manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Ergotron
  6. •
  7. Rack & Stand
  8. •
  9. Ergotron HX User manual

Ergotron HX User manual

1 of 21
888-45-346-G-01 rev. T • 09/21
HX
Desk Dual Monitor Arm
Includes
Constant Force™
Technology
Kullanıcı Kılavuzu
Guida per l’utente
Gebruikersgids
用户指南
ユーザーガイド
Benutzerhandbuch
Manuel de l’utilisateur
Guía del usuario
User Guide
2 of 21
888-45-346-G-01 rev. T • 09/21
A B C D
1
2
3
4
5
6
7
1x 1x 1x
1x
2x
4mm
2x
1x
M4 x 10mm
M4 x 10mm
8x
8x
M6 x 14mm
2x
11.5 x 6.5 x 1
1x
1x
M6 x 22mm
2x
M4 x 20mm
2x2x
M4 x 22.5mm
2x
2x
2x
1x
2.5mm
M4 x 8mm
Penta Socket Screw
2x
1x
1x 1x
1x
M10 x 95mm
M10
5 sided M4
3 of 21
888-45-346-G-01 rev. T • 09/21
0.4" - 1.61" (10 - 41 mm)
1.12" - 2.59" (28.5 - 66 mm)
< 0.62" (16 mm)
4mm
4mm
4.75" (121 mm)
7.2" (183 mm)
NOT: Kolun kurulum öncesinde sola veya sağa düşüp düşmeyeceğini
belirleyin.
İSTEĞE BAĞLI: Simit Halkası Yuvasının Montajı
NOT: Kısa vida, simit halkası yuvasının ön deliğine yerleştirilmelidir.
NOTA: prima dell’installazione, verifi care se il braccio tenderà a cadere
verso sinistra o destra.
Facoltativo: Installazione con foro passante
NOTA: la vite corta deve essere reinserita nel foro anteriore del
montaggio dell'anello passacavo.
LET OP: bepaal voor het installeren of de arm meestal naar links of naar
rechts zal kantelen.
Optioneel: Doorvoer Ophangsysteem
Opmerking: de korte schroef moet opnieuw in het voorste gat
van de doorvoerklem aangebracht worden.
注意:在安装之前,请检查支臂是否会向左或向右塌陷。
可选:安装垫圈支架
注意:短螺丝须重新安装在垫圈安装架的前孔中。
注意:インストール前に、アームが通常、左か右に傾くかどうかを確認
します。
オプション:グロメットマウントの取り付け
注:短いネジはグロメットマウントの前の穴に再インストー
ルすること。
HINWEIS: Vor der Installation prüfen, ob der Arm normalerweise nach
links oder rechts eingeklappt wird.
Optional: Grommet Mount-Montage
HINWEIS: Die kurze Schraube muss wieder in die vordere
Bohrung der Tüllenhalterung eingesetzt werden.
REMARQUE : Déterminez si le bras aura tendance à tomber vers la
gauche ou vers la droite avant l'installation.
Facultatif : Installation de l’œillet de montage pour trou passe-câbles
REMARQUE : La vis courte doit être réinstallée dans le trou
avant de l'œillet de montage pour trou passe-câbles.
NOTA: Determine si el brazo caerá normalmente hacia la izquierda o
hacia la derecha antes de la instalación.
Opcional: instalación con montura en ojal
NOTA: El tornillo corto debe reinstalarse en el orifi cio frontal del
montaje de ojal.
NOTE: Determine if arm will typically collapse to the left or right before
installation.
OPTIONAL: Grommet Mount Installation
NOTE: The short screw must be reinstalled in the front hole of
the grommet mount.
4 of 21
888-45-346-G-01 rev. T • 09/21
2.5mm
5 of 21
888-45-346-G-01 rev. T • 09/21
4mm
4mm
2x
11.5 x 6.5 x 1
2x
M6 x 14mm
2x
M6 x 22mm
2x
NOT: Uzatma kolu, bağlama çubuğu takılırken en az 45° veya daha düşük açıya sahip olmalıdır.
NOTA: l’estensione del braccio deve risultare ad un angolo pari o inferiore a 45 gradi, al momento del fi ssag-
gio del traversa.
LET OP: de armextensie moet op een hoek van 45° of minder.
注意:支臂的伸展角度应小于或等于 45 度。
注意:をクロスバー アームの延長部は45度以下の角度でなければなりません。
HINWEIS: Bei der Montage des querschiene darf der Winkel der Armverlängerung maximal 45 Grad betragen.
REMARQUE: Lorsque le bras est fi xé de la barre, son extension doit être de 45 degrés ou moins.
NOTA: La extensión del brazo debe situarse en un ángulo de 45 grados o menos cuando se acople el la barra
NOTE: Arm exstension should be at a 45 angle or less when attaching crossbar.
6 of 21
888-45-346-G-01 rev. T • 09/21
4mm
İSTEĞE BAĞLI: Portre/peyzaj monitör dönüşünü kilitlemek için durdurma vidasını yerleştirin.
FACOLTATIVO: inserire la vite di arresto per bloccare la rotazione verticale/
orizzontale del monitor.
OPTIE: monteer stopschroef om rotatie van de monitor in staande/liggende stand te
vergrendelen.
可选操作:嵌入止动螺丝锁定显示器的纵向/横向旋转。
オプション:停止ネジを差込んで、モニターの縦/横の回転をロックします。
OPTIONAL: Anbringen einer Arretierschraube, um die Quer- oder Hochformat-
Drehung des Monitors zu verhindern.
FACULTATIF : Insérez la vis d’arrêt pour verrouiller la rotation portrait/paysage du
moniteur.
OPCIONAL: Introduzca el tornillo de retención para bloquear la rotación horizontal/
vertical del monitor.
OPTIONAL: Insert stop screw to lock portrait/landscape monitor rotation.
7 of 21
888-45-346-G-01 rev. T • 09/21
M4 x 22.5mm
2x 2x
M4 x 20mm
Penta Socket Screw 5 sided M4
DİKKAT: Monitörler, bağlama çubuğuna sabitleninceye kadar sabit durmazlar. Vidaların sonuna kadar sıkılmaması donanımda hasara sebebiyet verebilir.
ATTENZIONE: i monitor non sono stabili se non vengono fi ssati integralmente alla traversa. Se non si stringono completamente le viti, si potrebbero verifi care
infortuni o danni alle apparecchiature.
VOORZICHTIG: monitors zijn niet stabiel zolang ze niet volledig vastgezet zijn op de stang. Als de schroeven niet helemaal vastgezet worden, kan dit tot
schade leiden aan de apparatuur.
小心:在完全固定在横闩上之前,显示器仍处于不稳固状态。如果未能完全拧紧螺丝,可能会导致设备损坏。
注意:モニターはしっかりとクロスバーに固定されてない限り、安定しません。ネジを完全に締め付けないと、機器が破損することになるかもしれません。
ACHTUNG: Die Monitore sind erst nach vollständigem Anziehen der Schrauben fest mit der Querschiene verbunden. Werden die Schrauben nicht vollständig
angezogen, kann dies zur Beschädigung der Ausrüstung führen.
ATTENTION : Les moniteurs ne sont stables qu’une fois entièrement fi xés à la barre transversale. Si vous ne serrez pas complètement les vis, il est possible
que l’équipement soit endommagé.
ATTENTION : Les moniteurs ne sont stables qu’une fois entièrement fi xés à la barre transversale. Si vous ne serrez pas complètement les vis, il est possible
que l’équipement soit endommagé.
CAUTION: Monitors are not stable unless fully secured to crossbar. Failure to tighten screws completely may result in damage to equipment.
8 of 21
888-45-346-G-01 rev. T • 09/21
2x 2x
9 of 21
888-45-346-G-01 rev. T • 09/21
10 of 21
888-45-346-G-01 rev. T • 09/21
Önemli! Montaj tamamlandıktan sonra bu ürünü ayarlamanız gerekecektir. Ayarlamalar yapmadan önce tüm donanımınızın ürün üzerine
düzgün şekilde monte edildiğinden emin olun. Bu ürün tüm hareket alanı boyunca düzgünce ve kolayca hareket etmeli ve ayarladığınız yerde
kalmalıdır. Eğer hareketler çok kolay veya çok zorsa ya da ürün istenen konumlarda durmuyorsa, düzgün ve kolay hareketler oluşturmak için
ayar talimatlarını izleyin. Ürününüze ve ayara bağlı olarak bir farkın tespiti için birçok dönüş gerekebilir. Monte edilen yükün ağırlığında bir
değişikliğe yol açacak bir donanımı bu ürün üzerine eklediğiniz veya çıkardığınız zaman güvenli ve en uygun çalışmayı sağlamak üzere bu ayar
adımlarını tekrarlamalısınız.
Importante! Al termine dell’installazione, sarà necessario regolare questo prodotto. Verifi care che tutte le apparecchiature siano correttamente installate sul
prodotto, prima di cercare di eseguire le regolazioni. Questo prodotto deve spostarsi in modo uniforme e scorrevole attraverso l’intero raggio di movimento,
nonché restare fermo nel punto in cui viene collocato. Se gli spostamenti appaiono troppo agevoli o troppo diffi coltosi, oppure se il prodotto non resta nelle
posizioni previste, attenersi alle istruzioni sulla regolazione per ottenere spostamenti uniformi e scorrevoli. In base al prodotto e alla regolazione, è possibile
che siano necessari molti giri per notare la diff erenza. Ogni volta che si aggiungono o tolgono apparecchiature dal prodotto, determinando una modifi ca nel
peso del carico montato, occorre ripetere questi passaggi di regolazione, per garantire un funzionamento sicuro e ottimale.
Belangrijk! U moet dit product bijstellen nadat de installatie voltooid is. Overtuig u ervan dat al uw apparatuur op de juiste wijze geïnstalleerd is op het product
voordat u probeert bijstellingen uit te voeren. Dit product moet soepel en makkelijk bewegen door alle bewegingen en blijven staan waar u het zet. Als het te
makkelijk of moeilijk beweegt of als het product niet in de gewenste posities blijft staan, volg dan de instructies voor het bijstellen om te zorgen voor soepele en
makkelijke bewegingen. Afhankelijk van uw product en de bijstelling moet u mogelijk veel aan de schroeven en knoppen draaien om een verschil te merken.
Elke keer als apparatuur toegevoegd of verwijderd wordt van dit product met als resultaat een verandering in het gewicht van de gemonteerde belasting, moet
u deze stappen voor bijstelling opnieuw doorlopen om te zorgen voor een veilige en beste werking.
重要说明!本产品安装完成后需要调节。在尝试进行调节之前,确保所有设备都正确安装在产品上。本产品应能在整个动作范围内灵活自如地移动,并能固定在
所设定的位置。如果移动过于容易或过于困难,或者产品不能固定在想要的位置上,请按照调节说明操作,使动作灵活自如。根据您所用产品及调节方式,可能
需要旋转几圈后才能注意到差别。每次添加或者从本产品上拆除设备时,都会使安装负荷重量发生变化,您应该重复调节步骤,确保运行状态安全、最佳。
重要!本製品は取り付け後に調整する必要があります。調整を行う前に、すべての機器が本製品に適切に取り付けられていることを確認してください。本製
品は可動範囲内でスムーズかつ簡単に動く必要があり、選定した位置にしっかり固定されなければなりません。製品が簡単に動きすぎる場合、動きがぎこち
ない場合、あるいは目的の位置に固定されない場合は、説明書に従いスムーズに動くように調整してください。お使いの製品や調整によっては、違いがはっ
きりするまで何回か回さなければならないこともあります。本製品に機器を追加したり、機器を取り外したことで積載重量が変わった場合は、安全かつ最適
な操作を実現するために調節手順を繰り返してください。
Wichtig! Sie müssen dieses Produkt nach dem Zusammenbau entsprechend einstellen. Achten Sie darauf, dass alle Ihre Geräte richtig auf dem Produkt
installiert wurden, bevor Sie irgendwelche Einstellungen vorzunehmen versuchen. Dieses Produkt sollte sich in seinem gesamten Bewegungsbereich
ruckfrei und ohne Schwierigkeiten bewegen lassen und an der Stelle bleiben, an der es abgestellt wird. Wenn die Bewegungen zu leicht oder nur mit großer
Anstrengung durchgeführt werden können oder das Produkt nicht in der vorgesehenen Position bleibt, beachten Sie die Einstellanleitung, um ruckfreie und
einfache Bewegungen zu ermöglichen. Je nach Ihrem Produkt und der jeweiligen Einstellung können zahlreiche Manipulationen erforderlich sein, bevor Sie
einen Unterschied feststellen. Zur Sicherstellung einer sicheren und optimalen Produktfunktion sollten Sie diese Einstellschritte immer dann durchführen, wenn
Geräte hinzugefügt oder entfernt werden, was eine Veränderung der Traglast zur Folge hat.
Important ! Vous devez ajuster le produit une fois l’installation terminée. Assurez-vous que l’équipement est correctement installé sur le produit avant de
procéder aux ajustements. Ce produit doit pouvoir être déplacé sans diffi culté sur toute la plage de mouvement et rester immobilisé à l’endroit où il est réglé.
Si le mouvement est trop facile ou trop diffi cile, ou si le produit ne reste pas dans les positions souhaitées, procédez selon les instructions de réglage pour
harmoniser les mouvements. En fonction de votre produit et du réglage, plusieurs tours peuvent s’avérer nécessaire pour remarquer la diff érence. Chaque fois
qu’une pièce d’équipement est ajoutée ou retirée de ce produit, aff ectant en conséquence le poids de la charge montée, vous devez répéter ces étapes de
réglage afi n de garantir une utilisation sécurisée et optimale du produit.
¡Importante! Tendrá que ajustar este producto una vez que haya terminado la instalación. Asegúrese de que todo su equipo esté instalado correctamente
en el producto antes de intentar llevar a cabo algún ajuste. Este producto debe poder moverse de manera fácil y fi rme dentro de la amplitud de movimiento
permitida y mantenerse donde usted lo fi je. Si los movimientos son demasiado fáciles o difíciles o si el producto no se mantiene en las posiciones deseadas,
siga las instrucciones de ajuste para conseguir movimientos suaves y fáciles. Dependiendo del producto y el ajuste, es posible que deba hacer muchos
intentos hasta poder observar la diferencia. Cada vez que añada o retire equipos de este producto y que produzca un cambio en el peso de la carga, debe
repetir estos pasos de ajuste para garantizar un funcionamiento seguro y óptimo.
Important! You will need to adjust this product after installation is complete. Make sure all your equipment is properly installed on the product before attempting
adjustments. This product should move smoothly and easily through the full range of motion and stay where you set it. If movements are too easy or diffi cult
or if product does not stay in desired positions, follow the adjustment instructions to create smooth and easy movements. Depending on your product and the
adjustment, it may take many turns to notice a diff erence. Any time equipment is added or removed from this product, resulting in a change in the weight of the
mounted load, you should repeat these adjustment steps to ensure safe and optimum operation.
11 of 21
888-45-346-G-01 rev. T • 09/21
4mm
Eğin - Öne ve Geriye
Kaldırma Gücünü Artırın
Monte edilen ağırlık çok fazlaysa
veya bu ürün yükseltildiği
zaman yukarıda durmuyorsa,
bu durumda Kaldırma Gücünü
artırmanız gerekecektir:
Kaldırma Gücünü Azaltın
Monte edilen ağırlık çok azsa veya
bu ürün alçaltıldığı zaman aşağıda
durmuyorsa, bu durumda Kaldırma
Gücünü azaltmanız gerekecektir:
Inclinazione – Avanti ed Indietro
Aumentare la potenza di
sollevamento
Se il carico montato è eccessivo
o se questo prodotto non rimane
su dopo essere stato sollevato,
occorre aumentare la potenza di
sollevamento.
Diminuire la potenza di
sollevamento
Se il carico montato è troppo
leggero o se questo prodotto non
rimane giù dopo essere stato
abbassato, occorre ridurre la
potenza di sollevamento.
Kantel – Naar voren en naar achteren
De tilsterkte verhogen
Als het geïnstalleerde gewicht
te zwaar is of als dit product
niet omhoog blijft staan als het
omhoog getild is, moet u de
tilsterkte verhogen.
De tilsterkte verlagen
Als het geïnstalleerde gewicht te
licht is of als dit product niet omlaag
blijft staan als het naar beneden
geduwd is, moet u de tilsterkte
verlagen.
倾斜(前后)
增大升力
如果安装重量过重,或者升起本
产品时,产品不停留在升起位
置,那么您需要增大升力:
减小升力
如果安装重量过轻,或者降下本产
品时,产品不停留在降下位置,那
么您需要减小升力:
チルト (前後)
リフト強度の増大
積載重量が重すぎる場合、または
本製品の位置を上げても下がって
くる場合には、リフト強度を高め
る必要があります。
リフト強度の低減
積載重量が軽すぎる場合、または
本製品の位置を下げても上がって
くる場合には、リフト強度を弱め
る必要があります。
Neigung – vor und zurück
Hubkraft erhöhen
Wenn die installierten Geräte zu
schwer sind oder das angehobene
Produkt nicht oben bleibt, muss
die Hubkraft erhöht werden:
Hubkraft senken
Wenn die installierten Geräte zu
leicht sind oder das abgesenkte
Produkt nicht unten bleibt, muss
die Hubkraft reduziert werden:
Inclinaison : Avant et arrière
Augmenter la force de levage
Si le poids installé est trop lourd
ou si le produit ne reste pas en
place une fois soulevé, vous
devez augmenter la force de
levage :
Réduire la force de levage
Si le poids installé est trop faible
ou si le produit ne reste pas en
place une fois abaissé, vous devez
réduire la force de levage :
Inclinación (adelante y atrás)
Aumentar la fuerza de elevación
Si el peso colocado es demasiado
o si el producto no se mantiene
arriba cuando se eleva, debe
aumentar la fuerza de elevación:
Reducir la fuerza de elevación
Si el peso colocado es muy poco
o si el producto no se mantiene
abajo cuando se baja, tendrá que
disminuir la fuerza de elevación:
Tilt – Forward and Backward
Increase Lift Strength
If the mounted weight is too heavy
or this product does not stay up
when raised, then you'll need to
increase Lift Strength:
Decrease Lift Strength
If the mounted weight is too light
or this product does not stay down
when lowered, then you'll need to
decrease Lift Strength:
12 of 21
888-45-346-G-01 rev. T • 09/21
4mm
Kaldırın - Yukarı ve aşağı
Kaldırma Gücünü Artırın
Monte edilen ağırlık çok fazlaysa
veya bu ürün yükseltildiği
zaman yukarıda durmuyorsa,
bu durumda Kaldırma Gücünü
artırmanız gerekecektir:
Kaldırma Gücünü Azaltın
Monte edilen ağırlık çok azsa veya
bu ürün alçaltıldığı zaman aşağıda
durmuyorsa, bu durumda Kaldırma
Gücünü azaltmanız gerekecektir:
Sollevamento – Su e Giù
Aumentare la potenza di
sollevamento
Se il carico montato è eccessivo
o se questo prodotto non rimane
su dopo essere stato sollevato,
occorre aumentare la potenza di
sollevamento.
Diminuire la potenza di
sollevamento
Se il carico montato è troppo
leggero o se questo prodotto non
rimane giù dopo essere stato
abbassato, occorre ridurre la
potenza di sollevamento.
Verstel in hoogte – Omhoog en omlaag
De tilsterkte verhogen
Als het geïnstalleerde gewicht
te zwaar is of als dit product
niet omhoog blijft staan als het
omhoog getild is, moet u de
tilsterkte verhogen.
De tilsterkte verlagen
Als het geïnstalleerde gewicht te
licht is of als dit product niet omlaag
blijft staan als het naar beneden
geduwd is, moet u de tilsterkte
verlagen.
升降(上下)
增大升力
如果安装重量过重,或者升起本
产品时,产品不停留在升起位
置,那么您需要增大升力:
减小升力
如果安装重量过轻,或者降下本产
品时,产品不停留在降下位置,那
么您需要减小升力:
リフト(上下)
リフト強度の増大
積載重量が重すぎる場合、または
本製品の位置を上げても下がって
くる場合には、リフト強度を高め
る必要があります。
リフト強度の低減
積載重量が軽すぎる場合、または
本製品の位置を下げても上がって
くる場合には、リフト強度を弱め
る必要があります。
Höhenverstellung – rauf und runter
Hubkraft erhöhen
Wenn die installierten Geräte zu
schwer sind oder das angehobene
Produkt nicht oben bleibt, muss
die Hubkraft erhöht werden:
Hubkraft senken
Wenn die installierten Geräte zu
leicht sind oder das abgesenkte
Produkt nicht unten bleibt, muss
die Hubkraft reduziert werden:
Ajustement en hauteur : bas et haut
Augmenter la force de levage
Si le poids installé est trop lourd
ou si le produit ne reste pas en
place une fois soulevé, vous
devez augmenter la force de
levage :
Réduire la force de levage
Si le poids installé est trop faible
ou si le produit ne reste pas en
place une fois abaissé, vous devez
réduire la force de levage :
Elevación (arriba y abajo)
Aumentar la fuerza de elevación
Si el peso colocado es demasiado
o si el producto no se mantiene
arriba cuando se eleva, debe
aumentar la fuerza de elevación:
Reducir la fuerza de elevación
Si el peso colocado es muy poco
o si el producto no se mantiene
abajo cuando se baja, tendrá que
disminuir la fuerza de elevación:
Lift – Up and down
Increase Lift Strength
If the mounted weight is too heavy
or this product does not stay up
when raised, then you'll need to
increase Lift Strength:
Decrease Lift Strength
If the mounted weight is too light
or this product does not stay down
when lowered, then you'll need to
decrease Lift Strength:
13 of 21
888-45-346-G-01 rev. T • 09/21
4mm
Bağlama Çubuğu Menteşe Ayarı
Sürtünmeyi Artırın
Eğer bu ürün çok kolay hareket
ediyorsa bu durumda sürtünmeyi
artırmanız gerekecektir:
Sürtünmeyi Azaltın
Eğer bu ürün çok zor hareket
ediyorsa bu durumda sürtünmeyi
azaltmanız gerekecektir:
Regolazione della cerniera della traversa
Aumentare l’attrito
Se il prodotto si sposta troppo
facilmente, occorrerà aumentare
l’attrito:
Ridurre l’attrito
Se il prodotto si sposta con troppa
diffi coltà, occorrerà ridurre l’attrito:
Aanpassing scharnier van stang
Wrijving verhogen
Als dit product te makkelijk heen
en weer beweegt, moet u de
wrijving verhogen:
Wrijving verlagen
Als dit product te moeilijk heen en
weer beweegt, moet u de wrijving
verlagen:
调整横闩铰链
增加摩擦力
如果该产品太易于移动,那么您
将需要增加摩擦力:
减少摩擦力
如果该产品太难于移动,那么您将
需要降低摩擦力:
クロスバーのヒンジの調整
摩擦力の増大
製品がわずかな力で簡単に動い
てしまう状態であれば、摩擦力
を高める必要があります。
摩擦力の低減
製品がスムーズに動かない場合に
は、摩擦力を弱める必要があり
ます。
Einstellung des Scharniers der Querschiene
Reibung erhöhen
Wenn sich dieses Produkt zu
leicht bewegen lässt, muss die
Reibung erhöht werden:
Reibung senken
Wenn sich dieses Produkt nur unter
großem Kraftaufwand bewegen
lässt, muss die Reibung reduziert
werden:
Ajustement de la charnière de la barre transversale
Augmenter le frottement
Si ce produit se déplace
trop facilement, vous devrez
augmenter la friction :
Réduire le frottement
Si ce produit est trop diffi cile à
déplacer, vous devrez diminuer la
friction :
Ajuste de bisagra de la cruceta
Aumentar la fricción
Si este producto se mueve con
demasiada facilidad, tendrá que
aumentar la fricción:
Disminuir la fricción
Si resulta demasiado difícil mover
este producto, tendrá que disminuir
la fricción:
Crossbar Hinge Adjustment
Increase Friction
If this product moves too easily,
then you'll need to increase friction:
Decrease Friction
If this product is too diffi cult to move,
then you'll need to decrease friction:
14 of 21
888-45-346-G-01 rev. T • 09/21
4mm
Monitör Tavası - Sol ve Sağ
Sürtünmeyi Artırın
Eğer bu ürün çok kolay hareket
ediyorsa bu durumda sürtünmeyi
artırmanız gerekecektir:
Sürtünmeyi Azaltın
Eğer bu ürün çok zor hareket
ediyorsa bu durumda sürtünmeyi
azaltmanız gerekecektir:
Regolazione della rotazione (Pan) del monitor
Aumentare l’attrito
Se il prodotto si sposta troppo
facilmente, occorrerà aumentare
l’attrito:
Ridurre l’attrito
Se il prodotto si sposta con troppa
diffi coltà, occorrerà ridurre l’attrito:
Aanpassen van de hoek van het beeldscherm
Wrijving verhogen
Als dit product te makkelijk heen
en weer beweegt, moet u de
wrijving verhogen:
Wrijving verlagen
Als dit product te moeilijk heen en
weer beweegt, moet u de wrijving
verlagen:
监视器横向调节
增加摩擦力
如果该产品太易于移动,那么您
将需要增加摩擦力:
减少摩擦力
如果该产品太难于移动,那么您将
需要降低摩擦力:
モニターパン調整
摩擦力の増大
製品がわずかな力で簡単に動い
てしまう状態であれば、摩擦力
を高める必要があります。
摩擦力の低減
製品がスムーズに動かない場合に
は、摩擦力を弱める必要があり
ます。
Einstellen der Schwenkfunktion des Monitors
Reibung erhöhen
Wenn sich dieses Produkt zu
leicht bewegen lässt, muss die
Reibung erhöht werden:
Reibung senken
Wenn sich dieses Produkt nur unter
großem Kraftaufwand bewegen
lässt, muss die Reibung reduziert
werden:
Ajustement de l’orientation du moniteur
Augmenter le frottement
Si ce produit se déplace
trop facilement, vous devrez
augmenter la friction :
Réduire le frottement
Si ce produit est trop diffi cile à
déplacer, vous devrez diminuer la
friction :
Ajuste de la rotación del monitor
Aumentar la fricción
Si este producto se mueve con
demasiada facilidad, tendrá que
aumentar la fricción:
Disminuir la fricción
Si resulta demasiado difícil mover
este producto, tendrá que disminuir
la fricción:
Monitor Pan Adjustment
Increase Friction
If this product moves too easily,
then you'll need to increase friction:
Decrease Friction
If this product is too diffi cult to move,
then you'll need to decrease friction:
15 of 21
888-45-346-G-01 rev. T • 09/21
4mm
Bağlama Çubuğu Tava Ayarı
Sürtünmeyi Artırın
Eğer bu ürün çok kolay hareket
ediyorsa bu durumda sürtünmeyi
artırmanız gerekecektir:
Sürtünmeyi Azaltın
Eğer bu ürün çok zor hareket
ediyorsa bu durumda sürtünmeyi
azaltmanız gerekecektir:
Regolazione della rotazione (Pan) della traversa
Aumentare l’attrito
Se il prodotto si sposta troppo
facilmente, occorrerà aumentare
l’attrito:
Ridurre l’attrito
Se il prodotto si sposta con troppa
diffi coltà, occorrerà ridurre l’attrito:
Aanpassen van de hoek van de dwarsstang
Wrijving verhogen
Als dit product te makkelijk heen
en weer beweegt, moet u de
wrijving verhogen:
Wrijving verlagen
Als dit product te moeilijk heen en
weer beweegt, moet u de wrijving
verlagen:
横闩横向调节
增加摩擦力
如果该产品太易于移动,那么您
将需要增加摩擦力:
减少摩擦力
如果该产品太难于移动,那么您将
需要降低摩擦力:
クロスバーパン調整
摩擦力の増大
製品がわずかな力で簡単に動い
てしまう状態であれば、摩擦力
を高める必要があります。
摩擦力の低減
製品がスムーズに動かない場合に
は、摩擦力を弱める必要があり
ます。
Einstellen der Schwenkfunktion der Querschiene
Reibung erhöhen
Wenn sich dieses Produkt zu
leicht bewegen lässt, muss die
Reibung erhöht werden:
Reibung senken
Wenn sich dieses Produkt nur unter
großem Kraftaufwand bewegen
lässt, muss die Reibung reduziert
werden:
Ajustement de l’orientation de la barre transversale
Augmenter le frottement
Si ce produit se déplace
trop facilement, vous devrez
augmenter la friction :
Réduire le frottement
Si ce produit est trop diffi cile à
déplacer, vous devrez diminuer la
friction :
Ajuste de la rotación de la cruceta
Aumentar la fricción
Si este producto se mueve con
demasiada facilidad, tendrá que
aumentar la fricción:
Disminuir la fricción
Si resulta demasiado difícil mover
este producto, tendrá que disminuir
la fricción:
Crossbar Pan Adjustment
Increase Friction
If this product moves too easily,
then you'll need to increase friction:
Decrease Friction
If this product is too diffi cult to move,
then you'll need to decrease friction:
16 of 21
888-45-346-G-01 rev. T • 09/21
Uyarı: Montaj yüzeyi malzemeleri büyük ölçüde çeşitlilik gösterebileceğinden, montaj yüzeyinin monte edilen ürünü ve donanımı taşıyabilecek kadar güçlü
olduğundan emin olmanız şarttır.
Dikkat:
Kablolarda sıkışma olasılığını önlemek için bu el kitabındaki kablo yönlendirme talimatlarına uymak önemlidir. Bu talimatlara uyulmaması donanımda hasar
ve/veya kişisel yaralanmayla sonuçlanabilir!
Güvenlik
Avvertenza: poiché i materiali delle superfi ci di montaggio possono variare enormemente, è essenziale accertarsi che la superfi cie di montaggio sia
abbastanza forte da poter sostenere il prodotto e l'apparecchiatura montati.
Attenzione: Lasciare suffi ciente gioco per consentire al cavo l’intero intervallo di movimento.
Per evitare la possibilità di schiacciare i cavi, è importante seguire le istruzioni di instradamento dei cavi riportate nel presente manuale. La mancata
osservanza delle presenti istruzioni può causare danni alle cose o infortuni personali.
Sicurezza
Waarschuwing: Omdat materiaal voor de oppervlakken van bevestigingsstukken nogal verschillend kan zijn, is het van het grootste belang dat u ervoor zorgt
dat het oppervlak van het bevestigingsstuk sterk genoeg is om daarop gezette producten en apparatuur te behandelen.
Voorzichtig: Laat voldoende speling in de kabel om volledige bewegingsbereik mogelijk te maken.
Om te voorkomen dat de snoeren mogelijk beklemd raken, dient u de instructies voor het leiden van de snoeren in dit handboek te volgen. Nalaten deze
instructies te volgen kan de apparatuur beschadigen of persoonlijk letsel veroorzaken.
Veiligheid
警告:由于安装表面材质差异很大,必须确保安装表面足以支撑所安装的产品和设备。
小心:保持线缆有足够的松驰度以便全方位移动。
为了避免夹住线缆,请务必遵守本手册中的布线说明。不遵守本警告指示可能导致设备损坏或人身伤害。
安全性
警告:取り付け表面の材質にはさまざまな種類があるため、取り付け表面が取り付け製品や器具に対応した強さであることを必ず確認してください。
注意: ケーブルが自由に動くよう、たるませた状態で配線します。
ケーブルの挟まりを防ぐため、必ず本マニュアルのケーブル配線手順に従ってください。この指示に従わないと、機器の損傷や怪我を招く恐れがあります。
安全性
Warnung: Weil die Materialien der Befestigungsfl ächen stark variieren können, müssen Sie unbedingt gewährleisten, dass die Befestigungsfl äche stark
genug ist, um das montierte Produkt und die Ausrüstung zu tragen.
Vorsicht: Lassen Sie für das Kabel ausreichend Spielraum, um eine uneingeschränkte Bewegung zu gewährleisten.
Damit keine Kabel eingeklemmt werden können, müssen Sie die Anweisungen zur Kabelführung in diesem Handbuch einhalten. Ein Missachten dieser
Anweisungen kann zu Geräteschäden oder Verletzungen führen.
Sicherheit
Avertissement : Dans la mesure où les matériaux des surfaces de montage varient, vous devez impérativement vous assurer que la surface est suffi samment
solide pour supporter le produit et l'équipement monté.
Attention : Laissez suffi samment de mou dans le cordon pour permettre au mouvement de haut en bas de se faire sur toute la hauteur.
Pour éviter de risquer de pincer les câbles, il est important de suivre les instructions d’acheminement des câbles de ce manuel. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner des dommages matériels et/ou des blessures.
Sécurité
Advertencia: Dado que los materiales de la superfi cie de montaje pueden variar enormemente, es imprescindible que se cerciore de que la superfi cie sea lo
sufi cientemente resistente como para sostener el equipo y el producto montados.
Precaución: Deje sufi ciente holgura en los cables para permitir su rango completo de movimiento.
Para evitar la posibilidad de que se doblen los cables, es importante seguir las instrucciones de organización de los cables de este manual. En caso de no
respetar estas instrucciones, podrían producirse daños en el equipo o lesiones físicas.
Seguridad
Warning: Because mounting surface materials can vary widely, it is imperative that you make sure mounting surface is strong enough to handle mounted
product and equipment.
Caution: Leave enough slack in cable to allow full range of motion.
To avoid the potential to pinch cables it is important to follow the cable routing instructions in this manual. Failure to follow these instructions may result in
equipment damage or personal injury.
Safety
17 of 21
888-45-346-G-01 rev. T • 09/21
Güvenlik
UYARI:
Depolanmış Enerji Tehlikesi: Kol mekanizması gerilmiş durumdadır ve takılmış olan donanım çıkarıldığı an kendi kendine hızla yukarı doğru hareket edecektir.
Bu nedenle kol en yüksek konuma taşınmadığı sürece donanımı ÇIKARMAYIN! Bu talimata uyulmaması ciddi kişisel yaralanma ve/veya donanım hasarıyla
sonuçlanabilir!
DİKKAT: Monitörü tablanın arka kenarından geçecek şekilde DÖNDÜRMEYİN. Bunu yapmanız sabit olmayan bir durum oluşturacaktır ve donanım hasarına
ve/veya kişisel yaralanmaya neden olabilir.
Sicurezza
AVVERTENZA! Rischio da energia immagazzinata: il meccanismo del braccio è sotto tensione e si muove rapidamente da sé non appena si toglie
l’apparecchiatura a cui è collegato. Per questo motivo, NON rimuovere l’apparecchio a meno che il braccio non sia stata portato sulla posizione più alta. La
mancata osservanza di questa precauzione può causare infortuni gravi e/o danni all’apparecchiatura.
VOORZICHTIG: De monitor NIET buiten de rand van het werkblad draaien. Dat veroorzaakt een onstabiele situatie en kan leiden tot beschadiging van de
apparatuur of persoonlijke verwonding.
Veiligheid
WAARSCHUWING! Gevaar door opgeslagen energie: het hefmechanisme van het werkoppervlak staat onder spanning en verplaatst zich zelfstandig snel
omhoog wanneer de bevestigde apparatuur wordt verwijderd. Verwijder apparatuur daarom ALLEEN nadat de arm in de hoogste stand is gezet! Als u deze
instructie niet opvolgt, kan dit tot ernstig persoonlijk letsel en/of beschadiging van de apparatuur leiden!
VOORZICHTIG: De monitor NIET buiten de rand van het werkblad draaien. Dat veroorzaakt een onstabiele situatie en kan leiden tot beschadiging van de
apparatuur of persoonlijke verwonding.
安全性
警告! 储能危险: 支臂机构处于受力状态,在拆除所安装的设备后会自行快速上升。 因此,在将支臂移到最高位置之前,不要拆除设备! 不
遵守本规定可能导致严重的人身伤害和/或设备损坏!
注意:请勿将显示器旋转超出工作台的尾部边缘。否则显示器不稳固,可能会造成设备损坏或人身伤害。
安全性
警告: 蓄積エネルギーの危険: アームメカニズムには張力が作用しており、付属機器を取り外すと自動的に素早く上に跳ね上がります。 その
ため、付属機器を取り外す前にアームは一番上の位置に移動してください。 この指示を無視すると、重大な人体への傷害や機器の損傷を招
く恐れがあります。
注意: モニターがデスク後方の端から出ないようにしてください。モニターがデスク後方の端から出ると不安定になり、機器の損傷や人体への障害を招く恐
れがあります。
Sicherheit
WARNUNG! Gefährdung durch gespeicherte Energie: Der Arm-Mechanismus der Arbeitsfl äche steht unter Spannung und bewegt sich von allein und schnell
nach oben, sobald das befestigte Gerät abgenommen wird. Entfernen Sie aus diesem Grund die Geräte nur, wenn sich der Arm auf der höchsten Position
befi ndet! Eine Missachtung dieser Anweisung kann zu ernsthaften Verletzungen und/oder Beschädigungen am Gerät führen.
VORSICHT: Den Monitor NICHT über die Hinterkante des Tisches hinaus drehen. Dies würde zu einer instabilen Anordnung und eventuell zu Geräteschäden
und Verletzungen führen.
Sécurité
AVERTISSEMENT! Risque d’énergie accumulée : Le mécanisme du bras est sous tension et se lèvera rapidement, tout seul, dès que le matériel est
retiré. Pour cette raison, NE PAS retirer votre matériel à moins que le bras n’ait été mis à la position la plus élevée ! Risque de blessure corporelle et/ou
d’endommagement du matériel en cas de non-respect de cette instruction !
ATTENTION : NE faites PAS tourner l’écran au-delà du bord arrière du bureau. Cela crée une situation instable et peut endommager les équipements ou
entraîner des blessures.
Seguridad
ADVERTENCIA: Riesgo de energía almacenada: El mecanismo del brazo está bajo tensión y se moverá rápidamente hacia arriba, por sí mismo, tan pronto
como se retire el equipo acoplado. Por ello, NO retire el equipo a menos que esté colocado en su posición más elevada. El incumplimiento de esta instrucción
puede provocar lesiones personales graves y dañar el equipo.
PRECAUCIÓN: NO gire el monitor más allá del borde trasero del escritorio. Si lo hace, se creará una situación de inestabilidad que puede ocasionar daños al
equipo o lesiones personales.
Safety
WARNING! Stored Energy Hazard: The arm mechanism is under tension and will move up rapidly, on its own, as soon as attached equipment is removed. For
this reason, DO NOT remove equipment unless the arm has been moved to the highest position! Failure to follow this instruction may result in serious personal
injury and/or equipment damage!
CAUTION: DO NOT rotate monitor past rear edge of desk. Doing so will create an unstable situation and may cause equipment damage or personal injury.
18 of 21
888-45-346-G-01 rev. T • 09/21
5 sided M4
Monitörün bağlama çubuğundan sökülmesi.
geri çekin eğin çıkarın
Masa ekini gevşetmeden önce monitörleri çıkarın.
Güvenlik
Modalità per togliere i monitor dalla traversa
tirare verso il basso inclinare togliere
Rimuovere i monitor prima di allentare l'attacco da tavolo.
Sicurezza
Hoe maak je de monitoren los van de dwarsbalk
trek omlaag kantel verwijder
Verwijder de monitoren voordat u de tafelbevestiging losmaakt.
Veiligheid
如何从横闩上取下显示器
向下拉动 倾斜 拉下
松开桌面附件之前,请先卸下显示器。
安全性
モニターをクロスバーから取り外す方法
下げる 傾ける 引き抜く
デスクの取り付けを緩める前に、モニターを取り外してください。
安全性
Wie Monitore vom Querträger entfernen
nach unten ziehen neigen wegziehen
Entfernen Sie die Monitore, bevor Sie die Tischbefestigung lösen.
Sicherheit
Comment démonter les moniteurs de la barre transversale
tirer vers le bas incliner retirer
Retirez les moniteurs avant de desserrer la fi xation du bureau.
Sécurité
Cómo retirar los monitores de la cruceta
tire hacia abajo incline saque
Retire los monitores antes de afl ojar el accesorio de escritorio.
Seguridad
How to remove monitor from crossbar.
pull down tilt pull off
Remove monitors before loosening desk attachment.
Safety
19 of 21
888-45-346-G-01 rev. T • 09/21
5 - 17.5 lbs. (2.3 -7.9 kg)
DİKKAT: BELİRTİLEN EN YÜKSEK AĞIRLIK SINIRINI AŞMAYIN. CİDDİ YARALANMA VEYA MAL HASARI OLUŞABİLİR!
Ağırlık Sınırı:
Güvenlik
ATTENZIONE: NON SUPERARE LA CAPACITÀ DI CARICO MASSIMA INDICATA. POTREBBERO VERIFICARSI INFORTUNI O DANNI AGLI OGGETTI!
Portata:
Sicurezza
VOORZICHTIG: OVERSCHRIJD DE MAXIMUM OPGEGEVEN GEWICHTSCAPACITEIT NIET. DIT KAN LEIDEN TOT ERNSTIGE VERWONDINGEN OF
BESCHADIGING VAN BEZIT.
Draagvermogen:
Veiligheid
注意:请勿超过所列的最大可承重量。否则可能导致重伤或设备损坏!
重量:
安全性
注意:積載物は記載の最大積載重量を超えてはなりません。重大な人体の怪我や機器の損傷を招く恐れがあります。
可搬重量:
安全性
VORSICHT: DIE ANGEGEBENE MAXIMALE TRAGFÄHIGKEIT NICHT ÜBERSCHREITEN. DIES KANN SCHWERE VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN ZUR
FOLGE HABEN!
Tragfähigkeit:
Sicherheit
ATTENTION : NE PAS DÉPASSER LA CAPACITÉ NOMINALE MAXIMALE MENTIONNÉE. DE SÉRIEUSES BLESSURES OU DES DOMMAGES MATÉRIELS
POURRAIENT SE PRODUIRE !
Poids supporté :
Sécurité
PRECAUCIÓN: NO SUPERE LA CAPACIDAD DE PESO MÁXIMA INDICADA. PODRÍA OCURRIR DAÑOS MATERIALES GRAVES O LESIONES FÍSICAS.
Capacidad de soporte de peso:
Seguridad
CAUTION: DO NOT EXCEED MAXIMUM LISTED WEIGHT CAPACITY. SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE MAY OCCUR!
Weight Capacity:
Safety
20 of 21
888-45-346-G-01 rev. T • 09/21
"

Other manuals for HX

2

Other Ergotron Rack & Stand manuals

Ergotron Neo-Flex Widescreen Stand User manual

Ergotron

Ergotron Neo-Flex Widescreen Stand User manual

Ergotron StyleView User manual

Ergotron

Ergotron StyleView User manual

Ergotron UKMCBK User manual

Ergotron

Ergotron UKMCBK User manual

Ergotron StyleView 5 User manual

Ergotron

Ergotron StyleView 5 User manual

Ergotron NeoFlex 18-931 User manual

Ergotron

Ergotron NeoFlex 18-931 User manual

Ergotron WorkFit-A User manual

Ergotron

Ergotron WorkFit-A User manual

Ergotron Dual Monitor Tilt Pivot User manual

Ergotron

Ergotron Dual Monitor Tilt Pivot User manual

Ergotron Neo-Flex Widescreen Stand User manual

Ergotron

Ergotron Neo-Flex Widescreen Stand User manual

Ergotron WorkFit-P User manual

Ergotron

Ergotron WorkFit-P User manual

Ergotron Command Post User manual

Ergotron

Ergotron Command Post User manual

Ergotron Neo-Flex Series User manual

Ergotron

Ergotron Neo-Flex Series User manual

Ergotron DS100 Series User manual

Ergotron

Ergotron DS100 Series User manual

Ergotron 97-585 User manual

Ergotron

Ergotron 97-585 User manual

Ergotron WorkFit-P User manual

Ergotron

Ergotron WorkFit-P User manual

Ergotron Neo-Flex OM10245 User manual

Ergotron

Ergotron Neo-Flex OM10245 User manual

Ergotron LX Desk Dual Direct Arm User manual

Ergotron

Ergotron LX Desk Dual Direct Arm User manual

Ergotron Neo Flex User manual

Ergotron

Ergotron Neo Flex User manual

Ergotron Zido User manual

Ergotron

Ergotron Zido User manual

Ergotron WorkFit-PD User manual

Ergotron

Ergotron WorkFit-PD User manual

Ergotron LX Dual Side-by-Side Arm User manual

Ergotron

Ergotron LX Dual Side-by-Side Arm User manual

Ergotron Grommet Mount Kit User manual

Ergotron

Ergotron Grommet Mount Kit User manual

Ergotron LX Desk Mount LCD Arm User manual

Ergotron

Ergotron LX Desk Mount LCD Arm User manual

Ergotron OmniMount OS80FM User manual

Ergotron

Ergotron OmniMount OS80FM User manual

Ergotron StyleView Sit Stand Combo Arm User manual

Ergotron

Ergotron StyleView Sit Stand Combo Arm User manual

Popular Rack & Stand manuals by other brands

ricoo TS9711 Assembly manual

ricoo

ricoo TS9711 Assembly manual

Sanus Systems MF110 Assembly instructions

Sanus Systems

Sanus Systems MF110 Assembly instructions

König 21411 manual

König

König 21411 manual

Elkay MPW201 instructions

Elkay

Elkay MPW201 instructions

MAVIG Portegra2 Instructions for use

MAVIG

MAVIG Portegra2 Instructions for use

Fleximounts WR26MB installation guide

Fleximounts

Fleximounts WR26MB installation guide

BlueSky Designs Mount'n Mover DP-T2 instructions

BlueSky Designs

BlueSky Designs Mount'n Mover DP-T2 instructions

Axis T91K61 installation guide

Axis

Axis T91K61 installation guide

Monacor RACK-12/SW instructions

Monacor

Monacor RACK-12/SW instructions

CONEN RLI10070PBK Assembly instruction

CONEN

CONEN RLI10070PBK Assembly instruction

DeWalt DXST10000 instruction manual

DeWalt

DeWalt DXST10000 instruction manual

Tow Tuff TTF-4TBBC owner's manual

Tow Tuff

Tow Tuff TTF-4TBBC owner's manual

NeoMounts CPU-D200BLACK instruction manual

NeoMounts

NeoMounts CPU-D200BLACK instruction manual

Vivo MOUNT-PC05M instruction manual

Vivo

Vivo MOUNT-PC05M instruction manual

Kolpin Outdoors 35-2000 Assembly & installation manual

Kolpin Outdoors

Kolpin Outdoors 35-2000 Assembly & installation manual

Nanit Flex Stand user guide

Nanit

Nanit Flex Stand user guide

Philips SB7G17S/00 quick start guide

Philips

Philips SB7G17S/00 quick start guide

ricoo S2011 quick start guide

ricoo

ricoo S2011 quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.