whole appliance. In such case please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts
is always subject to a charge. Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning,
maintenance or the replacement of said parts are not covered by the warranty and are to be paid.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling –European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used
device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was
purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
BATTERY MUST BE RECYCLED OR DISPOSED OF PROPERLY. DO NOT OPEN. DO NOT DISPOSE
OR IN FIRE OR SHORT CIRCUIT.
Emerio Holland B.V.
Zomervaart 1A
2033 DA Haarlem
The Netherlands
Customer service:
T: +31(0)23 3034369
E: info.nl@emerio.eu

- 8 -
Bedienungsanleitung –German
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden
Bedienungshinweise, um Verletzungen oder Beschädigungen
zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu
erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem
sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere
Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese
Bedienungsanleitung aushändigen.
Im Falle von Beschädigungen, die durch die Missachtung der
Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung verursacht
wurden, wird die Garantie ungültig. Der Hersteller/Importeur
haftet nicht für Schäden, die durch Missachtung der
Bedienungsanleitung, fahrlässigen Gebrauch oder Benutzung,
die nicht in Übereinstimmung mit den Anforderungen dieser
Bedienungsanleitung erfolgt, verursacht wurden.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Kenntnis benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder in die sichere Benutzung des Gerätes unterwiesen
werden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3. Die Reinigung und vom Benutzer auszuführende
Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur unter Aufsicht
durchgeführt werden.
4. Dieses Gerät darf nur an eine Schutzkleinspannung,
die mit der Markierung auf dem Gerät übereinstimmt,
angeschlossen werden.
5. Gerät ausschalten oder den Gerätestecker aus der
Steckdose ziehen, wenn es nicht überwacht wird.
6. Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen
werden.
7. Unterschiedliche Batterietypen oder neue und alte
Batterien dürfen nicht zusammen benutzt werden.

- 9 -
8. Batterien müssen unter Berücksichtigung der korrekten
Polarität eingelegt werden.
9. Leere Batterien sind aus dem Gerät zu entfernen und
sachgerecht zu entsorgen.
10. Die Batterien sollten entnommen werden, wenn das Gerät
für längere Zeit unbenutzt gelagert wird.
11. Die Anschlusskontakte dürfen nicht kurzgeschlossen
werden.
12. Lassen Sie die Maschine niemals laufen, wenn ein Faden in
die Nadel eingefädelt ist, aber kein Stoff auf der Maschine
liegt. Dadurch könnte die Nähmaschine beschädigt
werden.
13. Halten Sie bei laufendem Gerät immer die Hände von
Nadel, Spule, Drehrad fern.
14. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse des
Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu reparieren.
Dies könnte einen Stromschlag verursachen.
15. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals
unbeaufsichtigt.
16. Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie die Batterien
heraus bzw. ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie
Wartungsarbeiten durchführen.
17. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
konzipiert.
18. Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem
bestimmungsgemäßen Zweck.
19. Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn es in irgendeiner
Weise beschädigt ist.
20. Wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, stellen Sie immer
sicher, dass es ausgeschaltet ist und die Batterien
herausgenommen wurden bzw. das Gerät von der
Stromquelle getrennt ist.
21. Lagern Sie die Maschine an einem trockenen und gut
belüfteten Ort.
22. Die Nadel ist spitz. Gehen Sie bei der Arbeit mit der Nadel
vorsichtig vor, um Verletzungen zu vermeiden.

- 10 -
SEW-122595.2 DE
BESCHREIBUNG DER TEILE
1. Stellschraube für Nadel
2. Nadel
3. Feststellplatte
4. Spannungkontrolle
5. Fadenführung 2
6. Nadelarm
7. Fadenführung 1
8. Ein/Aus-Schalter
9. Netzteileingang
10. Batteriefach
11. Drehrad
12. Spule
13. Verlängerungsspindel
14. Nadeleinfädler
Hinweis: Benutzen Sie immer das Drehrad, um den Nadelarm zu bewegen. Niemals direkt auf den Nadelarm
drücken oder ziehen, um Schäden am internen Mechanismus zu vermeiden.
Ein/Aus-Schalter: (Abb. 1)
Auf Position A schieben: EIN
Auf Position B schieben: AUS
(Abb. 1)
BATTERIEN EINSETZEN
1. Vergewissern Sie sich, dass der "Ein/Aus-Schalter" auf der Position OFF steht.
2. Ö ffnen Sie den Batteriefachdeckel.
3. Legen Sie vier AA-Batterien in das Fach ein und schließen Sie die Batteriefachabdeckung wieder.
Achtung:
Um zu verhindern, dass das Gerät unbeabsichtigt gestartet wird, stellen Sie stets sicher, dass der
„Ein/Aus-Schalter“ auf „OFF“ gestellt ist, wenn Sie Batterien einlegen oder entfernen.
Wenn Sie den Adapter verwenden, vergessen Sie nicht, alle Batterien aus der Maschine herauszunehmen.
NETZTEIL (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)
Das Netzteil muss für 6V 800 mA ausgelegt sein und über einen Stecker mit 3,5 mm Durchmesser verfügen.
Durch Einstecken eines Netzteils in eine Steckdose mit abweichenden Nennleistungen könnten die Steckdose
und das Netzteil beschädigt werden.

- 11 -
WICHTIGE HINWEISE FÜ R DIE ERSTE VERWENDUNG:
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, können Sie das Gerät auf einem Probestoff laufen
lassen, um sich mit der Bedienung vertraut zu machen.
ANWEISUNGEN FÜ R DEN GEBRAUCH
1. Das Gerät muss ausgeschaltet sein. Heben Sie den Nadelarm durch Drehen des Drehrads in die höchste
Position an. Anmerkung: Das Drehrad kann in beide Richtungen gedreht werden. Abb. 2
2. Heben Sie die Feststellplatte an und achten Sie darauf, den Nadelarm nicht nach unten zu drücken (der
Arm kann auch bei verriegeltem Gerät noch manuell bewegt werden). Legen Sie Stoff unter die
Feststellplatte. Lösen Sie die Feststellplatte. Abb. 3
3. Ziehen Sie vor dem Nähen mindestens 5 cm Faden von hinten nach vorne durch die Nadel, bevor Sie mit
dem Nähen beginnen. Wenn die Nadel eingefädelt werden muss, lesen Sie bitte den Abschnitt SO FÄDELN
SIE EIN.
4. Halten Sie das Gerät mit der rechten Hand. Legen Sie den Daumen an den Ein-/Ausschalter, während die
anderen Finger die Unterseite des Geräts abstützen. Abb. 4
5. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein-/Aus-Schalter mit dem Daumen nach vorne schieben. Halten
Sie den Stoff mit der linken Hand und steuern Sie die Richtung und Geschwindigkeit, während Sie ihn
durch das Gerät ziehen. Achten Sie darauf, den Stoff nicht zu schnell durch das Gerät zu ziehen. Sie
können der Mittellinie auf der Feststellplatte folgen, um eine gerade Naht zu gewährleisten.
6. Wenn Sie mit dem Nähen fertig sind, heben Sie den Nadelarm durch Drehen des Drehrads in die höchste
Position an und ziehen Sie dann den Faden mit der Rückseite eines Saumtrenners oder einer Schere etwa
8 cm heraus. Schneiden Sie den Faden ab. Abb. 5
7. Heben Sie die Feststellplatte an und nehmen Sie den Stoff heraus. Abb. 6
Hinweis:
1. Achten Sie darauf, dass Sie nicht am Faden ziehen. Wenn sich die überstehenden 8 cm Faden auf
der Vorderseite des Stoffes befinden und Sie daran ziehen, trennt sich die Naht auf.
2. Die überstehenden 8 cm Faden müssen sich auf der Rückseite des Stoffes befinden, wenn nicht,
drehen Sie den Stoff, sodass die Rückseite nach oben zeigt, und ziehen Sie den Faden auf der
Rückseite heraus.
8. Machen Sie einen Knoten in den Faden.
Drehen Sie den Stoff, sodass die Rückseite nach oben zeigt, und führen Sie die überstehenden 8 cm Faden
entsprechen den folgenden Anweisungen und Zeichnungen: Abb. 7
a) Führen Sie den Einfädler bis zum letzten Stich durch.

- 12 -
b) Führen Sie den Faden in den Einfädler ein und ziehen Sie etwa 2,5 cm heraus.
c) Führen Sie den Faden durch die Schlinge.
d) Ziehen Sie den Faden fest, um den Knoten fertig zu knüpfen.
Abb. 7
SO FÄDELN SIE EIN:
Der Faden sollte sich von der oberen rechten Seite der Spule abwickeln. Die Feder muss vor dem Einsetzen der
Spule vorhanden sein. (Abb. 5)
1. Führen Sie den Faden nach oben durch die Öse der Fadenführung 1. Von unten nach oben.
2. Führen Sie den Faden zwischen den beiden Silberscheiben über die Fadenspannungskontrolle.
3. Führen Sie den Faden von vorne nach hinten durch die Öse der Fadenführung 2.
4. Führen Sie den Faden von rechts nach links durch das Nadelöhr. Sie können den Einfädler als Hilfe
verwenden.
Abb. 5
EINSTELLEN DER FADENSPANNUNG:
1. Wenn die Naht zu fest ist, drehen Sie den Spannungsregler leicht nach links.
2. Wenn die Naht zu locker ist, drehen Sie den Spannungsregler leicht nach rechts.
EINE NEUE SPULE EINSETZEN
1. Lösen Sie die Spulenwelle (D) und nehmen Sie die aufgebrauchte Spule ab.
2. Schieben Sie die Garnspule auf die Verlängerungsspindel. Verbinden Sie sie dann mit der Spulenmutter
(E).
3. Wenn Sie Ersatzspulen für dieses Gerät kaufen, beachten Sie bitte, dass Sie eine Metallspule der Klasse 15
benötigen.

- 13 -
INSTALLIEREN EINER NORMALEN FADENSPULE
1. Lösen Sie den Spulenschaft und nehmen Sie die Spule ab.
2. Schieben Sie die Fadenspule in die Verlängerungsspindel. Vergessen Sie die Feder nicht.
3. Verbinden Sie die Verlängerungsspindel dann mit der Spulenmutter.
NADEL ERSETZEN
Lösen Sie die Stellschraube mit einem Schraubendreher und nehmen Sie die alte Nadel heraus. Verwenden Sie
immer eine Standard-Nähmaschinennadel (Nr. 14). Die Nadel muss so eingesetzt werden, dass die flache Seite
des Nadelschafts zur Vorderseite des Geräts zeigt.
GARANTIE UND KUNDENSERVICE
Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller
Sorgfalt, während der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät
zurück an den Händler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der Käufer die Option, gemäß den folgenden
Bedingungen Garantie zu fordern:
Wir bieten eine 2-jahres-Garantie für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Defekte, die
aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von Eingriffen und
Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen werden nicht von dieser Garantie abgedeckt.
Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Garantie ausgeschlossen. Bei Schäden durch
Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie, Wir sind für daraus resultierende Folgeschäden
nicht haftbar. Für Materialschäden oder Verletzungen aufgrund falscher Anwendung oder Nichtbefolgen der
Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den Zubehörteilen bedeutet nicht, dass das gesamte
Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren Sie unseren Kundendienst. Zerbrochenes Glas
oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig. Schäden an Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen,
sowie Reinigung, Wartung oder Austausch der besagten Teile werden durch die Garantie nicht abgedeckt und
sind deshalb kostenpflichtig.
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Wiederverwertung –Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden
darf. Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern,
bitte verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen
zu fördern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder
wenden Sie sich an den Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät
umweltschonend entsorgen.
BATTERIEN MÜSSEN WIEDERVERWERTET ODER KORREKT ENTSORGT WERDEN. NICHT
Ö FFNEN. NICHT WEGWERFEN, IN FEUER WERFEN ODER KURZSCHLIESSEN.
Emerio Holland B.V.
Zomervaart 1A
2033 DA Haarlem
The Netherlands
Kundendienst:
T: +31(0)23 3034369
E: info.nl@emerio.eu

- 14 -
Mode d’emploi – French
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes
pour éviter des blessures et des dommages, et pour
optimiser les performances de votre appareil. Conservez
cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez
ou transférez cet appareil à un tiers, veillez à lui remettre
également cette notice d’utilisation.
En cas de détérioration due au non-respect par l’utilisateur
des instructions de cette notice d’utilisation, la garantie est
annulée. Le fabricant/importateur rejette toute
responsabilité en cas de dommages dus au non-respect des
instructions de la notice d’utilisation, à un usage négligent
ou à l’usage non conforme aux exigences de cette notice
d’utilisation.
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
et plus et les personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales, ou un manque d'expérience et
de connaissances si elles ont été formées et encadrées
pour l'utilisation de cet appareil en toute sécurité et de
comprendre la risques impliqués.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
3. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
4. L’appareil doit être alimenté uniquement sous la très
basse tension de sécurité correspondant au marquage de
l’appareil.
5. Arrêter la machine ou la débrancher lorsqu'elle est laissée
sans surveillance.
6. Les batteries non rechargeables ne doivent pas être
rechargées.
7. Les différents types de batteries ou des batteries neufs et
usagées ne doivent pas être mélangées.
8. Les batteries doivent être mises en place en respectant la
polarité.

- 15 -
9. Les batteries usées doivent être enlevées de l’appareil et
éliminées de façon sûre.
10. Retirez les batteries si l’appareil ne doit pas être utilisé
pendant une longue période.
11. Les bornes d'une batterie ne doivent pas être mises en
court-circuit.
12. Ne faites jamais fonctionner la machine lorsqu'il y a du fil
dans l’aiguille mais pas de tissu sur la machine. Cela
pourrait endommager la machine.
13. Gardez toujours vos mains éloignées de l'aiguille, de la
bobine et du volant lorsque la machine est en marche.
14. N’essayez pas d’ouvrir le boîtier de l’appareil ni de réparer
l’appareil vous-même. Cela pourrait causer un choc
électrique.
15. Ne laissez jamais la machine sans surveillance quand elle
est en fonctionnement.
16. Éteignez la machine et retirez les piles/ débrancher
l'appareil avant de réaliser toute opération d'entretien.
17. Cette machine n’est pas conçue pour un usage
commercial.
18. N’utilisez pas cette machine à un usage autre que celui
pour laquelle elle a été conçue.
19. N'utilisez jamais la machine si elle est endommagée.
20. Lorsque la machine n'est pas utilisée, assurez-vous qu'elle
est éteinte et que les piles sont retirées/qu’elle est
débranchée de l'alimentation électrique.
21. Conservez la machine dans un endroit sec et ventilé.
22. L’aiguille est pointue. Faites preuve de prudence lorsque
vous travaillez avec l’aiguille, afin d’éviter des blessures.

- 16 -
SEW-122595.2 FR
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Vis pince-aiguille
2. Aiguille
3. Plaque de fixation
4. Bouton de réglage de la tension
5. Guide-fil 2
6. Bras de l’aiguille
7. Guide-fil 1
8. Interrupteur marche/arrêt
9. Entrée de l'adaptateur
10. Compartiment des piles
11. Volant
12. Bobine
13. Tige de rallonge
14. Enfile-aiguille
Remarque : utilisez toujours le volant pour déplacer le bras de l’aiguille. N’appuyez et ne tirez jamais sur le
bras de l’aiguille, afin d’éviter d’endommager le mécanisme interne.
Interrupteur marche/arrêt : (Fig. 1)
Faites glisser vers la position A : MARCHE
Faites glisser vers la position B : ARRÊT
(Fig. 1)
INSTALLATION DES PILES
1. Assurez-vous que l’interrupteur marche/arrêt est sur la position ARRÊT.
2. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles.
3. Insérez 4 piles AA dans le compartiment et refermez le couvercle du compartiment à piles.
Attention :
Pour prévenir le démarrage accidentel de la machine, assurez-vous toujours que l’interrupteur
marche/arrêt est sur la position ARRÊT lors de l’insertion ou du retrait des piles.
Lorsque vous utilisez l'adaptateur, n’oubliez pas de retirer toutes les piles de la machine.
ADAPTATEUR CA/CC (NON FOURNI)
L’adaptateur doit être de 6 V 800 mA et utiliser une fiche de 1/8”/3,5 mm de diamètre. Brancher un
adaptateur à une prise dont les caractéristiques sont différentes peut endommager la prise et l’adaptateur.

- 17 -
REMARQUES IMPORTANTES AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION :
Lorsque vous utilisez la machine pour la première fois, vous pouvez l’essayer sur un matériau test afin de vous
familiariser avec son fonctionnement.
CONSIGNES D’UTILISATION :
1. Vérifiez que l’appareil est à l’arrêt. Levez le bras de l’aiguille jusqu’à la position la plus haute à l’aide du
volant. Remarque : le volant peut être tourné dans les deux sens. Fig. 2
2. Soulevez la plaque de fixation en veillant à ne pas faire descendre le bras de l’aiguille (le bras peut être
déplacé manuellement même lorsque la machine est verrouillée). Placez le tissu sous la plaque de fixation.
Relâchez la plaque de fixation. Fig. 3
3. Tirez au moins 5 cm de fil à travers l’aiguille, de l’arrière vers l’avant, avant de commencer à coudre. S’il
faut enfiler le fil dans l’aiguille, reportez-vous à la section « COMMENT ENFILER LE FIL ».
4. Tenez la machine de la main droite. Placez le pouce à côté de l’interrupteur marche/arrêt, en soutenant le
bas de l’appareil avec les autres doigts. Fig. 4
5. Mettez la machine en marche en faisant glisser l’interrupteur marche/arrêt vers l’avant avec votre pouce.
Utilisez votre main gauche pour tenir le tissu et contrôler la direction et la vitesse pendant que vous le
faites passer dans la machine. Faites attention à ne pas tirer le tissu dans la machine trop rapidement.
Vous pouvez suivre la ligne centrale sur la plaque de fixation pour des points de couture droits.
6. Une fois la couture terminée, levez le bras de l’aiguille jusqu’à la position la plus élevée en tournant le
volant, puis avec l’arrière d’un découd-vite ou des ciseaux, tirez le fil sur environ 7,5 cm. Coupez le fil. Fig.
5
7. Soulevez la plaque de fixation et retirez le tissu. Fig. 6
Remarque :
1. Veillez à ne pas tirer sur le fil. Si les 7,5 cm de fil réservés se trouve sur le recto du tissu, les points
se déferont en tirant sur le fil.
2. Les 7,5 cm de fil réservés doivent se trouver sur le verso du tissu. Si ce n’est pas le cas, tournez le
tissu puis tirez le fil vers la face arrière du tissu.
8. Faites un nœud sur le fil.
Retournez le tissu pour travailler sur sa face arrière et guidez les 7,5 cm de fil réservés en respectant les
instructions qui suivent et les illustrations correspondantes : Fig. 7
a) Faites passer l’enfile-aiguille à travers le dernier point.
b) Insérez le fil dans l’enfile-aiguille et tirez environ 2,5 cm de fil.
c) Guidez le fil dans la boucle.

- 18 -
d) Tirez fermement sur le fil pour terminer le nœud.
Fig.7
COMMENT ENFILER LE FIL
Le fil doit arriver depuis le coin supérieur droit de la bobine. Le ressort doit être en place avant d’installer la
bobine. (Fig. 5)
1. Passez le fil du bas vers le haut dans le trou du guide-fil 1. Du bas vers le haut.
2. Passez le fil par-dessus le haut du bouton de réglage de la tension, entre les deux disques argentés.
3. Passez le fil dans le trou du guide-fil 2, de l’avant vers l’arrière.
4. Passez le fil dans le chas de l’aiguille, de la droite vers la gauche. Vous pouvez utiliser l’enfile-aiguille pour
vous aider.
Fig.5
RÉGLAGE DE LA TENSION DU FIL :
1. Si les points sont trop serrés, tournez légèrement le bouton de réglage de la tension vers la gauche.
2. Si les points sont trop lâches, tournez légèrement le bouton de réglage de la tension vers la droite.
REMPLACEMENT D’UNE BOBINE
1. Desserrez la tige de bobine (D) et retirez la bobine usée.
2. Faites glisser la nouvelle bobine et le ressort sur la tige de bobine. Insérez ensuite le tout sur l’écrou de
bobine (E).
3. Si vous devez acheter des bobines de rechange pour cette machine, notez qu’elle utilise des bobines en
métal de classe 15.

- 19 -
INSTALLATION D’UNE CANETTE ORDINAIRE
1. Desserrez la tige de bobine et retirez la bobine.
2. Faites glisser la canette sur la tige de rallonge. N’oubliez pas le ressort.
3. Insérez la tige de rallonge sur l’écrou de bobine.
REMPLACEMENT DE L’AIGUILLE
Desserrez la vis pince-aiguille à l’aide d’un tournevis et retirez l’ancienne aiguille. Utilisez toujours une aiguille
pour machine à coudre standard (n°14). L’aiguille doit être installée de façon à ce que le côté plat de sa tige
fasse face à l’avant de la machine.
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
Nos appareils sont soumis à un contrôle de qualité strict avant d’être livrés. Si l’appareil a toutefois été
endommagé lors de la production ou du transport en dépit des soins que nous lui donnons, retournez
l’appareil au vendeur. En plus des droits juridiques, le client a la possibilité dans les limites de la garantie de
déposer les réclamations suivantes:
Nous offrons une garantie de 2 ans pour l’appareil acheté à partir de la date de vente. Les défauts dus à une
utilisation non conforme de l’appareil et les dommages dus à une intervention ou réparation faite par une
tierce personne ou dus à l’installation de pièces qui ne sont pas d’origine ne sont pas couverts par cette
garantie. Conservez toujours votre reçu, car sans celui-ci vous ne pourrez réclamer aucune sorte de garantie.
Les dommages causés par le non respect des instructions de ce manuel rendront la garantie caduque, Nous
décline toute responsabilité en cas de dommages indirects. Nous décline toute responsabilité en cas de dégâts
matériels ou de dommages corporels causés par une utilisation inappropriée ou si les instructions de sécurité
n’ont pas été convenablement observées. Si les accessoires sont endommagés, cela ne signifie pas que toute la
machine sera remplacée gratuitement. Dans de tels cas, veuillez contacter notre assistance. Des pièces brisées
en verre ou en plastique sont toujours sujettes à des frais. Les défauts des consommables ou des pièces
susceptibles de s’user, ainsi que le nettoyage, l’entretien ou la réparation desdites pièces ne sont pas couverts
par la garantie et doivent donc être payés.
APPAREIL RESPECTUEUX DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclage –Directive européenne 2012/19/EU
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Pour limiter les
risques pour l’environnement et la santé entraînés par le rejet non contrôlé des déchets, recyclez ce
dernier pour promouvoir une réutilisation responsable de ses matériaux. Pour recycler votre
produit, utilisez les réseaux de collecte de votre région ou prenez contact avec le revendeur du
produit. Ce dernier pourra vous aider à le recycler.
LA BATTERIE DOIT ÊTRE RECYCLÉE OU MISE AU REBUT D’UNE MANIÈRE APPROPRIÉE. NE
PAS OUVRIR. NE PAS JETER DANS UN FEU ET NE PAS COURT-CIRCUITER.
Emerio Holland B.V.
Zomervaart 1A
2033 DA Haarlem
The Netherlands
Service à la clientèle:
T: +31(0)23 3034369
E: info.nl@emerio.eu
Table of contents
Languages:
Other emerio Sewing Machine manuals

emerio
emerio SEW-122275.2 User manual

emerio
emerio SEW-121820.1 User manual

emerio
emerio SEW-122275.3 User manual

emerio
emerio SEW-121816 User manual

emerio
emerio SEW-121820 User manual

emerio
emerio SEW-121820 User manual

emerio
emerio SEW-121821.1 User manual

emerio
emerio SEW-121821 User manual

emerio
emerio SEW-122275 User manual