Escape LifeStyle babymoov NAOS User manual

Babymoov
Parc Industriel des Gravanches
16, rue Jacqueline Auriol
63051 Clermont-Ferrand 2 - France
www.babymoov.com
Réf. : A035025
Lit de voyage NAOS
Notice d’utilisation • Instructions for use • Benutzungsanleitung • Gebruikshandleiding
Instrucciones de uso • Istruzioni per l’uso • مﺪﺨﺘﺴﳌا ﻞﻴﻟد

2
8
a
X 4
7
a
2
CLICK
3
CLICK
OPEN
1
5
CLICK
6
X 4
4

3
7 8
CLOSE
1
X 4
3
X 4
2
4
1
2
6
X 4
5

4
FR.
Merci d’avoir choisi le lit Naos BABYMOOV BY ESCAPE LIFESTYLE
IMPORTANT
À CONSERVER POUR CONSULTATION
ULTÉRIEURE - À LIRE SOIGNEUSEMENT
AVERTISSEMENTS
• Veuillez lire ces instructions très attentivement et les conserver. Si vous ne prêtez pas attention à ces
instructions, votre bébé peut courir un grave risque.
• AVERTISSEMENT : si l’enfant est laissé sans surveillance dans le lit, toujours s’assurer que les
fermetures à glissière latérales soient fermées.
• AVERTISSEMENT : attention au danger de placer le lit à proximité de flammes nues et d’autres
sources de forte chaleur, comme les appareils de chauffage électrique, les appareils de chauffage à
gaz, etc.
• AVERTISSEMENT : ne pas utiliser le lit si certains éléments sont cassés, endommagés ou
manquants, et n’utiliser que des pièces détachées approuvées par le fabricant.
• AVERTISSEMENT : ne rien laisser dans le lit et ne pas le placer à côté d’un produit qui pourrait
fournir une prise pour le pied de l’enfant ou présentant un danger d’étouffement ou d’étranglement,
par exemples des ficelles, des cordons de rideaux, etc.
• AVERTISSEMENT : n’utiliser que le matelas
vendu avec ce lit, ne pas ajouter de matelas
additionnel sur celui-là, risque de suffocation.
Ne pas utiliser plus d’un matelas dans le lit.
• AVERTISSEMENT : pour des raisons de
sécurité, la languette de la fermeture à glissière
a été enlevée volontairement du produit. Pour
ouvrir et fermer, insérer par exemple un trombone
dans le curseur de la fermeture à glissière.
Attention ! N’oubliez pas de le retirer ensuite.
• AVERTISSEMENT : assurez-vous que tous les dispositifs de verrouillage des articulations soient
toujours convenablement serrés, régulièrement vérifiés et resserrés si nécessaire. Apportez un soin
particulier au fait que les vis ne soient pas desserrées car un enfant pourrait accrocher une partie de
son corps ou de son vêtement (par exemple : des cordons, des colliers, des rubans pour sucette…)
ce qui représenterait un danger d’étranglement.
• AVERTISSEMENT : après une très longue période d’utilisation du lit de voyage, assurez-vous que
tous les éléments soient correctement verrouillés.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
• Le lit n’est prêt à l’emploi qu’une fois les mécanismes de verrouillage pleinement enclenchés (chaque
articulation au centre du petit côté du cadre du lit doit être verrouillée, chaque pied doit être dans
sa position nominale dans l’articulation, le matelas doit être fixé au lit.) Ces enclenchements sont à
vérifier avant d’utiliser le lit.
• Lorsque l’enfant est capable de sortir seul de lit, le lit ne doit plus être utilisé.
• La toile du lit est déhoussable et lavable, selon les instructions fournies.
100 % Polyester • rInaj • Laver séparement
• Matelas en mousse à mémoire de forme (100 % Polyuréthane) avec housse amovible.
Gris chiné : 70 % coton - 30 % Polyester • 100 % Polyester • eInaj
LIT DE VOYAGE NAOS • Notice d’utilisation

5
EN.
Thank you for buying our BABYMOOV BY ESCAPE LIFESTYLE Naos bed.
IMPORTANT
PLEASE KEEP THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE –
READ THEM CAREFULLY
WARNINGS
• Please read these instructions very carefully and keep them. If you do not pay attention to these
instructions, your baby may run a serious risk.
• WARNING: if the child is left unattended in the bed always make sure that the lateral zipper openings
are closed.
• WARNING: be aware of the risk of open fire and other sources of strong heat, such as electric bar
fires, gas fires, etc in the near vicinity of the cot.
• WARNING: do not use the cot if any part is broken, torn or missing and use only spare parts
approved by the manufacturer.
• WARNING: do not leave anything in the cot or place the cot close to another product, which could
provide a foothold or present a danger of suffocation or strangulation, e.g. strings, blind/curtain
cords, etc.
• WARNING: only use the mattress sold with this
cot, do not add a second mattress on this one,
suffocation hazards.
Do not use more tan one mattress in the cot.
• WARNING: the zip puller was deliberately
removed for safety reasons.To open and close it,
insert a paperclip or similar item into the zip puller.
Warning! Don’t forget to remove it afterwards.
• WARNING: Ensure that all assembly elements are tightened. Check them regularly and tighten if
necessary. Ensure that the screws are tight to prevent them from scratching your child or catching
on clothing (e.g. laces, necklaces, soother ribbons, etc.) which could create a risk of strangulation.
• WARNING: after using the travel cot for a very long period, make sure that all the parts are correctly locked.
INSTRUCTIONS
• The cot is ready for use only when the locking mecanism are engaged (each articulation shall be
locked, each footbed shall be in the correct position, and the mattress shall be locked to the cot).
Check carefully that they are fully engaged before using the folding cot.
• When the child is able to climb out of the cot, the cot shall no longer be used for that child.
• The cot textile is removable to be cleaned, as the washing instructions written on the cot.
100 % Polyester • rInaj • Wash separately
• Memory foam mattress (100 % Polyurethane) with removable cover.
Heather grey: 70 % Cotton - 30 % Polyester • 100 % Polyester • eInaj
NAOS TRAVEL BED • Instructions for use

6
DE.
Danke, dass Sie sich für das Reisebett Naos
BABYMOOV BY ESCAPE LIFESTYLE entschieden haben
WICHTIG - ZUM SPÄTEREN NACHLESEN
AUFBEWAHREN – SORGFÄLTIG DURCHLESEN
WARNHINWEISE
• Bitte lesen Sie diese Anweisungen sehr aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Wenn Sie diese
Anweisungen nicht einhalten, kann eine ernsthafte Gefahr für Ihr Kind entstehen.
• WARNHINWEIS: Vergewissern Sie sich immer, dass die seitlichen Reißverschlüsse geschlossen
sind, wenn Sie das Kind unbeaufsichtigt im Bett lassen.
• WARNHINWEIS: Stellen Sie das Bett nicht in der Nähe von offenen Flammen und anderen
Wärmequellen wie Elektroheizungen, Gasheizgeräte usw. auf. Achtung Brandgefahr!
• WARNHINWEIS: Benutzen Sie das Bett nicht, wenn Teile davon gebrochen oder beschädigt sind
oder ganz fehlen, und verwenden Sie nur Ersatzteile, die vom Hersteller zugelassen sind.
• WARNHINWEIS: Lassen Sie nichts im Bett liegen und stellen Sie das Bett nicht neben einem
Gegenstand auf, auf dem das Kind den Fuß aufstützen könnte oder der mit einer Erstickungs- oder
Erdrosselungsgefahr verbunden sein könnte, z. B. durch Seile, Vorhangschnüre usw.
• WARNHINWEIS: Benutzen Sie nur die
Matratze, die mit diesem Bett verkauft wird,
und legen Sie keine zweite Matratze auf sie, es
besteht Erstickungsgefahr.
Benutzen Sie niemals mehr als eine Matratze
im Kinderbett.
• WARNHINWEIS: Aus Sicherheitsgründen
befindet sich kein Schiebergriff am
Reißverschluss. Zum Öffnen und Schließen
stecken Sie zum Beispiel eine Büroklammer in
den Schieber. Achtung! Vergessen Sie nicht, sie
danach wieder zu entfernen.
• WARNHINWEIS: Achten Sie darauf, dass alle Verriegelungen der Gelenke immer richtig gespannt
sind und regelmäßig überprüft und falls nötig angezogen werden. Achten Sie ganz besonders
darauf, dass keine Schrauben gelockert sind, da ein Kind mit einem Körperteil oder einem Teil eines
Kleidungsstücks daran hängenbleiben könnte (z. B. Kordeln, Halsketten, Schnullerband...). Dadurch
könnte eine Erdrosselungsgefahr entstehen.
• WARNHINWEIS: Überprüfen Sie nach einer längeren Nutzungsdauer des Reisebetts, dass alle
seine Bestandteile ordnungsgemäß verriegelt sind.
BEDIENUNGSANLEITUNG
• Das Bett darf erst dann benutzt werden, wenn alle Verriegelungsmechanismen vollständig eingerastet
sind (jedes Gelenk in der Mitte der kurzen Seiten des Bettrahmens muss verriegelt sein, jeder Bettfuß
muss in seiner vorgesehenen Position im Gelenk stehen, die Matratze muss am Bett befestigt sein).
Diese Verriegelungen müssen überprüft werden, bevor Sie das Bett benutzen.
• Ab dem Zeitpunkt, in dem das Kind in der Lage ist, das Bett allein zu verlassen, darf das Bett nicht
mehr benutzt werden.
• Der Bettüberzug kann gemäß den Anweisungen abgenommen und gewaschen werden.
100 % Polyester • rInaj • Separat waschen
• Matratze aus Schaumstoff mit Formgedächtnis (100 % Polyurethan) mit abnehmbarer Hülle.
Chinè-grau: 70 % Baumwolle - 30 % Polyester • 100 % Polyester • eInaj
REISEBETT NAOS • Benutzungsanleitung

7
NL.
Wij danken u dat u het BABYMOOV BY ESCAPE LIFESTYLE Naos
bed gekozen heeft
BELANGRIJK - TE BEWAREN OM LATER
NOG TE KUNNEN RAADPLEGEN -
AANDACHTIG LEZEN
WAARSCHUWINGEN
• Gelieve deze instructies zeer aandachtig te lezen en te bewaren. Wanneer u geen aandacht aan deze
instructies zou geven, zou uw baby ernstige risico’s kunnen lopen.
• WAARSCHUWING: als u uw kindje zonder toezicht in het bed laat, controleer dan altijd of de
ritssluitingen aan de zijkant dicht zijn.
• WAARSCHUWING: het is gevaarlijk om het bed in de buurt van open vuur of andere hittebronnen
te plaatsen, zoals elektrische of op gas werkende verwarmingsapparaten, enz.
• WAARSCHUWING: gebruik het bed niet wanneer er elementen gebroken of beschadigd zijn of
ontbreken en gebruik uitsluitend door de fabrikant goedgekeurde reserveonderdelen.
• WAARSCHUWING: laat niets achter in het bed en plaats het niet naast een product dat door
uw kindje gebruikt zou kunnen worden als opstapje of een gevaar voor verstikking of wurging zou
kunnen vormen, zoals draden, gordijnkoorden, enz.
• WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend het met
dit bed verkochte matras, leg hier geen tweede
matras op, in verband met verstikkingsgevaar.
Geen tweede matras toevoegen,
verstikkingsgevaar.
• WAARSCHUWING:Uitveiligheidsoverwegingen
zit er expres geen trekker aan de ritssluiting van
het product. Voor het openen en sluiten kunt u
bijvoorbeeld een paperclip in het oogje van de
ritssluiting steken. Opgelet! Niet vergeten deze
vervolgens weer te verwijderen.
• WAARSCHUWING: Controleer of de vergrendelingsvoorzieningen van de scharnieren altijd goed zijn
vastgezet, regelmatig geverifieerd worden en, indien nodig, opnieuw vastgezet worden. Zorg dat u
goed controleert dat de schroeven niet losgedraaid zijn, want een kind of diens kleding zou hier aan
vast kunnen haken (bijvoorbeeld: koordjes, kettingen, speenkoorden, enz.), met het risico van wurging.
• WAARSCHUWING: Wanneer u het campingbedje gedurende een lange periode gebruikt heeft,
controleer dan of alle elementen nog steeds goed vergrendeld zijn.
GEBRUIKSINSTRUCTIES
• Het bed is pas klaar voor gebruik wanneer de vergrendelingsmechanismen goed vastgekoppeld zijn
(alle scharnieren in het midden van de korte zijde van het bedframe moeten vergrendeld zijn, iedere
poot moet in zijn nominale stand in het scharnier staan en het matras moet aan het bed bevestigd
zijn). U moet dit vastkoppelen verifiëren alvorens het bed te gebruiken.
• Wanneer uw kindje in staat is om op eigen kracht uit het bed te stappen, moet u dit niet meer gebruiken.
• De stof van het bed kan verwijderd en gewassen worden volgens de meegeleverde instructies.
100 % Polyester • rInaj • Afzonderlijk wassen
• Matras van geheugenschuim (100 % Polyurethaan) met afneembare hoes.
Gemêleerd grijs: 70 % Katoen - 30 % Polyester • 100 % Polyester • eInaj
NAOS CAMPINGBEDJE• Gebruikshandleiding

8
ES.
Gracias por haber elegido la cuna Naos
BABYMOOV BY ESCAPE LIFESTYLE
IMPORTANTE - CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS – LÉALAS DETENIDAMENTE
ADVERTENCIAS
• Lea estas instrucciones con gran atención y consérvelas. Si no presta atención a estas instrucciones,
su bebé puede correr un grave riesgo.
• ADVERTENCIA: si el niño se deja sin vigilancia en su cuna, asegúrese siempre de que los cierres de
cremallera laterales estén en posición cerrada.
• ADVERTENCIA: resulta peligroso instalar la cuna cerca de llamas desnudas o de otras fuentes de
calor intenso, como aparatos de calefacción eléctrica, aparatos de calefacción de gas, etc.
• ADVERTENCIA: no utilice la cuna en caso de que algunas piezas estén rotas, dañadas o falten, y
utilice solo piezas de recambio aprobadas por el fabricante.
• ADVERTENCIA: no deje nada en la cuna y no la sitúe junto a un producto que le proporcione al
niño algo para apoyar el pie o que suponga un peligro de asfixia o de estrangulamiento, por ejemplo,
hilos, cordones de cortinas, etc.
• ADVERTENCIA: utilice solo el colchón incluido
con esta cuna, no añada un segundo colchón sobre
éste, ya que podría suponer un riesgo de asfixia.
No añadir un segundo colchón: riesgo de asfixia.
• ADVERTENCIA: por razones de seguridad, la
lengüeta del cierre de cremallera se ha retirado
voluntariamente del producto. Para abrir y
cerrar, hay que insertar por ejemplo un clip en
el cursor del cierre de cremallera. ¡Atención! No
olvidar retirarlo después.
• ADVERTENCIA: asegúrese de que todos los dispositivos de bloqueo de las articulaciones estén
adecuadamente apretados, compruébelos regularmente y vuelva a apretarlos si fuera necesario.
Asegúrese especialmente de que los tornillos no estén flojos, ya que un niño podría enganchar una
parte de su cuerpo o de su ropa (por ejemplo: cordones, collares, cadenas para chupete…) lo cual
supondría un peligro de estrangulamiento.
• ADVERTENCIA: tras un largo período de uso de la cuna de viaje, asegúrese de que todas las
piezas estén correctamente bloqueadas.
INSTRUCCIONES DE USO
• La cuna solo estará lista para usar una vez que los mecanismos de bloqueo queden totalmente
bloqueados (cada articulación situada en el centro del lateral pequeño del marco de la cuna debe
estar bloqueada, cada pata debe estar en su posición nominal en la articulación, y el colchón debe
estar fijado a la cuna). Estos bloqueos deben comprobarse antes de utilizar la cuna.
• Cuando el niño sea capaz de salir solito de la cuna, ésta debe dejar de utilizarse.
• La lona de la cuna es desenfundable y lavable conforme a las instrucciones indicadas.
100 % Poliéster • rInaj • Lavar por separado
• Colchón de espuma con memoria de forma (100 % Poliuretano) con funda extraíble.
Gris jaspeado: 70 % Algodón - 30 % Poliéster • 100 % Poliéster • eInaj
CUNA DE VIAJE NAOS • Instrucciones de uso

9
IT.
Grazie per avere scelto il lettino Naos
BABYMOOV BY ESCAPE LIFESTYLE
IMPORTANTE - CONSERVARE
PER FUTURA CONSULTAZIONE –
LEGGERE ATTENTAMENTE
AVVERTENZE
• Leggere molto attentamente le istruzioni e conservarle. Se non si presta attenzione a queste istruzioni,
il bambino potrebbe correre un grave rischio.
• AVVERTENZA: se il bambino è lasciato senza sorveglianza nel lettino, assicurarsi sempre che le
chiusure lampo laterali siano in posizione chiusa.
• AVVERTENZA: attenzione al pericolo di mettere il lettino nelle vicinanze di fiamme libere e altre fonti di
forte calore, come gli apparecchi di riscaldamento elettrico, gli apparecchi di riscaldamento a gas, ecc.
• AVVERTENZA: non utilizzare il lettino se alcuni elementi sono rotti, danneggiati o mancanti e utilizzare
solo pezzi di ricambio approvati dal fabbricante.
• AVVERTENZA: non lasciare niente nel lettino e non metterlo accanto a un oggetto che potrebbe
fornire un appiglio per il piede del bambino o che presenti un pericolo di soffocamento o di
strangolamento, come ad esempio spaghi, cordoni di tende, ecc.
• AVVERTENZA: utilizzare solo il materasso
venduto con questo letto, non aggiungerci sopra
un secondo materasso, rischio di soffocamento.
Non aggiungere un secondo materasso: rischio
di soffocamento.
• AVVERTENZA: Per ragioni di sicurezza,
la linguetta della cerniera è stata tolta
volontariamente dal prodotto. Per aprire e
chiudere, inserire per esempio una graffetta
nel cursore della cerniera. Attenzione! Non
dimenticare poi di toglierla.
• AVVERTENZA: assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio delle articolazioni siano sempre
adeguatamente serrati, regolarmente verificati e serrati nuovamente se necessario. Controllare con
attenzione che le viti non siano allentate perché un bambino potrebbe agganciare una parte del
corpo o di un indumento (per esempio: cordini, collane, nastri per succhietti…) e questa situazione
rappresenterebbe un pericolo di strangolamento.
• AVVERTENZA: dopo un lungo periodo di utilizzo del lettino da viaggio, assicurarsi che tutti gli
elementi siano correttamente bloccati con gli appositi meccanismi di bloccaggio.
ISTRUZIONI D’USO
• Il lettino è pronto per essere usato solo quando i meccanismi di bloccaggio sono completamente
inseriti (ogni articolazione al centro del lato corto del telaio del lettino deve essere bloccata, ogni
piede deve essere nella sua posizione nominale nell’articolazione, il materasso deve essere fissato al
lettino.) Questi agganci vanno verificati prima di utilizzare il lettino.
• Quando il bambino è capace di uscire da solo dal lettino, questo non deve più essere utilizzato.
• La tela del lettino è sfoderabile e lavabile, secondo le istruzioni fornite.
100 % Poliestere • rInaj • Lavare separatamente
• Materasso in memory foam (100% Poliuretano) con fodera amovibile.
Grigio screziato: 70 % Cotone - 30 % Poliestere • 100 % Poliestere • eInaj
LETTINO DA VIAGGIO NAOS • Istruzioni per l’uso

10
AR.
Naos BABYMOOV BY ESCAPE LIFESTYLE
-
-
.تادﺎﺷرﻹا هﺬﻬﻟ ﻚﻟﺎﻔﻏإ لﺎﺣ ﰲ ﺔﻴﻘﻴﻘﺣ ﺮﻃﺎﺨﳌ ﻚﻠﻔﻃ ضﺮﻌﺘﻳ ﺪﻗ .ﺎﻬﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻاو ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ تادﺎﺷرﻹا هﺬﻫ ةءاﺮﻗ ءﺎﺟﺮﻟا •
.ﺔﻘﻟﺰﻨﳌا ﺔﻴﺒﻧﺎﺠﻟا ﺔّﻣِزﻷا ﻖﻠﻏ ﻦﻣ ﺎاد ﺪﻛﺄﺘﻟا ﻲﻐﺒﻨﻳ ﺪﻬﳌا ﰲ ﺔﺒﻗاﺮﻣ نود ﻞﻔﻄﻟا كﺮﺗ ﺪﻨﻋ : •
ةﺰﻬﺟأو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺨﺴﺘﻟا ةﺰﻬﺟأ ﻞﺜﻣ ىﺮﺧﻷا ﺔﻌﻔﺗﺮﳌا ةراﺮﺤﻟا ردﺎﺼﻣو ﺔﻠﻌﺘﺸﻣ ناﻧ بﺮﻗ ﺪﻬﳌا اﺬﻫ ﻊﺿو ﺮﻄﺨﻟا ﻦﻣ ﻪﻧأ ﱃإ ﻪﺒﺘﻧا : •
.ﺎﻫﻏو زﺎﻐﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﻲﺘﻟا ﺨﺴﺘﻟا
ةﺪﻤﺘﻌﳌا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﻂﻘﻓ ﻞﻤﻌﺘﺳاو ﻒﻠﺘﻟا وأ ﻢﻄﺤﺘﻠﻟ ﺎﻫﺪﺣأ ضﺮﻌﺗ ﺪﻨﻋ وأ هﴏﺎﻨﻋ ﺪﺣأ ناﺪﻘﻓ ﻢﺗ اذإ ﺪﻬﳌا اﺬﻫ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ : •
.ﻊﻧﺎﺼﻟا ىﺪﻟ
طﻮﻴﺧو ﺪﻘﻌﻟا ﻞﺜﻣ قﺎﻨﺘﺧﻻا ﺮﻄﺨﻟ ﻪﺿﺮﻌﻳ ﺪﻗ وأ دﻮﻌﺼﻠﻟ ﻪﻴﻠﻋ ﻪﻠﺟر ﻞﻔﻄﻟا ﻊﻀﻳ ﺪﻗ ﺞﺘﻨﻣ بﺮﻗ ﻪﻌﻀﺗ ﻻو ﺪﻬﳌا ﻞﺧاد مﺎﺴﺟأ ﺔﻳأ كﱰﺗ ﻻ : •
.ﺎﻫﻏو ﺮﺋﺎﺘﺴﻟا
ﻦﻋ ﻖﻟﺰﻨﳌا قﻼﻐﳌا نﺎﺴﻟ عﺰﻧ ﻢﺗ ،ﺔﻣﻼﺴﻟﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻣ بﺎﺒﺳﻷ : •
ﱢ
ﴍﺆﻣ ﰲ قرو ﻚﺒﺸﻣ ﻼﺜﻣ ﻞﺧدأ ،ﻖﻠﻐﻟاو ﺢﺘﻔﻠﻟ .ﺞﺘﻨﳌا ﻦﻣ ﺪﺼﻗ
.ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ ﻪﻋﺰﻨﺗ نأ ﺮﻛﺬﺗ !ﺮﻳﺬﺤﺗ .ﻖﻟﺰﻨﳌا قﻼﻐﳌا
ﺎﺷاﺮﻓ ﻊﻀﺗ ﻻو ﺪﻬﳌا اﺬﻫ ﻊﻣ ﺮﻓﻮﺘﳌا شاﺮﻔﻟا ﻂﻘﻓ مﺪﺨﺘﺳا : •
.ﻞﻔﻄﻟا قﺎﻨﺘﺧا ﱃإ يدﺆﻳ ﺪﻗ ﻚﻟذ نﻷ ﻪﻴﻠﻋ ﺎﻴﻧﺎﺛ
.قﺎﻨﺘﺧﻻاﱃإيدﺆﻳﺪﻗﻚﻟذنﻷﻪﻴﻠﻋىﺮﺧأﺮﻳﴎﺔﺒﺗﺮﻣﻊﺿوىدﺎﻔﺗﻚﻟﺬﻟ
نأ اراﺮﻜﺗو اراﺮﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ةروﴬﻟا ﺪﻨﻋ اﺪﻴﺟ ﺎﻫﺪﺷو مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ ﺎﻬﺼﺤﻓاو ﻲﻐﺒﻨﻳ ﻛ ةدوﺪﺸﻣ ﻞﺻﺎﻔﳌﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا لﺎﻔﻗﻹا ﺔﻤﻈﻧأ نأ ﺎاد ﺪﻛﺄﺗ : •
.قﺎﻨﺘﺧﻻا ﺮﻄﺨﻟ ﻞﻔﻄﻟا ضﺮﻌﻳ ﺪﻗ ﻣ (...تﺎﺻﺎ ّ
ﺼﳌا ﻂﺋاﴍ ،قاﻮﻃﻷا ،ﻞﺋﺎﺘﻔﻟا ﻼﺜﻣ) ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻖﻠﻌﺗ ﺪﻗ ﻪﺴﺑﻼﻣ وأ ﻞﻔﻄﻟا فاﺮﻃأ نﻷ ﺔﻴﺨﺗﺮﻣ ﻏ ﻲﻏاﱪﻟا
.اﺪﻴﺟ ﺔﻠﻔﻘﻣ هﴏﺎﻨﻋ ﺔﻓﺎﻛ نأ ﺪﻛﺄﺘﻟا ﻲﻐﺒﻨﻳ ﺔﻟﻮﻄﻣ ةﱰﻔﻟ ﺮﻔﺴﻟا ﺪﻬﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ : •
ﺐﻴﻛﺮﺗو ﺪﻬﳌا رﺎﻃﻹ ةﻐﺼﻟا ﺔﻴﺒﻧﺎﺠﻟا ﺔﻬﺠﻟا ﻂﺳو ﰲ ﻞﺼﻔﻣ ﻞﻛ لﺎﻔﻗإ ﻲﻐﺒﻨﻳ) لﺎﻔﻗﻹا ﺔﻤﻈﻧأ ﺔﻓﺎﻛ ﻖﻴﺸﻌﺗ ﺪﻌﺑ ﻻإ ﺪﻬﳌا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜ ﻻ •
.ﺪﻬﳌا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﺎاد تﺎﻘﻴﺸﻌﺘﻟا هﺬﻫ ﺺﺤﻓ ﺐﺠﻳ .(ﺪﻬﳌا ﰲ شاﺮﻔﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗو ﺔﻴﺋاﺪﺘﺑﻻا ﺔﻴﻌﺿﻮﻟا ﰲ ﻞﺼﻔﳌا ﲆﻋ قﺎﺳ ﻞﻛ
.هﺪﺣﻮﻟ ﻪﻨﻣ جوﺮﺨﻟا ﲆﻋ اردﺎﻗ ﻞﻔﻄﻟا نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺪﻬﳌا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺘﻟا ﻲﻐﺒﻨﻳ •
.ﺔﻨﻴﺒﳌا تادﺎﺷرﻺﻟ ﺎﻘﻓو ﻚﻟذو ﻪﻠﺴﻏو ﺪﻬﳌا شﻗ عﺰﻧ ﻦﻜ •
rInaj · ىﺪﺣ ﲆﻋ ﻞﺴﻐُﻳ · ﱰﺴﻴﻟﻮﺑ % 100
.عﺰﻨﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ فﻼﻏو (ﺜﻳرﻮﻳ ﱄﻮﺑ % 100) ﻢﺴﺠﻟا ﻞﻜﺸﻟ ةﺮﻛاﺬﺑ حﺮﻃم •
eInaj · ﱰﺴﻴﻟﻮﺑ %100 · ﱰﺴﻴﻟﻮﺑ %30 - ﻦﻄﻗ %70 :ﻲﻨﻴﺷ يدﺎﻣر
مﺪﺨﺘﺴﳌا ﻞﻴﻟد •

11

A035025-Manual-Artwork-06Illustrations et photographies non contractuelles
Babymoov
Parc Industriel des Gravanches
16, rue Jacqueline Auriol
63051 Clermont-Ferrand 2 - France
www.babymoov.com
1Les parents
remplissent
le formulaire
d’enregistrement
sur le site
www.service-babymoov.com
2Ils joignent
leur preuve d’achat
(scan du ticket de caisse
ou facture) et valident
le formulaire dans un délai
de 2 mois maximum après
la date d’achat du produit.
3Ils reçoivent un mail
accusant de la réception
de la demande de garantie à vie,
à conserver avec le justificatif d’achat.
FR.
* Garantie à vie. Cette garantie est soumise à conditions. Liste
des pays concernés, délai d’activation et renseignements en
ligne à l’adresse suivante : www.service-babymoov.com
EN.
* Lifetime warranty. Warranty subject to terms and conditions.
List of countries involved, activation timescales and
information available online at the following address:
www.service-babymoov.com
DE.
* Lebenslange Garantie. Diese Garantie unterliegt bestimmten
Konditionen. Liste der betroffenen Länder, Aktivierungsfristen
und Auskünfte online unter der Adresse:
www.service-babymoov.com
NL.
* Levenslange garantie. Deze garantie is aan voorwaarden
onderworpen. Lijst met betrokken landen, wachttijd voor
online activering en inlichtingen op het volgende adres:
www.service-babymoov.com
ES.
* Garantía de por vida. Esta garantía está sujeta a una serie
de condiciones. Puede consultar el listado de países, plazos
de activación e información en línea en la siguiente dirección:
www.service-babymoov.com
IT.
* Garanzia a vita. La presente garanzia è subordinata a
determinate condizioni. Elenco degli Paesi interessati, tempi
di attivazione e informazioni on-line al seguente indirizzo:
www.service-babymoov.com
AR.
نﻀﻟﺎﺑ ﺔﻟﻮﻤﺸﳌا لوﺪﻟا ﺔﺎﻗ ﲆﻋ عﻼﻃﻻا ﻢﻨﻜ .طوﴩﻟاو دﻮﻨﺒﻠﻟ نﻀﻟا ﻊﻀﺨﻳ . *
www.service-babymoov.com :ﱄﺎﺘﻟا وﱰﻜﻟﻹا ﻂﺑاﺮﻟا ﲆﻋ تﺎﻣﻮﻠﻌﳌا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻣو ﻪﻠﻴﻠﻌﻔﺘﻟو
Other manuals for babymoov NAOS
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Escape LifeStyle Baby & Toddler Furniture manuals
Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

PALI
PALI Lettino Standard 16 Assembly instructions

SAUTHON passion
SAUTHON passion LIT LITTLE BIG BED ASTRAL AN111B Technical manual

Baby Relax
Baby Relax DA7608-5 instruction manual

Childcare
Childcare MASON 096311 instruction manual

Mamas & Papas
Mamas & Papas Apollo manual

Little Partners
Little Partners DELUXE LEARN AND PLAY ART CENTER manual