EOS Infrasteam 200 Planning guide

1
D
MADE IN GERMANY
mit Steuerung | with control unit | с блоком управления ohne Steuerung | without control | без блока управления
Infrasteam 200
Zusatzverdampfer für Infrarot-Wärmekabine
Supplementary vaporiser for infrared cabin
Дополнительный испаритель для ИК-кабин
Druck Nr. 29344504 / 11.17
DMontage- und Gebrauchsanweisung
Assembly and operating instruction
Инструкция по эксплуатации
EN
RU

2
Deutsch.............................................................................3
English ............................................................................10
Русский ..........................................................................17

3
D
Deutsch
Inhalt
Wichtige Hinweise.......................................................................................................................................4
Montage Zusatzverdampfer....................................................................................................................4
Inbetriebnahme ...........................................................................................................................................5
Bedienung......................................................................................................................................................6
Hinweise zum Gebrauch...........................................................................................................................6
Entkalken der Anlage.................................................................................................................................7
Technische Daten ........................................................................................................................................7
Service Adresse.............................................................................................................................................8
Recycling.........................................................................................................................................................8
Allgemeine Servicebedingungen (ASB) ...........................................................................................9
Summer
Buzzer
Temp.Begrenzer
Temp. limiter
Netz
Mains
Kontrollleuchte
Control lamp
Energieregler
Power controller
750 W
L N PE
P1
P2
2
4
M
~
Summer
Temp. Begrenzer
120°
Trockengehschutz
sw (1) bl (3)
gn-ge (4)
sw
PE
N
L
1000W
750 W
Schaltbild mit Steuerung Schaltbild ohne Steuerung

4D
Montage
Schrauben Sie am vorgesehenen Montageort
die beiden oberen Befestigungsschrauben
gemäß Abb. 1 in das Holz. Beachten Sie, dass
der Schraubenkopf ca. 6 mm vom Holz entfernt
bleibt. Den Zusatzverdampfer nun in den bei-
den oberen Befestigungslöchern einhängen
und mit den Befestigungsschrauben (Abb. 3)
sichern.
Sehr geehrter Kunde
Sie haben ein technisch hochwertiges Gerät
erworben, das in Verbindung mit Ihrer Infrarot-
Wärmekabine die unterschiedlichsten Bade-
formen ermöglicht. Bevor Sie Ihren Zusatzver-
dampfer in Betrieb nehmen, lesen Sie diese
Gebrauchsanweisung bitte sorgfältig durch.
Lieferumfang:
1 Stück Zusatzverdampfer
2 Stück Befestigungsschrauben
1 Stück Sicherungsschraube
Wichtige Hinweise
Bei unsachgemäßer Montage be-
steht Brandgefahr! Lesen Sie bitte diese
Montageanleitung sorgfältig durch. Be-
achten Sie besonders die Maßangaben
und die nachfolgenden Hinweise.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder),
mit eingeschränkten physischen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn
sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt, oder er-
hielten von ihr Anweisungen, wie das Ge-
rät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Ge-
rät spielen.
• Vergewissern Sie sich vor jeder Inbe-
triebnahme, dass keine Gegenstände auf
dem Zusatzverdampfer abgelegt wurden.
• Achtung: Während des Betriebes
auftretende hohe Temperturen am Zu-
satzverdampfer können bei Berührung zu
Verbrennungen führen.
• Der Zusatzverdampfer ist nicht für den
Einbau oder Aufstellung in einer Nische
unter der Bank oder unter einer Dach-
schräge bestimmt.
•
Achtung: Bei Infrarot-Wärmekabinen
mit Heizfolien ist darauf zu achten, dass
die beiliegenden Montageschrauben die
Heizfolien nicht beschädigen. Fragen Sie
hierzu den Kabinenbauer.
• Achtung: Bei Infrarot-Wärmekabi-
nen mit Strahler den Zusatzverdampfer
niemals direkt unter einem Strahler mon-
tieren.
Abb. 2
Abb. 1
Seitlicher Mindestabstand zu
den Kabinenwänden: 4 cm
6 mm
21 cm
70 - 75 cm

5
D
Abb. 4
Inbetriebnahme
Stecken Sie den Netzstecker in eine Schuko-
Steckdose mit 16 A (CH 10 A) Absicherung.
Vergewissern Sie sich , ob der Entleerhahn des
Gerätes geschlossen ist.
Füllen Sie nun max. 1,5 l Wasser in den Behälter.
Hierzu das Kräutersieb herausnehmen.
Mischen Sie dem Wasser keine Essenzen oder
ätherische Öle bei. Kräuterbeutel können über
die Kräuterschale des Ausblasstutzens gelegt
werden. Ätherische Öle geben Sie in die mitge-
lieferte Schale. Durch die Erwärmung verdun-
sten die Zugaben und vermischen sich mit dem
aufsteigenden Dampf. Lassen Sie nach jedem
Betrieb die Restwassermenge ab, nachdem sich
das Gerät abgekühlt hat.
Zeitschaltuhr
Leistungsregler
Durch Zugabe von fremden Aroma-
stoen oder sonstigen Zusatzmitteln zur
Luftbefeuchtung ist ein gesundheitliches
Risiko nicht auszuschließen. Von der
Verwendung dieser Zusätze wird daher
abgeraten, es sei denn, sie werden vom
Gerätehersteller oder Saunalieferanten
ausdrücklich empfohlen.
Sind dem Wasser einmal versehentlich Zu-
sätze beigegeben worden, so führt dies in
der Regel zu einem schäumigen Überkochen
desWassers.
In diesem Fall muss das Wasser abgelassen
werden und der kalte Behälter innen mit
einem in Alkohol oder Spiritus getränktem
Tuch ausgewaschen werden. Selbst kleinere
Rückstände von Essenzen an der Verdamp-
ferwand verändern die natürliche Struktur
desWassers.
Wenn Sie Kräuterbeutel oder lose
Kräuter auegen können sich diese über-
hitzen, insbesondere wenn keine Ver-
dampfung stattndet.
Aus Sicherheitsgründen sollten Kräuter
in kaschierten Alu-Beuteln verwendet
werden.
Abb. 3
hier Sicherungsschraube
4x25 gegen unbeabsich-
tiges Aushängen ein-
schrauben!
Kräuterschale
max. 1,5 l Wasser

6D
Hinweise zum Gebrauch
Überprüfen Sie Ihre Geräte in der IR-Kabine in
regelmäßigen Abständen.
Reinigen bzw. Entkalken Sie die Geräte bei Be-
darf. Bei eventuell auftretenden Mängeln oder
Verschleißspuren, wenden Sie sich an Ihren
Händler oder direkt an das Herstellerwerk.
Sollten Sie Ihre IR-Kabine über längere Zeit
nicht genutzt haben, vergewissern Sie sich vor
erneuter Inbetriebnahme, dass keine Tücher,
Reinigungsmittel oder sonstige Gegenstände
auf dem Verdampfer abgelegt sind.
Achtung! Verbrühungsgefahr!
Am Dampfaustritt entstehen hoheTempera-
turen,bzw.estrittkochendheißerDampfaus.
Geben Sie dem Wasser keine Essenzen,
ätherische Öle oder sonstige Zusätze bei,
sondern füllen Sie diese in die mitgelieferte
Kräuterschale.
Durch den aufsteigenden Dampf verüchti-
gen sich diese und werden mit dem Dampf
in der Kabine verteilt.
Bei allen Wartungs- und Servicearbeiten
Netzstecker ziehen.
Bedienung mit Steuerung
Mit dem oberen Knopf der Zeitschaltuhr neh-
men Sie das Gerät in Betrieb. Durch Drehung
nach rechts stellen Sie die gewünschte Be-
triebsdauer ein. Die Zeitschaltuhr schaltet dann
nach Ablauf der eingestellten Zeit das Gerät
automatisch aus.
Wollen Sie das Gerät vor Ablauf der eingestellten
Zeit ausschalten, drehen Sie den Knopf der Zeit-
schaltuhr entgegen dem Uhrzeigersinn auf„0“.
Mit dem unteren Drehknopf regeln Sie die Ver-
dampfungsintensität.
Bedenken Sie, dass hiermit keine relativen
Feuchtewerte eingestellt werden, sondern über
die Leistung die Dampfmenge geregelt wird.
Die relative Feuchte in der Kabine ist von der
Größe der Kabine und der vorhandenen Tem-
peratur abhängig.
Aufgrund des höheren Feuchtebindungsvermö-
gens von heißer Luft ist bei gleicher Verdamp-
fung die relative Feuchte bei höhererTemperatur
in der Kabine niedriger.
Da diese Größen- und Temperaturabhängig-
keiten variieren, sollten Sie sich für Ihr Wohl-
benden und für Ihre Kabine die gewünschten
Einstellungen des Energiereglers (unterer Knopf)
suchen.
min.
30
0
60
90
120
0
1
2
3
Abb. 5
Unterer Knopf
Verdampfungsintensität
Pos. 1 - 250 W
Pos. 2 - 500 W
Pos. 3 - 750 W
Oberer Knopf
Zeitschaltuhr, bis zu 120
Minuten.

7
D
Technische Daten
Außenmantel: ....................................................................................................................Anthrazit mit Perleekt
Wassertank, Wasserfüllmenge:.............................................................................................................ca. 1,5 Liter
Leistung nach DIN:..............................................................................................................................................750 W
Elektr. Anschluss: ..........................................................................................................................230 V N AC 50 Hz
Einbaumaße H x B x T: ................................................................................................................. 52 x 22,5 x 12 cm
Kabinenvolumen: .....................................................................................................................................bis ca. 5 m³
Gewicht ohne Verpackung: ............................................................................................................................ 5,6 kg
Entkalken der Anlage
1. Entleerhahn önen und das noch in der An-
lage bendliche Wasser ablassen, hiernach
Entleerhahn wieder schließen.
2. Zum Entkalken benötigen Sie einen Beutel
Schnell-Entkalker, welcher nach Gebrauchs-
anleitung des Herstellers aufgelöst wird.
3. Diese Lösung füllen Sie in die Wassereinfül-
lönung.
4. Anlage nach ca. 5 Minuten einschalten und
solange laufen lassen, bis der Summer der
Wassermangelsicherung ertönt.
5. Sofort ca. 1 l klares Wasser in die Wasserein-
füllöung einfüllen. Der Summton erlischt
und die Anlage erwärmt erneut das Ver-
dampfersystem, hierbei werden die Restkalk-
teilchen gelöst.
6. Nach ca. 10 Minuten Anlage ausschalten, ab-
kühlen lassen und Wasser ablassen. Diesen
Vorgang solange wiederholen, bis das Spül-
wasser klar von Kalkrückständen ist.
Zur Beachtung!
Entkalkungsmittel sind ätzend, benetzte
Haut und Augen müssen sofort mit reichlich
kaltemWasser abgespült werden.
Bei Verwendung von IR-Emittern in
Kombikabinen ist darauf zu achten, dass die
eingesetzten Emitter der Norm DIN EN
60335-2-53 entsprechen.

8D
Service Adresse
EOS Saunatechnik GmbH
Schneiderstriesch 1
35759 Driedorf
Germany
Tel: +49 (0)2775 82-514
Fax: +49 (0)2775 82-431
www.eos-sauna.de
Verkaufsdatum:
Stempel und Unterschrift des Händlers:
Recycling
Bitte diese Adresse zusammen mit der Monta-
geanweisung gut aufbewahren.
Damit wir Ihre Fragen schnell und kompetent
beantworten können, geben Sie uns immer die
auf dem Typenschild vermerkten Daten wie Ty-
penbezeichnung, Artikel-Nr. und Serien-Nr. an.
Nicht mehr gebrauchte Geräte /
Leuchtmittel sind gem. Richtlinie
2002/96 EG bzw. ElektroG zum Recy-
celn bei einer Werkstosammelstelle
abzugeben. Nicht mit dem Hausmüll
entsorgen.

9
D
Allgemeine Servicebedingungen (ASB)
I. Geltungsbereich
Diese Servicebedingungen gelten für Serviceabwick-
lungen inklusive Überprüfung und Reparaturen von
Reklamationen, soweit nicht im Einzelfall abweichende
Vereinbarungen schriftlich getroen sind. Für alle un-
sere - auch zukünftigen - Rechtsbeziehungen sind aus-
schließlich die nachfolgenden Servicebedingungen
maßgebend. Entgegenstehende Bedingungen des
Bestellers erkennen wir nicht an, es sei denn, wir
stimmen ihrer Geltung ausdrücklich schriftlich zu. Be-
dingungen des Auftraggebers in dessen allgemeinen
Geschäftsbedingungen oder Auftragsbestätigung
wird hiermit ausdrücklich widersprochen. Vorbe-
haltlose Annahme von Auftragsbestätigungen oder
Lieferungen bedeutet keine Anerkennung solcher
Bedingungen. Nebenabreden und Änderungen be-
dürfen der schriftlichen Bestätigung.
II. Preise und Zahlungsbedingungen
Folgende Aufwendungen, die im Zusammenhang mit
der Serviceabwicklung stehen trägt der Auftragge-
ber:
• Demontage/Montage sowie elektrische (De-)
Installation
• Transport, Porto und Verpackung
• Funktionsprüfung und Fehlersuche inkl. Prüf- und
Reparaturkosten
Eine Rechnungsstellung an Dritte erfolgt nicht.
III. Leistungspichten / Mitarbeit des Auftrag-
gebers
Der Auftraggeber hat den Hersteller bei der Durch-
führung der Serviceabwicklung kostenfrei zu unter-
stützen.
Im Garantiefall erhält der Auftraggeber die, für den
Servicefall notwendigen Ersatzteile kostenfrei be-
reitgestellt.
IV. Serviceeinsatz durch Mitarbeiter vom Tech-
nikhersteller
Für den Fall, dass für einen Servicefall zwingend ein
Mitarbeiter des Technikherstellers vor Ort die Servi-
ceabwicklung vornehmen soll, ist dies im Vorfeld ab-
zusprechen. Die entstehenden Kosten werden, sofern
der Hauptgrund des Servicefalls nicht im Verschulden
des Technikherstellers begründet ist, nach dem Ser-
viceeinsatz an den Auftraggeber weiter berechnet.
V. Gewährleistung
Die Gewährleistung wird nach den derzeit gültigen
gesetzlichen Bestimmungen übernommen. Sämtliche
Verpackungen unserer Produkte sind für den Stückgut-
versand (Palette) konzipiert. Wir weisen an dieser Stelle
ausdrücklich darauf hin, dass unsere Verpackungen
nicht für den Einzelversand per Paketdienst geeignet
sind. Für Schäden, die aufgrund von unsachgemäßer
Verpackung im Einzelversand entstehen, übernimmt
der Hersteller keine Haftung.
VI. Herstellergarantie
Wir übernehmen die Herstellergarantie nur in dem
Fall, dass Installation, Betrieb undWartung gemäß der
Herstellerangabe in der betreenden Montage- und
Gebrauchsanweisung erfolgte.
• Die Garantiezeit beginnt mit dem Datum des
Kaufbeleges und ist grundsätzlich auf 24 Monate
befristet.
• Garantieleistungen erfolgen nur dann, wenn der
zum Gerät gehörige Kaufbeleg vorgelegt werden
kann.
• Bei Änderungen am Gerät, die ohne ausdrückliche
Zustimmung des Herstellers vorgenommen wur-
den, verfällt jeglicher Garantieanspruch.
• Für Defekte, die durch Reparaturen oder Eingrie
von nicht ermächtigten Personen oder durch un-
sachgemäßen Gebrauch entstanden sind, entfällt
ebenfalls der Garantieanspruch.
• Bei Garantieansprüchen ist die Seriennummer
sowie die Artikelnummer zusammen mit der
Gerätebezeichnung und einer aussagekräftigen
Fehlerbeschreibung anzugeben.
• Diese Garantie umfasst dieVergütung von defekten
Geräteteilen mit Ausnahme üblicherVerschleißteile.
Verschleißteile sind unter anderem Leuchtmittel,
Starter, Gas- oder Öldruckdämpfer sowie Acrylglas-
scheiben, Rohrheizkörper und Saunasteine.
• Innerhalb der Garantie dürfen nur Originalersatz-
teile eingesetzt werden.
• Serviceeinsätze von Fremdfirmen bedürfen der
schriftlichen Auftragserteilung unserer Service-
abteilung.
• Der Versand der betreffenden Geräte an unsere
Serviceabteilung erfolgt durch und zu Lasten des
Auftraggebers.
• Elektromontage und Installationsarbeiten, auch im
Service- und Austauschfall, erfolgen zu Lasten des
Kunden und werden vom Technikhersteller nicht
übernommen.
Beanstandungen an unseren Produkten sind bei dem
zuständigen Fachhändler anzuzeigen und werden
ausschließlich über diesen abgewickelt.
Ergänzend zu den vorstehenden Servicebedingungen
gelten die Allgemeinen Geschäftsbedingungen des
Technikherstellers in ihrer jeweils gültigen Fassung.
Stand: 06/2015

10 EN
Summer
Buzzer
Temp.Begrenzer
Temp. limiter
Netz
Mains
Kontrollleuchte
Control lamp
Energieregler
Power controller
750 W
L N PE
P1
P2
2
4
M
~
Summer
Temp. Begrenzer
120°
Trockengehschutz
sw (1) bl (3)
gn-ge (4)
sw
PE
N
L
1000W
750 W
Wiring diagram vaporiser with con-
trol unit
Wiring diagram vaporiser without
control unit
English
Table of Contents
Important notes........................................................................................................................................11
Installation................................................................................................................................................... 11
Start-up ........................................................................................................................................................ 12
Operation.....................................................................................................................................................13
Important notes for use..........................................................................................................................13
How to decalcify the device.................................................................................................................. 14
Technical data............................................................................................................................................ 14
Service Address: ........................................................................................................................................15
General Terms and Conditions of Service........................................................................................16
Temp. limiter
Dry run protection
Summer / buzzer

11
EN
Fig. 2
Fig. 1
Installation
Screw the two xation screws into the cabin wall
at the designated installation place according to
g. 1. Make sure to leave a 6 mm gap between
screw head and wall surface (Fig 2). Now hang
the supplementary vaporiser through the two
upper holes on these screws and tigthen them
to secure the device (Fig. 3).
Dear customer,
You have purchased a high quality device which
willallow you to greatly enhance your experience
with your infrared warming cabin. Please read
this manual carefully before using the supple-
mentary evaporator.
Delivery scope
1 supplementary vaporiser
2 fastening screws
1 securing screw
Important notes
If assembled incorrectly, the system
will present a fire hazard. Please read
this installation guide thoroughly. It is
especially important to consider applica-
ble dimensions and observe the following
instructions:
• This device has not been designed for
being used by persons (including children)
that are physically or mentally handicap-
ped or have sensory disabilities. Moreover,
it is not allowed to use this device without
sufficient experience and/or knowledge,
unless these persons will be supervised by
persons responsible for their security or in
case they have been instructed how to use
this device.
• Children are to be supervised in order to
make sure that they do not play with this
device.
• Make certain that no objects have
been placed on the vaporiser unit before
each start-up.
• Caution: High temperatures on the
vaporiser unit during operation can cause
burns on contact.
• The vaporiser unit is not intended for in-
stallation or placement in a niche under
the bench or under a roof slope.
•
Caution: For infrared cabins with in-
frared mats, please pay attention that the
attached mounting screws will not damage
the mats. Ask your cabin manufacturer.
• Caution: Never mount the additional
vaporiser on the outside IR-cabin directly
below an infrared heater.
Minimum lateral distance
to the cabin walls: 4 cm
6 mm
21 cm
70 - 75 cm

12 EN
Fig. 4
Start-up
Put the mains plug in a mainy socket with a 16
A (CH 10 A) fuse protection.
Make sure that the draining- tap of the device is
closed. Now ll max. 1,5 l of water into the tank.
Take o the essence holder to facilitate lling.
Never add essences or essential oils drectly
to the water. You may place herbs bags into
the essence holder cup or pour essences into
it. As the water boils, the herbs will release the
fragrances or the essences will evaporate, mix
with the rising steam and spread around the
infrared cabin.
Drain the residual water after every operation,
after the device has cooled down.
Timer
Power controller
Add herbs and essences to the herbal
holder only.
By adding essences or any other
additives for air humidity, a health hazard
cannot be excluded. It is advised notto use
thoseadditivesunlesstheyarerecommen-
ded by the manufacturer of the oven.
Ifadditivesareputinthewater,thisgenerally
leads to a foamy boiling over of the water. In
this case the water must be drained and the
interiorofthecoldreservoirwashedoutwitha
clothsoakedinalcoholormineralspirits. Even
smallremaindersofessencesonthevaporizer
wall will change the natural molecular struc-
ture of the water.
Attention: Riskofscaldingatthesteam
outlet.Essencesand herbsareto be placedin
the herb dish only.
Forfiresafetyreasonsonlyherbsinperforated
aluminium bags may be used.
Essence / herbs
holder
max. 1,5 l clear water
Fig. 3
insert the securing
screw 4 x 25 here

13
EN
Important notes for use
Check the devices in the IR-cabin regularly.
Clean and descale the device if required. In case
of obvious defects or wear out, please contact
your dealers or the manufacturer directly.
If you have not used your IR-cabin over a longer
period, please make sure before switching it or
the vaporiser on that there are no cloths, clean-
sing agents or other items lying on the vaporiser.
Warming! Danger of scalding!
There are high temperatures at the steam-
outlet (essence / herbs holder).
Never add essences, essential oils or other
additives directly to the water, but give them
into the provided holder cup.
They will be carried with the rising steam
whichwillspreadthemthroughoutthecabin.
Disconnect the unit from mains (remove
the mains plug from the socket) for any
kind of service or maintenance.
Operation
The device is switched on with the upper knob
(timer setting). You can choose the operating
time by turning the konb to the right side. The
timer will cut-o the device automatically after
the selected time expires.
If you want to turn o the device before expi-
ration of the selected time, turn the knob in
counterclockwise direction to„0“.
With the lower knob (power output) you can
adjust the intensity of steam.
Please bear in mind that you cannot regulate the
relative air humidity value but only the steam
output of the vaporiser.
The relative air humidity in the cabin depends on
the cabin size, ambient temperature, ventilation
and other factors.
Based on the fact that hot air can retain more
humidity, the relative air humidity at the same
intensity of evaporation will be lower at higher
temperatures.
Since these values and temperature dependen-
cies may vary, you should nd the desired adjust-
ment of the power output contol know (lower
knob) according to your individual preferences.
min.
30
0
60
90
120
0
1
2
3
Lower knob
Power output
Pos. 1 - 250 W
Pos. 2 - 500 W
Pos. 3 - 750 W
Fig. 5
Upper knob
Operation time setting, up
to 120 minutes.

14 EN
Technical data
Housing colour: .............................................................powder-coating, grey with anthracite pearl eect
Water tank, Water tank volume: .......................................................................................................approx. 1,5 L
Power rating acc. DIN:........................................................................................................................................750 W
Power supply: ................................................................................................................................230 V N AC 50 Hz
Dimension HxWxD: ......................................................................................................................52 x 22,5 x 12 cm
IR cabin size: ................................................................................................................................ up to approx. 5 m³
Weight without package: ................................................................................................................................ 5.6 kg
Descaling the vaporiser
1. Open the draining-tap and drain the water
which is still inside the device, then close the
tap.
2. In order to descale you will need a household
descaler. If you have a dry descaler, make
sure to dissolve it in water according to the
instructions of use.
3. Pour this solution into the water tank.
4. Switch on the device after about 5 minutes
and let it run until the low water protection
buzzer starts to sound.
5. Immediately pour ca. 1 L of clear water into
the water tank. The buzzing fades and the
device heats up again which dissolves the
remaining scale deposits.
6. Switch o the device after about 10 minutes,
let it cool down and drain the water. Repeat
this procedure until there are no more scale
particales in the drained water and the tank
is clean. Rinse the water tank with clear water
after descaling.
Attention!
Decalcifying- agents are caustic, rinse the
affected skin areas or eyes immediately with
plenty of cold water.
When using a combination of IR emit-
ters, make sure that the emitters used comp-
ly with the norm DIN 60335-2-53.

Service Address:
EOS Saunatechnik GmbH
Schneiderstriesch 1
35759 Driedorf, Germany
Tel: +49 (0)2775 82-514
Fax: +49 (0)2775 82-431
www.eos-sauna.de
Please keep this address in a safe place togeth-
er with the installation guide.
To help us answer your questions quickly and
competently please provide the information
printed on the type shield including the model,
item no. and serial no., in all inquiries.
Equipment commissioning date:
Stamp and signature of the authorized elec-
trician:
15
EN

General Terms and Conditions of Service
I. Scope
Unless otherwise agreed in writing in a specic case,
these terms and conditions of service shall apply to ser-
vice operations, including examining and repairing com-
plaints. All our existing or future legal relationships shall
be governed solely by the following terms and condi-
tions of service. Our recognition of any conicting terms
and conditions of the Ordering Party shall be conditional
upon our having given our express written consent to
their applicability. We hereby expressly object to any
terms and conditions of the Ordering Party contained
in its General Terms and Conditions of Business or order
conrmation. If order conrmations or deliveries are ac-
cepted without reservation, this shall not be deemed to
constitute recognition of such terms and conditions. Any
ancillary agreements or amendments must be conrmed
in writing.
II. Prices and Payment Terms
The Ordering Party shall bear the following costs in
connection with the service operation:
• Disassembly/assembly and electrical (de-) instal-
lation
• Transportation, postage and packaging
• Function testing and troubleshooting including
inspection and repair costs
There shall be no third-party billing.
III. Performance Obligations / Ordering Party‘s
Cooperation
The Ordering Party shall provide free-of-charge assis-
tance to the manufacturer in carrying out the service
operation.
In the case of a warranty claim, the manufacturer
shall make the replacement parts necessary for the
service available to the Ordering Party free of charge.
IV. Service Visit by the manufacturer
In the event that it is essential that a manufacturer
employee carry out the service operation on site, this
must be agreed in advance. Where the main reason
for the service call is not the fault of the manufactur-
er, any costs incurred shall be recharged to the Order-
ing Party after the service visit.
V. Liability
The manufacturer shall assume liability in accordance
with the currently applicable statutory regulations. The
packaging for all of our products is designed for the ship-
ping of individually packed goods (pallet). We expressly
point out that our packaging is not suitable for individual
shipments via parcel post.The manufacturer shall accept
no liability for damage incurred as a result of improper
packaging in an individual shipment.
VI. Manufacturer‘s Warranty
The manufacturer‘s warranty shall apply only in the
event that installation, operation and maintenance have
been carried out in accordance with the manufacturer‘s
specications contained in the assembly instructions
and instructions for use.
• The warranty period shall commence from the date
on which proof of purchase is provided and shall be
limited, in principle, to 24 months.
• Warranty services shall be performed only if the
proof of purchase relating to the equipment can be
presented.
• Any and all warranty claims shall become void if
modications are made to the equipment without
the manufacturer‘s express consent.
• Any warranty claim shall likewise become void in
the case of defects that arise due to repairs or inter-
ventions made by unauthorized persons or due to
improper use.
• In the case of warranty claims, the serial and article
numbers must be indicated together with the desig-
nation and a meaningful description of the fault.
• This warranty shall cover defective equipment parts,
with the exception of normal wear parts. Wear parts
shall include, among other things, light sources, start-
ers, gas or oil pressure dampers as well as acrylic glass
panes, tubular heating elements and sauna heater
stones.
• Only original replacement parts may be used within
the warranty.
• Service visits by outside companies shall require a
written order to be issued by our service department.
• The equipment in question shall be sent to our
service department by the Ordering Party and at its
expense.
• Electrical assembly and installation work, including
in the event of service or replacement, shall be car-
ried out at the Customer‘s expense and shall not be
borne by the manufacturer.
Complaints in respect of our products shall be reported
to the specialist trader responsible and shall be exclu-
sively handled via the latter.
The manufacturers General Terms and Conditions of
Business, as amended, shall apply in addition to the fore-
going terms and conditions of service.
As of 06/2015
16 EN

17
RU
Summer
Buzzer
Temp.Begrenzer
Temp. limiter
Netz
Mains
Kontrollleuchte
Control lamp
Energieregler
Power controller
750 W
L N PE
P1
P2
2
4
M
~
Summer
Temp. Begrenzer
120°
Trockengehschutz
sw (1) bl (3)
gn-ge (4)
sw
PE
N
L
1000W
750 W
Принципиальная схема системы
с блоком управления
Принципиальная схема системы
без блока управления
Русский
Содержание
Важные указания...................................................................................................................................... 18
Монтаж испарителя ................................................................................................................................18
Ввод в эксплуатацию...............................................................................................................................19
Управление .................................................................................................................................................20
Указания для использования.............................................................................................................. 20
Удаление накипи ...................................................................................................................................... 21
Технические характеристики ............................................................................................................. 21
Адрес сервисного центра:.................................................................................................................... 22
Общие условия обслуживания (ASB) ............................................................................................. 23

18 RU
Монтаж
В заданном для монтажа месте ввинтите два
крепежных шурупа в стену (рис. 1). Оставьте
зазор 6 мм между головкой шурупа и поверх-
ностью стены (рис. 2). Повесьте испаритель
сквозь крепежные отверстия на шурупы и
притяните го к стене, затянут крепежные
шурупы до упора (рис. 3).
Уважаемый покупатель!
Вы приобрели высококачественный прибор,
который позволит Вам получит разнообраз-
ные климатические формы в Вашей инфра-
красной кабине (ИК-кабине). Перед исполь-
зованием испарителя внимательно прочтите
данную инструкцию по эксплуатации.
Комплект поставки:
1 испаритель
2 крепежные шурупы
1 фиксирующий шуруп
Важные указания
В случае неправильного монтажа
возникает опасность пожара! Внима-
тельно прочтите данную инструкцию.
В особенности соблюдайте указанные
размеры и приведенные ниже указа-
ния.
• Данное устройство не предназначено
для использования лицами (включая
детей) с ограниченными физически-
ми, сенсорными или умственными
способностями, а также лицами, не об-
ладающими опытом и/или знаниями,
за исключением случаев, когда они
находятся под присмотром человека,
отвечающего за их безопасность, или
получают от него инструкции по ис-
пользованию устройства.
• За детьми необходимо присматривать,
чтобы обеспечить, что они не играют с
прибором.
• Перед любым вводом в эксплуата-
цию удостоверьтесь, что на испарителе
не лежат предметы.
• Внимание: Во время эксплуатации
испаритель раскаляется. При прикосно-
вении к нему можно получить ожог.
• Испаритель не предназначен для мон-
тажа или установки в нише под скамей-
кой или под наклонным потолком.
• Внимание: в ИК-кабинах с плоски-
ми нагревателями необходимо сле-
дить за тем, чтобы входящие в ком-
плект монтажные винты не повредили
плоскиенагреватели.Для этого обрати-
тесь к производителю кабин.
• Внимание: в ИК-кабинах с излуча-
телем ни в коем случае не монтировать
испаритель прямо под излучателем.
Рис. 2
Рис. 1
Мин. боковое расстояние
до стен кабины: 4 см.
6 mm
21 cm
70 - 75 cm

19
RU
Рис. 4
Ввод в эксплуатацию
Вставьте штепсельную вилку в розетку с зазем-
ляющим контактом и предохранителем 16 A (10
A для Швейцарии).
Удостоверьтесь в том, что сливной кран прибора
закрыт.
Залейте в бак макс. 1,5 л воды. Перед этим сни-
мите с испарителя крышку с чашечкой.
Не добавляйте в воду никакие эссенции или
эфирные масла. Пакетик с травами можно по-
ложить в чашечку на крышке. Эфирные масла
заливаются в чашечку. В ходе кипения воды аро-
матические вещества испаряются, смешиваются
с выходящим паром и разносятся по кабине.
После каждой эксплуатации, когда прибор осты-
нет, остатки воды необходимо сливать.
При продолжительных паузах между использо-
ванием всегда отключайте прибот от сети пита-
ния (выдерните штепсель из розетки).
Таймер
Регулятор мощности
При использовании ароматиче-
ских средств или других добавок для
ароматизации воздуха не исключена
опасность для здоровья. Использова-
ние таких добавок не рекомендуется,
если они не одобрены производите-
лем устройства или поставщиком ИК-
кабины.
Случайное попадание добавок в воду
приводит с сильному пенообразованию и
переливанию через край бака.
В этом случае воду следует слить, остыв-
ший бак промыть и протереть тряпкой,
смоченной спиртом. Даже незначитель-
ные остатки на стенках бака изменяют
натуральный состав воды.
При использовании трав в паке-
тах или связках они могут перегреться,
в особенности, если в баке мало или
нет воды.
По соображениям безопасности травы
следует использовать в перфориро-
ванных алюминиевых пакетах.
Крышка испарителя с чашечкой
для ароматизаторов
до 1,5 л чистой воды
Рис. 3
ввернуть фиксирующий
шуруп 4x25 здесь

20 RU
Указания по эксплуатации
Регулярно проверяйте испаритель в ИК-
кабине.
При необходимости очищайте испаритель
и удаляйте накипь. При возможном воз-
никновении дефектов или следов износа
обратитесь к вашему поставщику или непо-
средственно к фирме-производителю.
Если вы длительное время не пользовались
ИК-кабиной, перед повторным вводом в экс-
плуатацию убедитесь, что на испарителе не
лежат полотенца, средства для очистки или
иные предметы.
Внимание! Опасность ошпарива-
ния!
В месте выхода пара возникает высокая
температураиливыступаеткипящий пар.
Не добавляйте в воду эссенции, эфирные
масла или иные добавки, наливайте их
в чашу для трав, входящую в комплект
поставки. Они испаряются вместе с вы-
ходящим паром и распределяются с ним
по кабине.
При всех работах по техобслуживанию
и сервисных работах извлекать штеп-
сельную вилку.
Управление через блок упр-я
Прибор включается поворотом верхнего
регулятора направо (таймера). Путем пово-
рота вправо задается необходимое время
эксплуатации (до 120 мин.). По истечении
установленного времени таймер автомати-
чески выключит прибор.
Если вы хотите выключить прибор до исте-
чения установленного времени, поверните
регулятор таймера против часовой стрелки
в положение "0".
С помощью нижнего регулятора изменятеся
выходная мощность и интенсивность ис-
парения.
Обратите внимание, что этим не задается
значение относительной влажности воздуха, а
только изменяется пропорциональное время
работы испарителя.
Относительная влажность в кабине зависит от
размера кабины, температуры, вентиляции.
Поскольку горячий воздух может содержать
больше влаги чем холодный, то при одинако-
вом испарении относительная влажность в
кабине с большей температурой будет ниже.
Поскольку субъективно воспринимаемая
влажность воздуха зависит от многих факто-
ров, следует выбрать наиболее подходящее
положение регулятора опытным путём.
min.
30
0
60
90
120
0
1
2
3
Рис. 5
Нижний регулятор
Выходная мощность
Поз. 1 - 250 Вт
Поз. 2 - 500 Вт
Поз. 3 - 750 Вт
Верхний регулятор
Время работы прибора,
до 120 минут макс.
Table of contents
Languages: