manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Ergotron
  6. •
  7. Rack & Stand
  8. •
  9. Ergotron Neo-Flex User manual

Ergotron Neo-Flex User manual

888-24-069-W-00 rev. C • 06/09
1 of 22
Features
Electro Static
Discharge
(ESD)
20" (50.8 cm)
Vertical Lift
Ergonomic
rear handle
Scanner
holder bracket
Integrated,
work surface/
keyboard tray
with left/right
mouse tray
Cable storage
Four dual
casters (front
locking)
CPU Holder
Power Strip
Mounting Kit
Laptop
Security
Feature (can
be removed if
not needed)
Características
Descargas
electroestáticas
(ESD)
Elevación vertical
de 20" (51 cm)
Ergonomic rear
handle
Soporte para
escáner
Bandeja integrada
para teclado/
supercie
de trabajo
con bandeja
izquierda/derecha
para ratón
Almacenamiento
de cables
Cuatro ruedecitas
dobles (bloqueo
delantero)
Soporte para CPU
Kit de montaje
de la regleta de
enchufes
Función de
seguridad para
portátiles (puede
retirarse si no es
necesaria)
Caractéristiques
Décharge
électrostatique
Ajustement vertical
de 51 cm
Poignée arrière
ergonomique
Collier du support
de scanner
Plateau surface
de travail/clavier
intégré avec plateau
de souris gauche/
droit
Rangement câbles
Quatre roulettes
doubles
(verrouillables à
l’avant)
Support d’unité
centrale
Kit de montage de
câble d’alimentation
Fonction de sécurité
pour ordinateurs
portables (peut être
retiré au besoin)
Eigenschaften
Elektrostatische
Entladung
50,8 cm Vertkaler
Lift
Ergonomische
Grimulde
Bügel für
Scannerhalterung
Integrierte
Arbeitsäche/
ausziehbare
Tastaturablage
mit seitlicher
Mausablage
Kabelablage
Vier Doppel-
Rollfüße
(vorne
verschließbar)
CPU-Halter
Befestigungssatz
für
Mehrfachsteckdose
Laptop-
Sicherheitssystem
(kann bei
Nichtbedarf
entfernt werden)
Kenmerken
Elektrostatische
ontlading (ESD)
51 cm verstelbare
staander
Ergonomische
achterhandgreep
Scannerhouderbeugel
Geïntegreerd werkvlak
/ toetsenbordplank
met linker-/
rechtermuisplank
Kabelopslag
Vier dubbele
zwenkwielen
(voorste met
vergrendeling)
CPU-houder
Montageset voor
voedingsblok
Beveiligingsfunctie
voor laptops (kan
worden verwijderd als
deze niet nodig is)
Caratteristiche
Scarica elettrostatica
Sollevamento
verticale 20"
Comoda maniglia
ergonomica
Scannerhouderbeugel
Supercie di lavoro/
ripiano per tastiera
integrate con
supporto mouse
destra/sinistra
Muola per cavi
Quattro ruote doppie
(bloccabili
anteriormente)
Supporto per CPU
Kit di ssaggio presa
multipla
Funzione di sicurezza
laptop (rimovibile se
non necessaria)
特点
静电释放 (ESD)
20"垂直升降
符合人体工程学
的后把手
扫描仪托架
一体式带左/右
鼠标托架的工作
台/键盘托
电缆储存盒
四只双滚轮
(前滚轮可锁
定)
CPU固定座
电源插板安装
工具
笔记本电脑安全
特性(如果不需
要可以卸除)
특징 기능
Electro Static
Discharge (ESD)
20" 수직형
리프트
인체공학적
디자인의 후방
핸들
스캐너 홀더
브래킷
통합형
워크스페이스/
좌우 마우스
트레이가
장착된 키보드
트레이
케이블 보관함
4개의 2중
캐스터
(전방 잠금)
CPU 홀더
Power Strip
Mounting Kit
Laptop
Security
Feature (can
be removed
if not
needed)
特徴
静電気放電
(ESD)
20インチ縦型
リフト
人間工学的に優
れたリアハンドル
スキャナーホル
ダーブラケット
統合型、作業ス
ペース/キーボー
ドトレー(左右マ
ウストレー付き)
ケーブル収納
4つのデュアルキ
ャスター
(前面ロック)
CPUホールダー
パワーストリップ
マウントキット
ラップトップセキ
ュリティ設 計(不
要な場合は適用
せずに出荷でき
ます)
Neo-Flex™ Mobile Work Space with ESD;
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Espacio de trabajo móvil Neo-Flex™;
Instrucciones de instalación
Station de travail mobile Neo-Flex™;
Notice d’assemblage
Neo-Flex™ Mobile WorkSpace;
Montageanleitungen
Neo-Flex™ mobiel werkstation;
Installatie instructies
Neo-Flex™ Mobile WorkSpace;
Manuali d’Istruzione
Neo-Flex™モバイルワークスペース;
取扱い説明書
Neo-Flex™移动工作空间;
安装说明
Neo-Flex™ Mobile Work Space(모바일 워크스페이스);
설치 안내
888-24-069-W-00 rev. C • 06/09
2 of 22
47"
(1194mm)
7.44"
(189mm)
7.32"
(186mm)
25" (637mm)
20.5"
(521 mm)
45"
(1145mm)
16.5"
(419mm)
17"
(432mm)
25˚
5˚
20" (50.8 cm)
20" (508mm)
12.5" - 17"
(318-432 mm)
<15.5"
(394 mm)
2.1"
(53 mm)
4"
(102 mm)
0.45"
(11 mm)
6.25"
(159 mm)
LCD
Laptop
Portátil
Ordinateur portable
Notebook
Notebook
Notebook
ノートブック
笔记本电脑
노트북
45" (1145mm)
67"
(1702mm)
20.5"
(521 mm)
47"
(1194mm)
3.5" (89mm)
7.32" (186mm)
7.44" (189mm)
19.4" (492mm)
17.4" (442mm)
15.4" (392mm)
13.5" (342mm)
11.5" (292mm)
25"
(637mm)
16.5"
(419mm)
17"
(432mm)
360˚
6 - 16 lbs
(2.7 - 7.3 kg)
< 3 lbs
(1.4 kg)
< 2 lbs
(0.9 kg)
A
B
C
A+B+C< 28 lbs (12.7 kg)
5 - 33 lbs
(2.27 - 15 kg)
888-24-069-W-00 rev. C • 06/09
3 of 22
12"-18"
(305-457 mm)
3"- 8.5"
(76-216 mm)
<30 lbs. (13.6 kg)
WARNING: Stored Energy Hazard: The lift mechanism in the tower is under tension and
will move up rapidly, on its own, as soon as attached equipment is removed. For this
reason, DO NOT remove equipment or make adjustments to lift tension unless the front
assembly has been moved to the highest position on the tower! Failure to follow this
instruction may result in serious personal injury and/or equipment damage!
ADVERTENCIA: Riesgo de energía almacenada: El mecanismo de elevación de la
torre está bajo tensión y se moverá rápidamente hacia arriba por sí solo si se retira
el equipamiento que hay conectado al mismo. Es por ello que NO deberá quitar
equipamiento ni hacer ajustes en la tensión de elevación a menos que la estructura
delantera se haya movido antes hacia la posición más alta de la torre. No seguir estas
instrucciones podría provocar daños personales y/o materiales graves.
AVERTISSEMENT Danger : Le mécanisme d’élévation dans la tour est sous tension et se
lève rapidement, tout seul, dès que le matériel est retiré. Pour cette raison, NE PAS retirer
votre matériel ou faire des ajustemensts à la tension d’élévation à moins que la partie
avant n’ait été mise à la position la plus élevée de la tour ! Risque de blessure corporelle
ou d’endommagement matériel en cas de non respect de cette instruction.
WARNUNG: Gefährdung duch gespeicherte Energie: Der Lift-Mechanismus im Turm
steht unter Spannung und bewegt sich aus eigenem Antrieb schnell nach oben, sobald
das befestigte Zubehör entfernt wird. Aus diesem Grunde darf das Zubehör NICHT
ENTFERNT WERDEN oder die Einstellung der Spannung verändert werden, bevor der
vordere Geräteteil sich auf der höchsten Position am Turm bendet! Werden diese
Anweisungen nicht befolgt, kann es zu schweren Verletzungen oder Geräteschäden
kommen!
WAARSCHUWING : Gevaar - opgeslagen energie: Het liftmechanisme in de toren
staat onder spanning en kan uit zichzelf snel omhoog bewegen, zodra de bevestigde
apparatuur wordt verwijderd. Daarom dient u GEEN apparatuur te verwijderen of
aanpassingen te doen aan de liftspanning, tenzij u het voorgedeelte in de hoogste
positie op de toren hebt geplaatst! Als u deze aanwijzingen niet opvolgt, kan dat leiden
tot ernstig persoonlijk letsel en/of schade aan apparatuur!
AVVERTENZA: Rischio energia accumulata: Il meccanismo di sollevamento nella
torre è sotto tensione e si muove rapidamente, automaticamente, non appena
l'apparecchiatura collegata viene rimossa. Per questa ragione, NON rimuovere
l'attrezzatura o apportare modiche alla tensione del sollevamento a meno che il
gruppo anteriore non sia stato spostato nel punto più alto della torre! La mancata
osservanza di queste istruzioni potrebbe causare lesioni personali o danni alle
apparecchiature!
警告蓄積エネルギーの危険性:タワーのリフト機構には張力がかかっており、付属して
いた器具が取り外されるた瞬間に高速で上に移動します。このため、前面の部品がタワ
ーの最高位置にきていない場合は、器具を取り外したり、張力を調節して増加させないよ
うにしてください。この指示に従わない場合、重篤な身体傷害および/または器具の破損
の原因となることがあります。
警告 储能危害:支柱中的升降机构有张力并会在拆除所安装的设备后自行快速上
升。因此,在将前部装置移到支柱最顶端时,不要拆除设备或调节升降张力。不遵
守本规定可能导致严重的人身伤害和/或设备损坏!
경고 저장에너지 위험성: 타워의 리프트 기계장치는 장력을 받는 상태에 있으며,
장착 장비가 제거되자마자 바로 자체의 빠른 속도로 올라가게 됩니다. 이러한
이유로 전방 에셈블리가 타워의 가장 높은 지점으로 올라가기까지는 장비 제거나
리프트의 장력을 조정하지 마십시오! 이 안내를 따르지 않으면, 심각한 부상 및/
또는 장비의 손상을 초래할 수 있습니다!
CAUTION: The ESD (Electro-Static Discharge) Cart requires a drag chain under the base. Do not remove this chain or
keep it from dragging on the ground, doing so will elliminate the electro-static discharge. Do not roll cart over any
area that might catch on drag chain and cause the cart to tip. Tipping the cart may result in equipment damage or
personal injury.
PRECAUCIÓN: Para proteger el carro contra descargas electrostáticas es necesario colocar una cadena de contacto
bajo la base. No retire esta cadena ni impida que esté en contacto con el suelo, ya que sirve para eliminar las
descargas electrostáticas. No desplace el carro por encima de una zona en la que que pueda engancharse la cadena
de contacto y hacer que vuelque el carro. Si se vuelca el carro, pueden producirse lesiones físicas o daños en el
equipo.
ATTENTION : Le chariot de décharge électrostatique nécessite la présence d’une chaîne de traînage sous sa base. Ne
retirez pas cette chaîne ou ne l’empêchez pas de traîner sur le sol. Dans un tel cas, la décharge électrostatique s’en
verrait supprimée. Ne déplacez pas le chariot sur des surfaces qui pourraient accrocher la chaîne de traînage et ainsi
faire basculer le chariot. Le basculement du chariot pourrait entraîner des dégâts matériels ou des blessures.
VORSICHT: Der ESD-Wagen muss mit einer Schleppkette unter der Grundplatte ausgestattet sein. Entfernen Sie diese
Kette nicht. Hindern Sie diese Kette nicht daran, auf dem Boden zu schleifen. Andernfalls ndet keine elektrostatische
Entladung statt. Rollen Sie den Wagen nicht über Bereiche, in denen sich die Schleppkette verfangen kann. Der
Wagen könnte sonst umkippen. Ein Umkippen des Wagens kann zu Verletzungen oder Beschädigungen der
Ausrüstung führen.
LET OP: De ESD-wagen (Elektrostatische ontlading) moet zijn uitgerust met een sleepketting aan de onderkant.
Verwijder deze ketting niet en voorkom niet dat deze over de grond sleept. Hierdoor wordt de ontlading van
elektrostatische energie voorkomen. Gebruik de wagen niet op een plek waar de sleepketting kan blijven haken
waardoor de wagen omvalt. Als de wagen omvalt, kan dat leiden tot schade aan apparatuur of tot persoonlijk letsel.
ATTENZIONE: il carrello per scarica elettrostatica necessita di una catena di messa a terra sotto la base. Non rimuovere
questa catena nô impedirle di scaricare a terra, poiché tale operazione elimina la scarica elettrostatica. Non spostare
il carrello su aree in cui la catena di messa a terra si potrebbe impigliare, causando il rovesciamento del carrello. Tale
rovesciamento potrebbe danneggiare le apparecchiature o causare lesioni personali.
注意:ESD(静電気放電)カートには、ベースの下にドラッグチェーンが必要です。このチェーンは外さないでください。
また常に接地させておいてください。接地していないと静電気が放電されません。カートがドラッグチェーンを踏んで、
転倒してしまう可能性があるエリアへは移動しないでください。カートの転倒は機器の損傷や人体への傷害を招く恐
れがあります。
小心: ESD(静电释放)手推车需要在底部安装一条拖链。 请勿取下此拖链或使它无法拖到地面上,否则会丧
失静电释放功能。 不要将手推车经过任何可能会挂住拖链并导致手推车翻倒的区域。 手推车翻倒可能会导致
设备损坏或人身伤害。
CPU Holder
Soporte para CPU
Support d’unité centrale
CPU-Halter
CPU-houder
Supporto per CPU
CPUホールダー
CPU固定座
CPU 홀더
888-24-069-W-00 rev. C • 06/09
4 of 22
ABCDEF
1
2
3
4
5
6
AB C D E
1
2
ABC
1
ABC
1
10mm
3mm
4x
1x
1x 1x
M4 x 10mm
M4 x 10mm
8x
4x
14mm
M6x35mm
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
2x
1x
1x
1x 1x
12x
4x
1x
2x
2x
1x 1x 2x
2x
5-sided Security Wrench
Llave de seguridad pentagonal
Clef Allen
Fünfkant-Inbusschlüssel
5-kantige veiligheidssleutel
Chiave pentagonale di sicurezza
5角固定用レンチ
5角安全扳手
5면 Security Wrench(안전 렌치)
5-sided Security Wrench
Llave de seguridad pentagonal
Clef Allen
Fünfkant-Inbusschlüssel
5-kantige veiligheidssleutel
Chiave pentagonale di sicurezza
5角固定用レンチ
5角安全扳手
5면 Security Wrench(안전 렌치)
4mm
5mm
>9" (229 mm)
Security Screw
Tornillo de seguridad
Vis de sécurité
Sicherheitsschraube mit Innenfünfkant
Veiligheidssleutel
Vite di sicurezza
固定ネジ
安全螺丝
Security Screw(안전 스크루)
M5 x 18mm
CPU Holder
Soporte para CPU
Support d’unité centrale
CPU-Halter
CPU-houder
Supporto per CPU
CPUホールダー
CPU固定座
CPU 홀더
LCD
Laptop
Portátil
Ordinateur portable
Notebook
Notebook
Notebook
ノートブック
笔记本电脑
노트북
2x
M5 x 10mm
19mm
(3/4")
7mm
(9/32")
M6 x 14mm
4x
1x
1x
Accessories
Accesorios
Accessoires
Zubehör
Accessoires
Accessori
アクセサリー
附件
M5 x 10mm
4x
888-24-069-W-00 rev. C • 06/09
5 of 22
1
2
6
LCD Laptop
Portátil
Ordinateur portable
Notebook
Notebook
Notebook
ノートブック
笔记本电脑
노트북
11
19mm
(3/4")
Tighten casters using either a 19 mm (3/4") wrench or a phillips screwdriver.
Apriete las ruedas pivotantes con una llave de 19 mm (3/4 de pulgada) o con un destornillador Phillips.
Serrez les roulettes avec une clé de 19 mm (3/4") ou un tournevis cruciforme.
Ziehen Sie die Laufrollen mit einem 19 mm-Schraubenschlüssel oder einem Schraubenzieher von Philips fest.
Draai zwenkwieltjes vast met een 19 mm (3/4") sleutel of een kruiskopschroevendraaier.
Serrare le ruote usando una chiave da 19 mm (3/4") o un cacciavite a stella.
19mm(0.75インチ)のレンチまたはプラスドライバーを使用してキャスターを締めます。
使用 19 毫米(3/4 英寸)扳手或十字螺丝刀拧紧万向轮。
888-24-069-W-00 rev. C • 06/09
6 of 22
3
4
2x
M6x35mm
a
a
bc
bcd
LCD
888-24-069-W-00 rev. C • 06/09
7 of 22
Note round marks at bottom of mouse tray: top of tray does
not have these marks.
Observe las marcas redondeadas que hay en la parte inferior de la bandeja
del ratón: la parte superior no incluye dichas marcas.
Remarquer les marques rondes au bas de la tablette à souris : le haut de la
tablette ne présente pas ces marques.
Let op de ronde markeringen aan de onderkant van de muisplank: op de
bovenkant van de plank komen deze markeringen niet voor.
Beachten Sie die runden Markierungen an der Unterseite der Mausablage:
Die Oberseite der Ablage weist keine Markierungen auf.
Osservare i segni rotondi sulla parte inferiore del ripiano per mouse: questi
segni non compaiono sulla parte superiore del ripiano.
マウストレイの底部には丸いマークがあります。マウストレイの上
部にはこれらのマークがありません。
注意鼠标托架底部的圆形标记: 托架的上部无此标记。
마우스 트레이 하단의 원형 표시를 확인하십시오. 트레이 상단에는
이러한 표시가 없습니다.
2x
M6x35mm
f
j
l
e
k
h
i
LCD
4mm
7mm (9/32")
5mm
g
>9" (229 mm)
888-24-069-W-00 rev. C • 06/09
8 of 22
5
LCD
a
b
4x
4x
M4 x 10mm
M6 x 14mm
20" - 22"
(508 - 559 mm)
Recommended
Recomendado
Conseillé
Empfohlen
Aanbevolen
Suggerito
推奨
推荐
권장
888-24-069-W-00 rev. C • 06/09
9 of 22
7
4x
M4 x 10mm
LCD
Cable Routing: Route display cables down riser and into the cable box mounted under the worksurface. Use cable box to store excess cables.
Guía de cableado: Haga bajar los cables de la pantalla por el elevador hasta la caja para cables que hay debajo de la supercie de trabajo. Utilice esta caja para almacenar los cables sobrantes.
Câblage: Les câbles de l’écran passent dans la colonne pour aller dans la boîte de rangement sous la surface de travail. Utilisez la boîte pour dissimuler les câbles.
Kabelführung: Führt die Displaykabel den Riser hinunter und in die unter der Arbeitsäche befestigte Kabelbox. Überüssige Kabel können in der Kabelbox aufbewahrt werden
Kabels trekken: Geleid de beeldschermkabels omlaag langs de staander en in het kabelvak dat bevestigd is onder het werkvlak. In het kabelvak bergt u overblijvende stukken kabel op.
Disposizione dei cavi: Instradare i cavi del display lungo il supporto di sollevamento e nella muola montata sotto la supercie di lavoro. Riporre i cavi in eccesso nella muola per cavi.
ケーブルの配線:ディスプレイのケーブルをライザー下から、作業スペース下に取り付けられたケーブルボックスに配線します。ケーブルボックスに余分なケーブルを収納します。
电缆敷设: 将显示器电缆沿着升降器向下,穿到工作台下面的电缆盒中。使用电缆盒放置过长的电缆。
Cable Routing(케이블 라우팅): 디스플레이 케이블을 라이저 아래와 작업대 아래에 장착되어 있는 케이블 상자 안으로 보냅니다. 케이블 상자는 여분의 케이블 보관용으로 사용합니다.
a
b
6
888-24-069-W-00 rev. C • 06/09
10 of 22
8
13
LCD
Follow these instructions to tighten or loosen tension.
Siga estas instrucciones para ajustar o aojar la tensión.
Suivez ces instructions pour desserrer ou resserrer la tension.
Befolgen Sie diese Anleitung, um die Spannung zu lockern oder zu verstärken.
Volg deze instructies om de spanning te vergroten of verkleinen.
Seguire queste istruzioni per aumentare o ridurre la tensione di bloccaggio.
圧力を増減するには次の手順に従います。
遵照这些说明拧紧或拧松。
다음 지침에 따라 장력을 높이거나 줄이십시오.
It is important that you adjust this product according to the weight of the mounted equipment as described in the following steps. Any time equipment is added or removed from this product,
resulting in a change in the weight of the mounted load, you should repeat these adjustment steps to ensure safe and optimum operation.
Adjustments should move smoothly and easily through the full range of motion and stay where you set it. If adjustments are dicult and do not stay in the desired position, follow the
instructions to loosen or tighten the tension to create a smooth, easy adjustment motion. Depending on your product and the adjustment, it may take several turns to notice a dierence.
Es importante ajustar este producto conforme al peso del equipo montado, según se describe en los pasos siguientes. Cada vez que se agregue o quite equipo de este producto y cambie el peso
de la carga montada, deberá repetir estos ajustes para garantizar un funcionamiento seguro y óptimo.
Los movimientos de ajuste deben poder realizarse de manera suave y rme dentro de la amplitud de movimiento permitida, y mantenerse donde usted los je. Si los ajustes son abruptos o
no permanecen en dicha posición, siga las instrucciones para aojar o ajustar la tensión y suavizar así el movimiento. Dependiendo del producto y el ajuste, es posible que deba hacer varios
intentos hasta poder observar la diferencia .
Il est important que vous xiez ce produit par rapport au poids du matériel installé, comme l’indiquent les étapes suivantes. À chaque fois que vous ajoutez ou que vous retirez du matériel de ce
produit, et que le poids du matériel change, répétez ces étapes d’ajustement pour garantir la sécurité et une utilisation optimale.
Les réglages doivent s'eectuer facilement et sans forcer dans toutes les positions et rester en place une fois réalisés. Si les réglages sont diciles à eectuer et ne restent pas en position, suivez
les instructions pour desserrer ou resserrer la tension an que les mouvements soient plus aisés. Selon le produit que vous utilisez et le réglage, il faut parfois eectuer plusieurs tours de vis
avant de remarquer une diérence.
Es ist von Bedeutung, dass Sie dieses Produkt entsprechend dem Gewicht des installierten Geräts wie in den folgenden Schritten beschrieben anpassen. Wenn Zubehör von diesem Produkt entfernt oder
dazu hinzugefügt wird, was zu einer Änderung der Last führt, sollten Sie diese Einstellungsschritte wiederholen, um einen sicheren und optimalen Betrieb zu gewährleisten.
Einstellungen sollten über den gesamten Verstellbereich gleichmäßig und leicht durchzuführen sein und an der eingestellten Position verbleiben. Lassen sich die Einstellungen nur schwer durchführen oder
bleibt das Gerät nicht in der gewünschten Position, folgen Sie der Anleitung und lockern oder verstärken Sie die Spannung für eine gleichmäßige und leichte Einstellung. Je nach Produkt und Einstellung
muss dies mehrmals wiederholt werden, um einen Unterschied zu merken.
Het is belangrijk dat u dit product aanpast volgens het gewicht van de gemonteerde apparatuur zoals beschreven staat in de volgende stappen. Telkens als er apparatuur toegevoegd wordt aan
of verwijderd wordt van dit product, wat een verandering van het gewicht van de gemonteerde belasting tot gevolg heeft, moet u deze aanpassingsstappen herhalen om een veilige en optimale
werking te garanderen.
Verplaatsingen moeten soepel en eenvoudig over het volle bewegingsbereik mogelijk zijn, en de ingestelde positie moet gehandhaafd blijven. Als aanpassingen moeilijk zijn en de gewenste
positie blijft niet gehandhaafd, dan volgt u de instructies om de spanning te verminderen of vergroten om een soepele, eenvoudige aanpassing mogelijk te maken. Al naargelang uw product en
de gewenste aanpassing, kunnen een paar slagen nodig zijn om verschil te merken.
È importante regolare questo prodotto in base al peso dell'attrezzatura montata, come descritto nella procedura seguente. Ogni volta che si aggiungono o si rimuovono componenti da questo
prodotto, variando quindi il peso del carico ssato, ripetere questa procedura di regolazione per garantire il funzionamento ottimale e in sicurezza.
I componenti a posizione regolabile devono essere spostabili in modo regolare e agevolmente per la loro intera corsa e rimanere fermi quando li si rilasciano. Se risulta dicile regolare la
posizione di un componete o questo non rimane nella posizione desiderata, seguire le istruzioni per ridurre o aumentare la tensione di bloccaggio anché il movimento risulti agevole e
facilmente regolabile. A seconda del prodotto e del tipo di regolazione, possono essere necessarie più corse prima di notare una dierenza.
この製品は、取り付けた機器の重量に応じて次の手順で調整してください。この製品に機器を取り付けたり、取り外したりして重量が変わった場合は、安全かつ最適な操作を保証するために同じ手順をふたた
び実行してください。
調整は可動域内でスムーズかつ簡単に動く必要があり、選定した位置にしっかり固定されなければなりません。調整の動きがぎこちなく、選定位置で固定されない場合は、調整がスムーズにできるよう、説明書
に従って張力を増減します。お使いの製品や調整によっては、違いがはっきりするまで何回か回さなければならないこともあります。
应当依照下列各步骤中描述的所安装设备的重量来调节本产品,这一点非常重要。 任何时候,增减该产品上的设备都会导致安装负载重量的变化,您应当重复这些调节步骤,以确保在最优化条
件下安全使用。
调节应当能在整个动作范围内灵活自如,并能固定在所调整的位置。如果调节困难且不能固定在想要的位置上,请遵照说明书拧松或拧紧,使调节动作灵活自如。根据您所用产品及调节方式,可
能需要旋转几圈后才能注意到差别。
It is important that you adjust this product according to the weight of the mounted equipment as described in the following steps. Any time equipment is added or removed from this product,
resulting in a change in the weight of the mounted load, you should repeat these adjustment steps to ensure safe and optimum operation. 조절 장치는 전체 이동 범위에서 부드럽고 쉽게
이동할 수 있어야 하며 사용자가 지정한 위치에 유지되어야 합니다. 조절이 어렵고 원하는 위치에 고정되지 않을 경우 지침에 따라 장력을 줄이거나 높여 조절 장치가 부드럽고 쉽게 움직이게
하십시오. 제품과 조절 장치에 따라 여러 번 돌려야 차이가 느껴질 수 있습니다.
888-24-069-W-00 rev. C • 06/09
11 of 22
3
4
5
b
a
dc
e
2x
2x
M6x35mm
M6x35mm
4x
a
2x
b
Laptop
Portátil
Ordinateur portable
Notebook
Notebook
Notebook
ノートブック
笔记本电脑
노트북
If you would like to remove the security feature, follow removal instructions in LCD section.
Si desea quitar esta función de seguridad, siga las instrucciones incluidas en la sección relativa a la pantalla LCD.
Si vous souhaitez supprimer la fonction de sécurité, suivez les instructions de suppression dans la section LCD.
Wenn Sie Sicherheitsmerkmale entfernen möchten, befolgen Sie die Anweisungen zum Entfernen im Kapitel zum LCD.
Als u de beveiligingsfunctie wilt verwijderen, volgt u de verwijderingsinstructies in het LCD-gedeelte.
Se si desidera rimuovere la funzione di sicurezza, seguire le istruzioni di rimozione riportate nella sezione LCD.
セキュリティ機能を取り外すには、LCDセクションの取り外しの方法を参照してください。
如果想卸除安全特性,请遵照液晶显示器部分的相关说明操作。
>9" (229 mm)
888-24-069-W-00 rev. C • 06/09
12 of 22
7
8
5mm
bca
Laptop
Portátil
Ordinateur portable
Notebook
Notebook
Notebook
ノートブック
笔记本电脑
노트북
5mm
Cable Routing: Route display cables down riser and into the cable box mounted under the worksurface. Use cable box to store excess cables.
Guía de cableado: Haga bajar los cables de la pantalla por el elevador hasta la caja para cables que hay debajo de la supercie de trabajo. Utilice esta caja para almacenar los cables sobrantes.
Câblage: Les câbles de l’écran passent dans la colonne pour aller dans la boîte de rangement sous la surface de travail. Utilisez la boîte pour dissimuler les câbles.
Kabelführung: Führt die Displaykabel den Riser hinunter und in die unter der Arbeitsäche befestigte Kabelbox. Überüssige Kabel können in der Kabelbox aufbewahrt werden
Kabels trekken: Geleid de beeldschermkabels omlaag langs de staander en in het kabelvak dat bevestigd is onder het werkvlak. In het kabelvak bergt u overblijvende stukken kabel op.
Disposizione dei cavi: Instradare i cavi del display lungo il supporto di sollevamento e nella muola montata sotto la supercie di lavoro. Riporre i cavi in eccesso nella muola per cavi.
ケーブルの配線:ディスプレイのケーブルをライザー下から、作業スペース下に取り付けられたケーブルボックスに配線します。ケーブルボックスに余分なケーブルを収納します。
电缆敷设: 将显示器电缆沿着升降器向下,穿到工作台下面的电缆盒中。使用电缆盒放置过长的电缆。
Cable Routing(케이블 라우팅): 디스플레이 케이블을 라이저 아래와 작업대 아래에 장착되어 있는 케이블 상자 안으로 보냅니다. 케이블 상자는 여분의 케이블 보관용으로 사용합니다.
6
13
888-24-069-W-00 rev. C • 06/09
13 of 22
Laptop
Portátil
Ordinateur portable
Notebook
Notebook
Notebook
ノートブック
笔记本电脑
노트북
91
2
A
B
C19
17
14
LCD
180˚
Accessories
Accesorios
Accessoires
Zubehör
Accessoires
Accessori
アクセサリー
附件
NOTE: Install the accessories in the order that
they are listed. Once you have nished installing
your choice of accessories, continue to step 9 to
complete installation.
NOTA: Instale los accesorios en el orden en que
aparecen en la lista. Cuando haya terminado de
instalar los accesorios elegidos, continúe en el
paso 9 para terminar la instalación.
REMARQUE : Installez les accessoires dans l’ordre
selon lequel ils sont répertoriés. Une fois que
vous avez terminé d’installer les accessoires de
votre choix, passez à l’étape 9 pour terminer
l’installation.
HINWEIS: Installieren Sie das Zubehör in der
Reihenfolge, in der es aufgeführt wird. Wenn Sie
die ausgewählten Zubehörteile installiert haben,
fahren Sie mit Schritt 9 fort, um die Installation
abzuschließen.
OPMERKING: Installeer de accessoires in de
volgorde waarin zij worden aangegeven. Nadat u
de door u gekozen accessoires hebt geïnstalleerd,
gaat u verder met stap 9 om de installatie te
voltooien.
NOTA: installare gli accessori nell'ordine di elenco.
Al termine dell'installazione degli accessori scelti,
passare al punto 9 per completare l'installazione.
注:説明の順番に従ってアクセサリーを取り付けま
す。アクセサリーの取付けが完了したら、ステッ
プ9に進んで組立てを完了します。
注意: 请按照所列顺序依次安装附件。 在完成所
选附件的安装后,继续至第 9 步完成安装。
888-24-069-W-00 rev. C • 06/09
14 of 22
A
3mm
12
34
5
789
6
5-sided Security Wrench
Llave de seguridad pentagonal
Clef Allen
Fünfkant-Inbusschlüssel
5-kantige veiligheidssleutel
Chiave pentagonale di sicurezza
5角固定用レンチ
5角安全扳手
5면 Security Wrench(안전 렌치)
CPU Holder
Soporte para CPU
Support d’unité centrale
CPU-Halter
CPU-houder
Supporto per CPU
CPUホールダー
CPU固定座
CPU 홀더
NOTE: Center on bottom
NOTA: Centre por la parte inferior
REMARQUE : Centrer la partie inférieure
HINWEIS: Richten Sie die Geräte mittig aus.
OPMERKING: Centreren op onderkant
NOTA: centrare nella parte inferiore
注:底部で中心を合わせます。
注意: 底部居中
888-24-069-W-00 rev. C • 06/09
15 of 22
CPU Holder
Soporte para CPU
Support d’unité centrale
CPU-Halter
CPU-houder
Supporto per CPU
CPUホールダー
CPU固定座
CPU 홀더
3mm
5-sided Security Wrench
Llave de seguridad pentagonal
Clef Allen
Fünfkant-Inbusschlüssel
5-kantige veiligheidssleutel
Chiave pentagonale di sicurezza
5角固定用レンチ
5角安全扳手
5면 Security Wrench(안전 렌치)
5-sided Security Wrench
Llave de seguridad pentagonal
Clef Allen
Fünfkant-Inbusschlüssel
5-kantige veiligheidssleutel
Chiave pentagonale di sicurezza
5角固定用レンチ
5角安全扳手
5면 Security Wrench(안전 렌치)
12
10 11
13
Caution: Do Not over tighten fasteners. Over-tightening may cause damage
to fasteners.
Precaución: No apriete demasiado los sujetadores. Hacerlo podría dañarlos.
Attention : Ne Pas serrer excessivement les xations. Risques
d'endommagement en cas de serrage excessif.
Vorsicht: Die Halterungen niemals übermäßig festziehen. Das übermäßige
Festziehen kann die Halterungen beschädigen.
Let op: Draai de bevestigingsmaterialen niet te vast. Te vast aandraaien kan
schade veroorzaken aan de bevestigingsmaterialen.
Attenzione: Non serrare eccessivamente i dispositivi di ssaggio. Ciò
potrebbe causare danni agli elementi di ssaggio.
注意:留金は締めすぎないようにしてください。強く締め付けすぎると、金具が
破損する原因となります。
小心:不要过度拧紧紧固件。过度拧紧可能会损坏紧固件。
주의: 패스너를 너무 조이지 않도록 하십시오. 너무 조이면 패스너에
손상이 발생할 수 있습니다.
NOTE: Position at bottom of tower.
Do not tighten at this time.
NOTA: Colóquelo en el extremo
inferior de la torre. No lo apriete en
este momento.
REMARQUE : Positionner en bas de
la tour. Ne pas serrer encore.
HINWEIS: An der Unterseite des
Turms positionieren Noch nicht
festziehen
OPMERKING: Plaats onderaan de
toren. Zet nog niet vast.
NOTA: Posizionarlo nella parte
inferiore della torre. Non serrare
ancora.
傾く危険性:ブラケットの位置
は、CPUがタワーのできるだけ低い
位置に来るようにします。
倾覆危险:固定托架,以将主机安
装在支柱尽可能低的位置。
넘어질 위험: 브래킷을 위치시켜
CPU를 타워에 가급적이면 낮게
장착합니다.
Tipping Hazzard: Position bracket so that CPU
attaches as low as possible on the tower.
Riesgo de vuelco: Coloque el soporte de modo
que la CPU quede colocada lo más bajo posible
en la torre.
Risque de renversement : Positionner le collier
pour que l’unité soit positionnée aussi bas que
possible sur la tour.
Kippgefahr: Die Halterung so positionieren, dass
die CPU so weit unten wie möglich am Turm
befestigt ist
Omkantelgevaar: Plaats de beugel zo, dat de CPU
zo laag mogelijk op de toren vast komt te zitten.
Rischio di ribaltamento: Posizionare la staa
in modo tale che la CPU venga posizionata nel
punto più basso possibile sulla torre.
注:タワーの底辺に位置させます。この時点では
まだ締めないでください。
注意:位于支柱的底部。这时候不要拧紧。
주: 타워의 하단에 위치시킵니다. 이제는
조이지 마십시오.
A
888-24-069-W-00 rev. C • 06/09
16 of 22
CPU Holder
Soporte para CPU
Support d’unité centrale
CPU-Halter
CPU-houder
Supporto per CPU
CPUホールダー
CPU固定座
CPU 홀더
1x
5-sided Security Wrench
Llave de seguridad pentagonal
Clef Allen
Fünfkant-Inbusschlüssel
5-kantige veiligheidssleutel
Chiave pentagonale di sicurezza
5角固定用レンチ
5角安全扳手
5면 Security Wrench(안전 렌치)
5-sided Security Wrench
Llave de seguridad pentagonal
Clef Allen
Fünfkant-Inbusschlüssel
5-kantige veiligheidssleutel
Chiave pentagonale di sicurezza
5角固定用レンチ
5角安全扳手
5면 Security Wrench(안전 렌치)
15
14
16
18
17
M5 x 18mm
Security Screw
Tornillo de seguridad
Vis de sécurité
Sicherheitsschraube mit
Innenfünfkant
Veiligheidssleutel
Vite di sicurezza
固定ネジ
安全螺丝
Security Screw(안전 스크루)
A
888-24-069-W-00 rev. C • 06/09
17 of 22
M5 x 10mm
1234
2x
2x
2x
4x
1x
1x
56
7
Mounting Holes
Oricios de taladro
Trous de montage
Befestigungslöcher
Montagegaten
Fori di montaggio
マウントホール
安装孔
1x
B
888-24-069-W-00 rev. C • 06/09
18 of 22
8
9
iiiii i
B
M5 x 10mm
4x
1x
888-24-069-W-00 rev. C • 06/09
19 of 22
C
123
2x
M5 x 10mm
888-24-069-W-00 rev. C • 06/09
20 of 22
10
Laptop
Portátil
Ordinateur portable
Notebook
Notebook
Notebook
ノートブック
笔记本电脑
노트북
LCD
It is important that you adjust this product according to the weight of the mounted equipment as described in the following steps. Any time equipment is added or
removed from this product, resulting in a change in the weight of the mounted load, you should repeat these adjustment steps to ensure safe and optimum operation.
Adjustments should move smoothly and easily through the full range of motion and stay where you set it. If adjustments are dicult and do not stay in the desired
position, follow the instructions to loosen or tighten the tension to create a smooth, easy adjustment motion. Depending on your product and the adjustment, it may
take several turns to notice a dierence.
Es importante ajustar este producto conforme al peso del equipo montado, según se describe en los pasos siguientes. Cada vez que se agregue o quite equipo de este
producto y cambie el peso de la carga montada, deberá repetir estos ajustes para garantizar un funcionamiento seguro y óptimo.
Los movimientos de ajuste deben poder realizarse de manera suave y rme dentro de la amplitud de movimiento permitida, y mantenerse donde usted los je. Si los
ajustes son abruptos o no permanecen en dicha posición, siga las instrucciones para aojar o ajustar la tensión y suavizar así el movimiento. Dependiendo del producto y
el ajuste, es posible que deba hacer varios intentos hasta poder observar la diferencia .
Il est important que vous xiez ce produit par rapport au poids du matériel installé, comme l’indiquent les étapes suivantes. À chaque fois que vous ajoutez ou que vous
retirez du matériel de ce produit, et que le poids du matériel change, répétez ces étapes d’ajustement pour garantir la sécurité et une utilisation optimale.
Les réglages doivent s'eectuer facilement et sans forcer dans toutes les positions et rester en place une fois réalisés. Si les réglages sont diciles à eectuer et ne restent
pas en position, suivez les instructions pour desserrer ou resserrer la tension an que les mouvements soient plus aisés. Selon le produit que vous utilisez et le réglage, il
faut parfois eectuer plusieurs tours de vis avant de remarquer une diérence.
Es ist von Bedeutung, dass Sie dieses Produkt entsprechend dem Gewicht des installierten Geräts wie in den folgenden Schritten beschrieben anpassen. Wenn Zubehör von diesem
Produkt entfernt oder dazu hinzugefügt wird, was zu einer Änderung der Last führt, sollten Sie diese Einstellungsschritte wiederholen, um einen sicheren und optimalen Betrieb zu
gewährleisten.
Einstellungen sollten über den gesamten Verstellbereich gleichmäßig und leicht durchzuführen sein und an der eingestellten Position verbleiben. Lassen sich die Einstellungen nur
schwer durchführen oder bleibt das Gerät nicht in der gewünschten Position, folgen Sie der Anleitung und lockern oder verstärken Sie die Spannung für eine gleichmäßige und
leichte Einstellung. Je nach Produkt und Einstellung muss dies mehrmals wiederholt werden, um einen Unterschied zu merken.
Het is belangrijk dat u dit product aanpast volgens het gewicht van de gemonteerde apparatuur zoals beschreven staat in de volgende stappen. Telkens als er
apparatuur toegevoegd wordt aan of verwijderd wordt van dit product, wat een verandering van het gewicht van de gemonteerde belasting tot gevolg heeft, moet u
deze aanpassingsstappen herhalen om een veilige en optimale werking te garanderen.
Verplaatsingen moeten soepel en eenvoudig over het volle bewegingsbereik mogelijk zijn, en de ingestelde positie moet gehandhaafd blijven. Als aanpassingen
moeilijk zijn en de gewenste positie blijft niet gehandhaafd, dan volgt u de instructies om de spanning te verminderen of vergroten om een soepele, eenvoudige
aanpassing mogelijk te maken. Al naargelang uw product en de gewenste aanpassing, kunnen een paar slagen nodig zijn om verschil te merken.
È importante regolare questo prodotto in base al peso dell'attrezzatura montata, come descritto nella procedura seguente. Ogni volta che si aggiungono o si rimuovono
componenti da questo prodotto, variando quindi il peso del carico ssato, ripetere questa procedura di regolazione per garantire il funzionamento ottimale e in
sicurezza.
I componenti a posizione regolabile devono essere spostabili in modo regolare e agevolmente per la loro intera corsa e rimanere fermi quando li si rilasciano. Se risulta
dicile regolare la posizione di un componete o questo non rimane nella posizione desiderata, seguire le istruzioni per ridurre o aumentare la tensione di bloccaggio
anché il movimento risulti agevole e facilmente regolabile. A seconda del prodotto e del tipo di regolazione, possono essere necessarie più corse prima di notare una
dierenza.
この製品は、取り付けた機器の重量に応じて次の手順で調整してください。この製品に機器を取り付けたり、取り外したりして重量が変わった場合は、安全かつ最適な操作を保証す
るために同じ手順をふたたび実行してください。
調整は可動域内でスムーズかつ簡単に動く必要があり、選定した位置にしっかり固定されなければなりません。調整の動きがぎこちなく、選定位置で固定されない場合は、調整がスム
ーズにできるよう、説明書に従って張力を増減します。お使いの製品や調整によっては、違いがはっきりするまで何回か回さなければならないこともあります。
应当依照下列各步骤中描述的所安装设备的重量来调节本产品,这一点非常重要。 任何时候,增减该产品上的设备都会导致安装负载重量的变化,您应当重复这些调节步
骤,以确保在最优化条件下安全使用。
调节应当能在整个动作范围内灵活自如,并能固定在所调整的位置。如果调节困难且不能固定在想要的位置上,请遵照说明书拧松或拧紧,使调节动作灵活自如。根据您
所用产品及调节方式,可能需要旋转几圈后才能注意到差别。
It is important that you adjust this product according to the weight of the mounted equipment as described in the following steps. Any time equipment is added or
removed from this product, resulting in a change in the weight of the mounted load, you should repeat these adjustment steps to ensure safe and optimum operation.
조절 장치는 전체 이동 범위에서 부드럽고 쉽게 이동할 수 있어야 하며 사용자가 지정한 위치에 유지되어야 합니다. 조절이 어렵고 원하는 위치에 고정되지 않을 경우
지침에 따라 장력을 줄이거나 높여 조절 장치가 부드럽고 쉽게 움직이게 하십시오. 제품과 조절 장치에 따라 여러 번 돌려야 차이가 느껴질 수 있습니다.

Other manuals for Neo-Flex

14

Other Ergotron Rack & Stand manuals

Ergotron WorkFit-P User manual

Ergotron

Ergotron WorkFit-P User manual

Ergotron LX User manual

Ergotron

Ergotron LX User manual

Ergotron 870-03-005 User manual

Ergotron

Ergotron 870-03-005 User manual

Ergotron Neo-Flex Series User manual

Ergotron

Ergotron Neo-Flex Series User manual

Ergotron Neo-Flex Widescreen Stand User manual

Ergotron

Ergotron Neo-Flex Widescreen Stand User manual

Ergotron DS100 Series User manual

Ergotron

Ergotron DS100 Series User manual

Ergotron Single Monitor Tall User Kit User manual

Ergotron

Ergotron Single Monitor Tall User Kit User manual

Ergotron HX User manual

Ergotron

Ergotron HX User manual

Ergotron Neo-Flex Mobile MediaCenter VHD User manual

Ergotron

Ergotron Neo-Flex Mobile MediaCenter VHD User manual

Ergotron Neo-Flex User manual

Ergotron

Ergotron Neo-Flex User manual

Ergotron Neo-Flex Mobile MediaCenter VHD User manual

Ergotron

Ergotron Neo-Flex Mobile MediaCenter VHD User manual

Ergotron LX Desk Mount LCD Arm User manual

Ergotron

Ergotron LX Desk Mount LCD Arm User manual

Ergotron Neo-Flex 28-514-800 User manual

Ergotron

Ergotron Neo-Flex 28-514-800 User manual

Ergotron 60-578 User manual

Ergotron

Ergotron 60-578 User manual

Ergotron Power Strip User manual

Ergotron

Ergotron Power Strip User manual

Ergotron Neo-Flex User manual

Ergotron

Ergotron Neo-Flex User manual

Ergotron VESA User manual

Ergotron

Ergotron VESA User manual

Ergotron WorkFit-PD User manual

Ergotron

Ergotron WorkFit-PD User manual

Ergotron Workfit-SR User manual

Ergotron

Ergotron Workfit-SR User manual

Ergotron UKMCBK User manual

Ergotron

Ergotron UKMCBK User manual

Ergotron DM32-1016-1 User manual

Ergotron

Ergotron DM32-1016-1 User manual

Ergotron 888-33-332 User manual

Ergotron

Ergotron 888-33-332 User manual

Ergotron StyleView User manual

Ergotron

Ergotron StyleView User manual

Ergotron LX2 User manual

Ergotron

Ergotron LX2 User manual

Popular Rack & Stand manuals by other brands

BGS technic 3002 instruction manual

BGS technic

BGS technic 3002 instruction manual

Audizio MAD10G instruction manual

Audizio

Audizio MAD10G instruction manual

Smith & Noble Metro Track Flat Wood Hardware installation instructions

Smith & Noble

Smith & Noble Metro Track Flat Wood Hardware installation instructions

Vivo STAND-V002CW instruction manual

Vivo

Vivo STAND-V002CW instruction manual

Smith & Noble Metro Track Flat Aluminum Hardware installation instructions

Smith & Noble

Smith & Noble Metro Track Flat Aluminum Hardware installation instructions

VUEPOINT F25 manual

VUEPOINT

VUEPOINT F25 manual

VESA AVLT-MT36-1 installation manual

VESA

VESA AVLT-MT36-1 installation manual

Elexa Level mount ELSPM installation instructions

Elexa

Elexa Level mount ELSPM installation instructions

Vivanco EXTRA LARGE FIXED BRACKET - PROGRAMMING quick guide

Vivanco

Vivanco EXTRA LARGE FIXED BRACKET - PROGRAMMING quick guide

VMP FP-SFB instruction sheet

VMP

VMP FP-SFB instruction sheet

peerless-AV ACC-MB08 manual

peerless-AV

peerless-AV ACC-MB08 manual

ABB PowerValue 11 RT user manual

ABB

ABB PowerValue 11 RT user manual

CHIEF PLP Series installation instructions

CHIEF

CHIEF PLP Series installation instructions

THORLABS MMR601 user guide

THORLABS

THORLABS MMR601 user guide

Vivo STAND-V101G1/W instruction manual

Vivo

Vivo STAND-V101G1/W instruction manual

CHIEF VCTU installation instructions

CHIEF

CHIEF VCTU installation instructions

ERGO-INNOVATE EI6181 instruction manual

ERGO-INNOVATE

ERGO-INNOVATE EI6181 instruction manual

Crimson JKS-11A instruction manual

Crimson

Crimson JKS-11A instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.