BGS technic 3002 User manual

SW-Stahl und Werkzeugvertriebs GmbH Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0
F5 6 e s s a r t S r e s u k r e v e Lax +49 (0) 2191 / 46438-40
e d . l h a t s w s @ o f n i : l i a M - Ed i e h c s m e R 7 9 8 2 4 - D
Bedienungsanleitung
BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
www.bgstechnic.com
Art. 3002
Unterstellböcke, 3 t
TECHNISCHE DATEN
Tragkraft: 3000 kg
Min. Höhe: 335 mm
Max. Höhe: 500 mm
Bruttogewicht: 5,2 Kg
WARNUNG
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung und die enthaltenen Sicherheitshinweise sorgfältig durch und
bewahren Sie diese, für zukünftigen Gebrauch, an einem trockenen und sicheren Ort auf.
SICHERHEITSHINWEISE
Vor Beginn der Arbeiten mit diesem Gerät bitte grundsätzlich die nachstehenden Sicherheitshinweise
lesen. Die Nichteinhaltung dieser Sicherheitshinweise kann zum Herunterfallen der Last, zur
Beschädigung der Last und Unterstellböcke und zu Verletzungen führen!
Die Unterstellböcke niemals überbelasten. Überbelastung kann Beschädigungen der Last und
Unterstellböcke verursachen.
Die Last grundsätzlich in der Mitte der Unterstellböcke platzieren.
Grundsätzlich die Unterstellböcke auf festem, ebenem und horizontalen Untergrund verwenden.
Verwenden Sie die Unterstellböcke immer paarweise.
Der Unterboden muss ausreichend fest genug für das Gewicht der abzustützenden Last sein, da
die Unterstellböcke ansonsten instabil stehen und die Last verrutschen kann.
BEDIENUNG
1. Für das korrekte Hubverfahren bitte die Bedienungsanleitung Ihres
Fahrzeugs und des Wagenhebers zu Rate ziehen.
2. Heben Sie das Fahrzeug ausschließlich unter den vom Hersteller
angegebenen Kontaktpunkten an.
3. Die Unterstellböcke in der Höhe anpassen. Dazu den
Sicherungssplint (2) und den Sicherungsbolzen (4) herausziehen.
4. Die Sattelachse (1) bis auf die gewünschte Höhe anheben /
ablassen.
5. Ist die gewünschte Höhe erreicht, den Sicherungsbolzen (4) durch
die Bohrung im Standfuss (3) und der Sattelachse (1) einsetzen und
mit dem Splint (2) sichern.
6. Die Böcke unter die vom Hersteller angegebenen Fahrzeug-
Kontaktpunkte stellen.
7. Die Last vorsichtig auf die Böcke ablassen.
PFLEGE UND INSPEKTION
•Vor jedem Gebrauch ist eine visuelle Inspektion der Unterstellböcke durchzuführen. Alle Bauteile
sind auf Rissbildungen, gerissene Schweißnähte und fehlende Bauteile zu kontrollieren. Einen
beschädigten Unterstellbock niemals benutzen, auch nicht, wenn es sich anscheinend nur um
einen oberflächlichen Schaden handelt
•An diesen Unterstellböcken dürfen keine Änderungen vorgenommen werden. Bei
unsachgemäßem Gebrauch dieses Gerätetyps besteht potentielle Unfallgefahr.

SW-Stahl und Werkzeugvertriebs GmbH Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0
F5 6 e s s a r t S r e s u k r e v e Lax +49 (0) 2191 / 46438-40
e d . l h a t s w s @ o f n i : l i
a M - E
d i e h c s m e R 7 9 8 2 4 - D
Instruction Manual
BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
www.bgstechnic.com
BGS 3002
Jack Stands, 3 t
TECHNICAL DATA
Capacity: 3000 kg
Min. Height: 335 mm
Max. Height: 500 mm
Gross Weight: 5.2 kg
WARNING
Please read this manual and the included safety instructions carefully and keep it for future reference in a
dry and safe place.
SAFETY INFORMATIONS
Always read the following safety instructions, before starting to work with this device. Failure to follow
these safety instructions may result in load drop, damage to load and jack stands and personal injury!
Failure to heed these warning may result in loss of load, damage to jack stands, and/or jack stand
failure resulting in personal injury or property damage.
Do not overload jack stands beyond rated capacity. Overloading can cause damage to or failure of
the jack stands.
Position load on center of saddle only.
Always use stands in pairs on hard, level surface
Capable of sustaining the load. Use of stands on other than hard level surfaces can result in stand
instability and possible loss of load.
INSTRUCTIONS
1. Refer to your vehicle owner’s manual for proper jacking procedures.
2. Lift only on areas of vehicle as specified by vehicle manufacturer.
3. Remove the cotter pin (2) and the supporting bolt (4) and put the
saddle (1) to desired height.
4. Once the desired height is reached, insert the supporting bolt (4)
through the hole in the base (3) and the lifting saddle (1) and secure
the supporting bolt with the cotter pin (2).
5. Position the stands under vehicle at points specified by vehicle
manufacturer as proper load support points.
6. Lower the load carefully onto the stands.
MAINTENANCE & INSPECTION
•Visual inspection shall be made before each use of the stands, checking for cracks, cracked
welds and missing and/or damaged parts. Any stand that appears to be damaged in any way
shall be removed from service immediately.
•Because of the potential hazards associated with the misuse of equipment of this type, no
modifications shall be made to the product.

SW-Stahl und Werkzeugvertriebs GmbH Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0
F5 6 e s s a r t S r e s u k r e v e Lax +49 (0) 2191 / 46438-40
e d . l h a t s w s @ o f n i : l i a M - Ed i e h c s m e R 7 9 8 2 4 - D
Mode d'emploi
BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
www.bgstechnic.com
BGS 3002
Chandelles, 3 t
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Capacité de charge : 3000 kg
Hauteur min : 335 mm
Hauteur maxi. : 500 mm
Poids brut : 5,2 kg
AVERTISSEMENT
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et les consignes de sécurité qu’il contient et conservez-le
dans un endroit sec et sûr pour une utilisation ultérieure.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant de commencer le travail avec cet appareil, veuillez lire les consignes de sécurité suivantes. Ne pas
tenir compte de ces consignes de sécurité peut entraîner la chute de la charge, l’endommagement de la
charge et des chandelles et de graves blessures !
Ne chargez jamais excessivement les chandelles. Une surcharge peut endommager la charge et
les chandelles.
Placez toujours la charge au milieu des chandelles.
Utilisez toujours les chandelles sur une surface ferme, plane et horizontale.
Utilisez toujours les chandelles par paires.
Le sol doit être suffisamment résistant pour supporter le poids de la charge, sinon les chandelles
seront instables et la charge risque de glisser.
OPÉRATION
1. Pour la procédure de levage correcte, veuillez consulter le mode
d’emploi de votre véhicule et du cric.
2. Ne soulevez le véhicule que par les points de levage spécifiés par le
constructeur.
3. Réglez la hauteur des chandelles. Pour ce faire, retirez la goupille de
sécurité (2) et le boulon de sécurité (4).
4. Relever/abaisser l’axe de la sellette (1) à la hauteur souhaitée.
5. Une fois la hauteur souhaitée atteinte, introduisez le boulon de
sécurité (4) dans la colonne (3) et l’axe de la sellette (1) à travers le
trou et fixez-le avec la goupille fendue (2).
6. Placez les chandelles sous les points de levage du véhicule spécifiés
par le constructeur.
7. Posez prudemment la charge sur les chandelles.
ENTRETIEN ET INSPECTION
•Un contrôle visuel des chandelles doit être effectué avant chaque utilisation. Tous les
composants doivent être vérifiés pour détecter d’éventuelles fissures, soudures fissurées et
composants manquants. N’utilisez jamais une chandelle endommagée, même si les dommages
semblent superficiels
•Aucune modification ne peut être apportée à ces chandelles. L’utilisation incorrecte de ce type
d’équipement peut entraîner de graves accidents.

SW-Stahl und Werkzeugvertriebs GmbH Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0
F5 6 e s s a r t S r e s u k r e v e Lax +49 (0) 2191 / 46438-40
e d . l h a t s w s @ o f n i : l i a M - Ed i e h c s m e R 7 9 8 2 4 - D
Manual de Instrucciones
BGS technic KG
Bandwirkerstr. 3
D-42929 Wermelskirchen
Tel.: 02196 720480
Fax.: 02196 7204820
www.bgstechnic.com
BGS 3002
Caballetes de tubo, 3 t
DATOS TÉCNICOS
Capacidad de carga 3000 kg
Altura mín.: 335 mm
Altura máx.: 500 mm
Peso bruto 5,2 Kg
ADVERTENCIA
Lea atentamente estas instrucciones de funcionamiento y de seguridad y guárdelas en un lugar seco y
seguro para su uso futuro.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Antes de comenzar a trabajar con este dispositivo, lea las siguientes instrucciones de seguridad. El
incumplimiento de estas instrucciones de seguridad puede provocar la caída de la carga, daños en la
carga y en los caballetes de tubo y lesiones.
Nunca sobrecargue los caballetes de tubo. La sobrecarga puede causar daños a la carga y a los
caballetes de tubo.
Coloque la carga siempre en el centro de los caballetes de tubo.
Utilice los caballetes de tubo siempre sobre una superficie firme, nivelada y horizontal.
Utilice los caballetes de tubo siempre por parejas.
Los bajos del vehículo deben ser lo suficientemente resistentes para soportar el peso de la carga,
de lo contrario, los caballetes de tubo serán inestables y la carga puede desplazarse.
MANEJO
1. Para el levantamiento correcto, consulte el manual de instrucciones
del vehículo y el gato.
2. Levante el vehículo únicamente en los puntos de contacto
especificados por el fabricante.
3. Ajuste la altura de los caballetes de tubo. Para ello, extraiga el
pasador de seguridad (2) y el perno de seguridad (4).
4. Subir/bajar el eje de apoyo (1) hasta la altura deseada.
5. Una vez alcanzada la altura deseada, introducir el perno de
seguridad (4) a través del orificio del caballete (3) y del eje de apoyo
(1) yfijarlo con el pasador de chaveta (2).
6. Coloque los caballetes debajo de los puntos de contacto del vehículo
especificados por el fabricante.
7. Baje con cuidado la carga sobre los caballetes.
CUIDADO E INSPECCIÓN
•Antes de cada uso se debe realizar una inspección visual de los caballetes de tubo. Todos los
componentes deben ser revisados en busca de grietas, soldaduras agrietadas y la falta de
componentes. Nunca utilice un caballete de tubo dañado, incluso si el daño parece ser
superficial.
•No se pueden realizar ningún tipo de modificaciones en los caballetes de tubo. El uso
inadecuado de este tipo de dispositivos puede provocar accidentes.
Table of contents
Languages:
Other BGS technic Rack & Stand manuals

BGS technic
BGS technic BGS 4204 User manual

BGS technic
BGS technic 8380 User manual

BGS technic
BGS technic 70183 User manual

BGS technic
BGS technic 80001 User manual

BGS technic
BGS technic 11999 User manual

BGS technic
BGS technic 9230 User manual

BGS technic
BGS technic 9237 User manual

BGS technic
BGS technic 9237 User manual

BGS technic
BGS technic 9230 User manual

BGS technic
BGS technic 9231 User manual