Brevi Dolce Nanna Plus 811 User manual

Dolce Nanna Plus
811
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE:
READ CAREFULLY.
IMPORTANTE, CONSERVARE PER RIFERIMENTO
FUTURO: LEGGERE ATTENTAMENTE.
Istruzioni d’uso
IT
Instructions for use
EN
Instructions d’utilisation
FR
Gebrauchsanleitung
DE
Instrucciones de uso
ES
Instruções de utilização
PT
Használati útmutató
HU
Gebruiksaanwijzing
NL
Upute za korištenje
HR
Navodila za uporabo
SI
Инструкция по применению
RU
Instructiuni de utilizare
RO
Návod na použitie
SK
Инструкция за употреба
BG
AR
Návod k použití
CS

2
A B C
K1 K2 K3
3
4
12
C
IT- COMPONENTI EN- COMPONENTS DE- BESTANDTEILE FR- COMPOSANTS ES- COMPONENTES PT-
COMPONENTES SI- SESTAVNI DELI HU- ELEMEI HR- DIJELOVI RU- КОМПОНЕНТЫ NL- ONDERDELEN
RO- COMPONENTE SK- DIELY BG- КОМПОНЕНТИ CS- KOMPONENTY AR-

3
B
B
1
PRESS
2a
2b
3 4
A
PRESS
STOP!
GO!

4
K1
K2
K3
1
2
K1
K1
K2
K2
K3
4 5 B
3
IT- KIT DOPPIA ALTEZZA MATERASSO - Quando il bambino è in grado di stare seduto non utilizzare questa posizione del materasso. EN-
BASSINET - Do not use this mattress position when the child is able to sit up. DE- EINHÄNGEBODEN - Sobald das Kind sitzen kann, darf
diese Matratzenposition nicht mehr verwendet werden. FR- KIT REHAUSSEUR - Lorsque l’enfant est capable de rester assis, ne pas utiliser cette
position du matelas. ES- KIT ELEVADOR COLCHÓN - Cuando el niño es capaz de sentarse por sí mismo, no utilice esta posición del colchón.
PT- KIT DUPLA ALTURA - A partir do momento em que a criança for capaz de car sentada, esta posição do colchão não deverá ser utilizada.
SI- DNO POSTELJE - Ko otrok že samostojno sedi, vzmetnice ne namestite v višji položaj. HU- DUPLA MATRAC KÉSZLET - Amikor a
gyermek már fel tud ülni, ne használja ezt a matrac pozíciót. HR- POVIŠENA PODNICA - Ne koristite ovaj položaj madraca kada dijete može
samostalno sjediti. RU- МАТРАЦ ДЛЯ 2-ГО УРОВНЯ - Не рекомендуется использовать данное положение матраса, когда ребенок
научился сидеть самостоятельно. NL- SET VOOR DUBBELE MATRASHOOGTE - Gebruik deze stand van de matras niet, als het kind
kan zitten. RO- ETAJUL (NIVELUL SUPERIOR) - Nu folositi pozitia superioara cand copilul poate sa stea in picioare de unul singur. SK- SÚ-
PRAVA S DVOMI MATRACMI - Nepoužívajte túto polohu matraca, keď už dieťa dokáže samostatne sedieť. BG- КОШЧЕ - ЛЮЛКА - Не
използвайте тази позиция, ако детето може да седи само. CS- SADA DVOU MATRACÍ - V této pozici matraci nepoužívejte, jestliže dítě
dokáže již samostatně sedět. AR-

5
ITALIANO
Lettino pieghevole con borsa
Gentile Cliente, la ringraziamo per aver scelto un prodotto Brevi.
Conforme alle norme di sicurezza
AVVERTENZA Assicuratevi che il lettino non sia
posto vicino a fonti di calore come stufette elet-
triche o a gas.
AVVERTENZA Non usate il lettino se c’è qualcosa
che non funziona, manca o è danneggiato. Usare
solo accessori o ricambi raccomandati da Brevi
srl.
AVVERTENZA Non lasciare mai giocattoli o altri
oggetti grandi all’interno del lettino: il bambino
potrebbe usarli per uscire o potrebbero causargli
strangolamento o soffocamento.
AVVERTENZA Non usare più di un materasso nel
lettino.
Il lettino deve essere usato solo quando è montato completamente
e tutti meccanismi di bloccaggio del sistema di piegatura sono bloc-
cati e vericati. Per prevenire il rischio di cadute, quando il bambino
è in grado di arrampicarsi al di fuori del lettino, tale lettino non va più
utilizzato. Tutti i sistemi di ssaggio devono essere correttamente
serrati, controllati periodicamente e, se necessario, riserrati.
ATTENZIONE - Usare solamente il materasso ven-
duto con questo lettino, non sovrapporre un se-
condo materasso, rischio di soffocamento.
AVVERTENZA
Non lasciare il bambino incustodito. L’utilizzo nella posizione alta non
è possibile quando il bambino è in grado di passare da solo dalla posi-
zione dorsale a quella supina. Il kit doppia altezza che permette di ot-
tenere la posizione alta deve essere rimosso prima di utilizzare il letto
nella posizione bassa. L’utilizzo della base nella posizione più bassa
è la più sicura e deve sempre essere utilizzata in questa posizione da
quando il bambino è in grado di stare seduto da solo.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Seguire le indicazioni di lavaggio riportate sull’etichetta di manu-
tenzione presente sul prodotto. Si lava facilmente con un panno
umido e tiepido. Non ci sono parti che devono essere lubricate
o regolate. Asciugare le parti in metallo per evitare formazione di
ruggine. Riponete il lettino nell’apposita borsa in un luogo asciutto
e ventilato quando non vi serve.
Attenzione. Per evitare il rischio di soffocamento questa co-
pertura deve essere mantenuta lontano dalla portata dei bambini.
ENGLISH
Travelcot with bag
Dear Customer, thank you for choosing a Brevi product.
In compliance with safety regulations.
WARNING Be aware of the risk of open re and
other sources of strong heat, such as electric bar
res, gas res, etc. in the near vicinity of the cot.
WARNING Do not use the cot if any part is broken,
torn or missing and use only spare parts approved
by Brevi. Do not use accessories or replacement
parts other than the ones appproved by Brevi srl.
WARNING Do not leave anything in the cot or pla-
ce the cot close to another product, which could
provide a foothold or present a danger of suffo-
cation or strangulation, e.g. strings, blind/curtain
cords, etc.
WARNING Do not use more than one mattress in
the cot.
The travel cot is ready for use, only when the locking mechanism
are engaged and to check carefully that they are fully engaged
before using the folding cot. To prevent injury from falls that when
the child is able to climb out of the cot, the cot shall no longer be
used for that child. All assembly ttings should always be tighte-
ned properly and that ttings should be checked regularly and
retightened as necessary.
WARNING - Only use the mattress sold with this
cot, do not add a second mattress on this one,
suffocation hazards.
WARNING
Do not leave the child unattended. The use of the high position is no
longer possible when the baby can go from lying down to sitting up by
himself. The kit for the two adjustable mattress height positions that
allows a high position of the mattress has to be removed before using
the travel cot in the low position. The use of the base in its lowest
position is the safest and that the base should always be used in that
position as soon as the baby is old enough to sit up.
CLEANING AND MAINTENANCE
Refer to the care label attached to the fabric cover. Easily washa-
ble with a damp cloth. No parts of the travel cot need lubrication or

6
adjustment. Dry the steel parts to prevent them from rusting. Store
the travelcot in the bag, in a dry well ventilated place when not in use.
Warning. To avoid suffocation risk, remove the plastic protec-
tion before using the product. This plastic protection has to be
thrown away in a waste disposal far from the child.
DEUTSCH
Reisebett mit tragetasche
WICHTIG, FÜR SPÄTERE
VERWENDUNG
AUFBEWAHREN.
SORGFÄLTIG LESEN.
Verehrter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie ein Produkt Brevi
gewählt haben.
Entspricht den sicherheitsnormen.
WARNUNG - Stellen Sie das Reisebett nie in der
Nähe von Hitzequelle (heizhofen usw) auf.
WARNUNG - Verwenden Sie das Bett nicht, wenn
einzelne Teile fehlen oder nicht funktionstüchtig
sind. Verwenden Sie nur Ersatzteile oder Zube-
hörteile, die vom Hersteller anerkannt sind. Brevi
srl behält sich vor, den in diesem Anleitungsheft
beschriebenen Modellen zu jedem Zeitpunkt Än-
derungen anzubringen.
WARNUNG - Legen Sie keine weiteren Gegenstän-
de in das Reisebett, die eine Strangulierunggefahr
für Ihr Kind darstellen können.
WARNUNG - Keine zusätzlische Matratze verwenden.
Das Reisebett ist gebrauchsfertig, wenn der Festellmechanismus
des Klappsystems eingerastet ist und alle Verriegelung geschlos-
sen sind. Um zu vermeiden, dass Ihr King stürzt, verwenden Sie
das Reisebett nicht, wenn Ihr Kind bereits aufzurichten versucht.
Alle Befestigungen müssen ordungsgemäß angezogen sein. Sie
müßen regelmäßig geprüft und falls notwendig nachgezogen werden.
WARNONG: Verwenden Sie nur die Matratze, die
mit diesem Reisebett verkauft wird. Legen Sie bit-
te keine zweite Matratze, Erstickungsgefaht.
WARNUNG
Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt. Lassen Sie nichts im
Bett liegen, was Ihr Kind zum Hochsteigen benutzen kann oder
was eine Gefahr des Erstickens oder des Strangulierens mit sich
bringen kann. Um das Reisebett zu benutzen, muss zunächst den
Einhängeboden herausgenommen werden. Die unterste Einstel-
lung des Reisebetts ist die sicherste. Diese ist unbedingt zu ver-
wenden sobald das Kind allein sitzen kann.
REINIGUNG UND PFLEGE
Beachten Sie die Reinigungshinweise auf dem entsprechenden
Etikett. Der Bettbezug kann mit einem feuchten Schwamm abge-
waschen werden. Das Reisebett ist wartungsfrei, aber es sollte
regelmäßig überprüft werden, daß alle beweglichen Teile einwan-
dfrei funktionieren. Metallteilen immer abtrocknen, um Rost zu
vermeiden. Stecken Sie das Reisebett in die Reisetasche - antro-
ckenen und gut belüfteten Platz lagern.
Warnung. Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, enfernen und
entsorgen alle Plastikverpackungen ausser Reichweite von Kindern.
FRANÇAIS
Lit parapluie avec sac de transport
IMPORTANT, À
CONSERVER POUR
CONSULTATION
ULTÉRIEURE. À LIRE
SOIGNEUSEMENT.
Nous vous remercions de la conance que vous nous accordez
en préférant un produit Brevi.
Conforme aux exigences de sécurité.
AVERTISSEMENT Attention au danger de placer le
lit à proximité de ammes nues et d’autres sources
de forte chaleur, comme les appareils de chauffage
électrique, les appareils de chauffage à gaz, etc.
AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le lit si certains
éléments sont cassés, endommagés ou man-
quants. et n’utiliser que des pièces détachées ap-
prouvées par la Sté BREVI.
AVERTISSEMENT Ne rien laisser dans le lit et
ne pas le placer à côté d’un produit qui pourrait
fournir une prise pour les pieds de l’enfant ou
présenter un danger d’étouffement ou d’étrangle-
ment, par exemple des celles, des cordons de
rideaux, etc.
AVERTISSEMENT Ne pas utiliser plus d’un mate-
las dans le lit.
Tous les dispositifs d’assemblage doivent être convenablement

7
serrés et le mécanisme du système de pliage bien enclenché
avant d’utiliser le lit. Vérier régulièrement et resserrer les dispo-
sitifs si nécessaire.Pour prévenir tout risque de chute dès que
l’enfant est capable de sortir seul du lit, le le lit ne doit plus être
utilisé pour cet enfant. Tous les mécanismes de xation doivent
être serrés correctement et contrôlés régulièrement. Si nécessai-
re resserrer les dispositifs.
AVERTISSEMENT - Utiliser seulement le matelas
fourni avec le lit. Ne pas utiliser plus d’un matelas
dans le lit.
AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance. L’usage en position
haute n’est plus possible lorsque l’enfant est capable de passer
seul de la position dorsale à la position ventrale. Le kit réhausseur
permettant d’obtenir la position haute doit être enlevé avant d’uti-
liser le lit en position basse. La position la plus basse du sommier
étant la plus sûre, toujours utiliser cette position dès que le bébé
est en âge de s’asseoir.
ENTRETIEN
Suivre les instructions de lavage gurant sur l’étiquette d’entretien
présente sur le produit. Facile à nettoyer avec un chiffon humi-
difé à l’eau tiède. Il n’y a aucun partie qui necessite lubrication
ou réglage. Maintenir toutes les parties en acier bien sèches an
d’éviter la formation de rouille. Lorsqu’il n’est pas utilisé, le lit doit
être entreposé dans un endroit sec et humide.
Attention. Pour éviter tout risque d’étouffement, retirer la pro-
tection plastique avant d’utiliser ce produit. Cette protection doit
être détruite ou tenue hors de portée des enfants.
ESPAÑOL
Cuna de viaje plegable con bolsa
IMPORTANTE!
CONSERVAR PARA
FUTURAS CONSULTAS.
LEER ATENTAMENTE.
Estimado Cliente, gracias por escoger un producto Brevi.
Conforme a las normas de seguridad.
ADVERTENCIA Tener presente el riesgo de situar
la cuna cerca del fuego o de otras fuentes de ca-
lor, tales como aparatos de calefacción eléctricos,
de calefacción a gas, etc.
ADVERTENCIA No utilizar la cuna si cualquiera
de sus componentes estuviera roto, deteriorado
o faltara, y utilizar únicamente piezas de repuesto
aprobadas por el fabricante (Brevi srl).
ADVERTENCIA No dejar ningún objeto en la cuna
ni situar ésta cerca de otro producto, que pudiera
proporcionar un punto de apoyo para el pie del
niño, o presentar riesgo de asxia o de estrangu-
lamiento, por ejemplo, cuerdas, cordones de cor-
tinas o persianas, etc.
ADVERTENCIA No utilizar más de un colchón en
la cuna.
No utilizar la cuna a menos que esté completamente armada y que
los mecanismos de cierre estén correctamente bloqueados y contro-
lados. Para prevenir accidentes de caída, no utilizar la cuna cuando el
niño sea suciemente grande para conseguir salir de la cuna. Todos
los sistemas de jación deben estar correctamente ajustados, contro-
lados periódicamente, y si fuera necesario, reajustados.
ATENCION - Usar solamente el colchón vendido
con esta cuna, no agregar un segundo colchón,
riesgo de asxia.
ADVERTENCIA
No dejar nunca al niño sin vigilancia. No usar en la posición alta
cuando el bebé está en condiciones de sentarse por sí solo. An-
tes de usar de la cuna en la posición baja, extraer el kit de dos
alturas, que permite obtener la posición alta. La posición más baja
es la más segura, y que lo más conveniente es utilizar siempre
esta posición desde el momento en que el niño sea capaz de
sentarse.
LIMPIEZA & MANTENIMIENTO
Seguir las indicaciones de lavado mencionadas en la etiqueta de
mantenimiento presente en el producto. Se lava fácilmente con
un paño húmedo y tibio. No hay piezas que se deban engrasar
o ajustar. Mantener las partes metálicas bien secas para evitar la
formación de óxido. Guardar la cuna en su bolsa en un lugar seco
y ventilado cuando no se utilice más.
Atención. Para evitar riesgo de asxia, quite la protección plá-
stica antes de usar el producto. Esta protección plástica tiene que
mantenerse alejada del alcance de los niños.

8
PORTUGUÊS
Cama de viagem com saco
IMPORTANTE,
CONSERVE ESTAS
INSTRUÇÕES PARA
FUTURAS
CONSULTAS: LEIA
CUIDADOSAMENTE.
Prezado Cliente, agradecemos por ter escolhido um produto Brevi.
Conforme as normas de segurança.
ADVERTÊNCIA Assegure-se de que a cama não
está proxima de fontes de calor como aquecedo-
res electricos ou a gás.
ADVERTÊNCIA Não utilizar a cama se algum com-
ponente não funcionar, estiver danicado ou em
falta. Não usar acessórios ou componentes que
não os aprovados pela Brevi srl.
ADVERTÊNCIA Não deixe objectos dentro da
cama que possibilitem que a criança ultrapas-
se as partes laterais da mesma. Nunca deixar
objectos dentro da cama de viagem que possam
provocar riscos, tais como asxia ou estrangu-
lamento.
ADVERTÊNCIA Não acrescente outros colchões.
A cama de viagem só deve ser usada quando totalmente mon-
tada e quando todos os dispositivos de bloqueio do sistema de
fecho tenham sido vericados. Para prevenir acidentes, não usar
a cama de viagem a partir do momento em que a criança consiga
sair da cama sozinha. Todos os sistemas de xação devem ser
devidamente apertados, vericados periodicamente e, se neces-
sário, re-apertados.
ADVERTÊNCIA - Use apenas o colchão vendido
com esta cama de viagem, não sobreponha um
segundo colchão, riscos de asxia.
ADVERTÊNCIA
Nunca deixe o seu lho sem vigilância. O uso da posição mais
alta não é possível quando o bebé conseguir passar sozinho da
posição deitado para posição sentado. O kit dupla altura que
permite ter a posição alta do colchão tem de ser retirado antes
de usar a cama de viagem na posição baixa. O Uso da base na
posição mais baixa é a mais segura e deve sempre ser utilizada
nessa posição a partir do momento que a criança seja capaz de
se sentar sozinha.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Seguir as instruções de limpeza indicadas na etiqueta colocada
no produto. Lava-se facilmente com um pano húmido. Nenhum
componente da cama necessita de lubricação ou ajuste. Man-
ter todas as partes metálicas bem secas para evitar a oxidação.
Guarde a cama de viagem no saco, num local seco e bem venti-
lado, quando não estiver em uso.
Atenção. Para evitar o risco de asxia, eliminar a protecção
plástica antes de utilizar este produto. Esta protecção deve ser
destruída ou mantida fora do alcance das crianças.
SLOVENŠCINA
Tranzitna posteljica s prenosno torbo
POMEMBNO, SHRANITE
ZA KASNEJŠO
UPORABO: NATANČNO
PREBERITE.
Spoštovani kupec, zahvaljujemo se vam, da ste izbrali prav izde-
lek Brevi.
V skladu s standardom.
OPOZORILO Pazite, da posteljice ne namestite v
neposredno bližino izvorov toplote (npr. električni
ali plinski grelniki).
OPOZORILO Izdelka ne uporabljate v kolikor je
kakšen del poškodovan ali manjka. Uporabljajte
le dodatke oz. nadomestne dele proizvajalca Brevi
srl.
OPOZORILO V prenosni posteljici nikoli ne
puščajte kakršnih koli predmetov, saj lahko otro-
ku služijo kot pripomoček pri plezanju iz postelji-
ce. Dodatni predmeti predstavljajo tudi nevarnost
davljenja ali zadušitve.
OPOZORILO Nikoli ne uporabljajte istočasno več
kot eno vzmetnico.
Prenosno posteljico uporabljajte le, če je le- ta popolnoma se-
stavljena in ste preverili ali so vsi blokirni mehanizmi pravilno
zaskočili. Da bi preprečili poškodbe otroka zaradi padca, ko gre

9
lahko iz prenosne posteljice, jo ne smete več uporabljati. Vse
montažne dele je treba vedno pravilno pritrditi in redno preverjati,
če je potrebno.
OPOZORILO - Uporabljajte le žimnico, ki je
vključena s posteljico, ne dodajte druge žimnice,
nevarnosti zadušitve.
OPOZORILO
Otroka nikoli ne pustite samega brez nadzora. Ko se otrok že
samostojno vstane, dna posteljice ne namestite več v najvišji
položaj. Vzmetnico lahko nastavite na dve različni višini. Preden
boste vzmetnico namestili v nižji položaj, odstranite dodatno dno.
Namestitev dna v najnižji položaj predstavlja najvarnejšo upora-
bo, zato morate prenosno posteljo uporabljati v tem položaju takoj
ko otrok že samostojno sedi.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Na všivni nalepki navodila za vzdrževanje. Posteljo enostavno
očistite z vlažno krpo. Delov izdelka ni potrebno dodatno pod-
mazati. Kovinske dele vedno dobro osušite; na ta način boste
preprečili morebitno rjavenje. Kadar prenosne posteljice ne
uporabljate, jo shranite v torbo, v suhem, dobro prezračevanem
prostoru.
Pozor. Še pred uporabo izdelka odstranite plastično ovojno
embalažo in jo zavrzite, oziroma shranite izven dosega otrok. Na
ta način boste preprečili nevarnost davljenja oziroma zadušitve.
MAGYAR
Összecsukható gyermekágy utazáshoz, táskával
FONTOS. FIGYELMESEN
OLVASSA EL, ÉS ŐRIZZE
MEG, HOGY KÉSŐBB IS
MEGNÉZHESSE.
Kedves Vásárlónk! Köszönjük, hogy választása a Brevi termékére
esett.
A biztonsági szabályoknak való megfelelés.
FIGYELMEZTETÉS - Ne feledje, hogy a gyer-
mekágy mellett a hőforrások, mint például kan-
dalló, elektromos hősugárzó, gázkályha, stb., ve-
szélyt jelenthetnek.
FIGYELMEZTETÉS - Ne használja a gyermekág-
yat, ha annak bármely része törött, szakadt, vagy
hiányzik, és kizárólag a Brevi által elfogadott
pótalkatrészeket használja hozzá! Ne használjon
olyan tartozékokat vagy pótalkatrészeket, amel-
yeket a Brevi srl. Nem hagyott jóvá!
FIGYELMEZTETÉS - Ne hagyjon semmit a gyer-
mekágyban, és ne tegye olyan tárgyak mellé, ame-
lyek lépcsőként szolgálhatnak, és a baba kimászhat.
Az olyan tárgyaktól is tartsa távol, amelyek fulladást
okozhatnak (pld. kötelek, függönyzsinór, stb.)
FIGYELMEZTETÉS - Egyszerre csak egy matracot
használjon a gyermekágyban!
Az összecsukható gyermekágyba a gyermeket csak akkor szabad be-
tenni, amikor minden rögzítő elemet bekapcsolt. Erről minden esetben
győződjön meg! A gyermekágyat nem szabad használni akkor, ami-
kor a baba már ki tud mászni belőle, mivel kieshet és megsérülhet. A
kapcsoló és rögzítő elemeket mindig kellő mértékben meg kell húzni,
rendszeresen ellenőrizni kell őket, és ha szükséges, meg kell erősíteni
a kötéseket.
FIGYELMEZTETÉS - Kizárólag a gyermekágyhoz
adott matracot használja! Ne tegyen rá egy máso-
dikat, mivel az fulladásveszélyt okozhat.
FIGYELMEZTETÉS
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a gyermeket! A magas pozíció
nem használható akkor, amikor a gyermek már egyedül fel tud ülni.
Az emelt helyzetet biztosító dupla matrac készletet el kell távolíta-
ni ahhoz, hogy az ágyat alacsony helyzetben használja. Az ágyrács
alsó helyzetben történő használata biztonságosabb, és mindig ezt a
pozíciót kell használni akkor, amikor a gyermek már egyedül fel tud
ülni.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Nézze meg a huzatra erősített címkét! A termék könnyen tisztítható
nedves ruhával. Az összecsukható gyermekágynak nincs olyan része,
amely kenést vagy beállítást igényel. Az acélból készült részeket min-
dig szárítsa meg, hogy ne rozsdásodjanak. Amikor az összecsukható
gyermekágyat nem használja, akkor a zsákban tartsa, jól szellőző
helyen.
Figyelmeztetés A fulladásveszély elkerülése érdekében, a
termék használata előtt távolítsa el róla a nejloncsomagolást! A
védőnejlont be kell tenni a szemetesbe, ahol a gyermek nem érheti el.

10
HRVATSKI
Putni sklopivi krevetić s torbom
VAŽNO, SPREMITE
UPUTE ZA NAKNADNU
UPUTREBU: PAŽLJIVO
PROČITAJTE.
Poštovani, zahvaljujemo što se odabrali Brevi proizvod.
Sukladno sa sigurnosnim standardom.
UPOZORENJE Krevetić nikada ne stavljajte blizu
velikih izvora topline kao što su električne i plinske
grijalice i slično. Opasnost od otvorene vatre.
UPOZORENJE Ne upotrebljavajte krevetić ukoliko
je bilo koji njegov dio potrgan, neispravan ili nedo-
staje. Ne koristite dodatke niti zamjenske dijelove
osim onih koje preporuča proizvođač Brevi srl.
UPOZORENJE U krevetiću ne ostavljajte nikakve
stvari, krevetić ne ostavljajte u blizini drugih pred-
meta koji bi djetetu omogućili oslonac za podizan-
je ili koji predstavljaju opasnost od gušenja, kao
što su trake, konopi od zavjesa i sl.
UPOZORENJE Ne koristite više od jednog madra-
ca u krevetiću.
Putni krevetić spreman je za upotrebu samo kada su svi sistemi
ispravno učvršćeni, prije upotrebe obavezno provjerite da je sve
potpuno i sigurno učvršćeno. Kako bi spriječili opasnost od pada
djeteta iz krevetića, krevetić više ne koristite kada se dijete može
popeti iz njega. Svi dijelovi koji se slažu uvijek moraju biti ispravno
zategnuti, nužno je redovito provjeravati da su svi dijelovi ispravno
i potpuno učvršćeni.
UPOZORENJE - Koristite samo madrac koji je pro-
dan uz krevetić, ne smije se dodavati drugi ma-
drac, opasnost od gušenja.
UPOZORENJE
Nikada ne ostavljajte dijete bez nadzora. Upotreba povišene
podnice se ne preporuča koristiti kada se dijete može potpuno
samostalno uspraviti u sjedeći položaj. Povišena podnica koja
omogučava postavljanje madraca na višu razinu, obavezno se
mora ukloniti kada se koristi donji položaj za madrac. Upotreba
krevetića u njegovom najnižem položaju je najsigurniji položaj
te se krevetić mora koristiti isključivo u tom položaju, kada dijete
počne samostalno sjediti.
ČIŠČENJE I ODRŽAVANJE
Pogledajte ušivenu etiketu na proizvodu. Lako perivo sa
vlažnom krpom. Niti jedan dio krevetića ne treba podmazivanje
ili prilagođavanje. Željezne dijelove dobro osušite kako bi spriječili
koroziju. Putni krevetić pospremite u torbu, pospremite ga u
suhom i dobro prozračenom prostoru kada nije u upotrebi.
Pažnja. Plastične vrečice držite van dosega djeteta kako
bi izbjegli mogučnost gušenja. Uvijek odstranite sve dijelova
ambalaže van dosega dijeteta zbog opasnosti od ozljeđivanja.
PУССКИЙ
Складная кроватка с сумкой
ВНИМАНИЕ,
СОХРАНИТЬ
ДЛЯ БУДУЩЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
БУДЬТЕ
ВНИМАТЕЛЬНЫ ПРИ
ЧТЕНИИ.
Уважаемый Клиент! Благодарим Вас за то, что Вы выбрали
продукцию фирмы Brevi.
Соответствует нормам безопасности.
ВАЖНО Удостоверьтесь в том, что кроватка
находится на расстоянии от прямых источников
тепла, таких как нагреватели, газовые и
электрические плиты.
ВАЖНО Категорически не рекомендуется
пользование манежем в случае наличия
неисправных деталей. Используйте
исключительно аксессуары и запчасти
рекомендуемые фабрикой.
ВАЖНО Не оставляйте в манеже игрушки и
другие предметы большого размера, ребенок
может воспользоваться ими, чтобы вылезти
из манежа, а также во избежание опасности
удушения.
ВАЖНО Не рекомедуется использовать
дополнительные матрасы.

11
Перед использованием удостоверьтесь, что кроватка
полностью монтирована и все блокирующие механизмы
системы закреплены. Во изежание подений, рекомендуется
прекратить пользование кроваткой, когда ребенок в
состоянии вылезти за ее пределы. Все монтажные крепления
всегда должны быть затянуты надлежащим образом и что
крепления должны регулярно проверяться и затягивать по
мере необходимости.
Внимание – это матрас, не используете
дополнительно второй матрас. Это может
привести к удушению.
ВАЖНО
Некогда не оставляйте ребенка без присмотра. Не
рекомендуется использование высокого положения, если
ребенок в состоянии сидеть самостоятельно. Набор для
второго уровня матраса должен быть удален до начала
использования манежа в низком положении. Низкое
положение базы является наиболее безопасным и должно
использоваться с момента когда ребенок научится сидеть
самостоятельно.
ЧИСТКА И УХОД
Обратите внимание на этикетку, прикрепленную к ткани. Легко
моется при помощи теплой влажной тряпочки. Структура не
содержит деталей нуждающихся в смазке и регулировке. Во
избежание образования ржавчины рекомендуется насухо
протирать металлические части. Храните кроватку для
путешествий в сумке, в сухом хорошо проветриваемом месте,
когда она не используется.
Bhиmahиe. Во избежание возможности удушения, удалить
защитный пластик перед использованием данного артикля.
Пластик должен быть уничтожен или переработан за
пределами доступности ребенка.
NEDERLANDS
Reisbed met tas
BELANGRIJK,
BEWAREN OM LATER
TE KUNNEN
RAADPLEGEN:
ZORGVULDIG
DOORLEZEN.
Geachte klant, wij danken U voor Uw keuze van een produkt van
het merk Brevi.
Overeenkomstig de veiligheidseisen
WAARSCHUWING Verzeker u ervan dat het bedje
niet in de buurt van warmtebronnen staat, zoals
elektrische- of gaskachels.
WAARSCHUWING Gebruik het bedje niet als iets
het niet goed doet, er iets ontbreekt of beschadigd
is. Gebruik alleen door Brevi srl aanbevolen ac-
cessoires of reserveonderdelen.
WAARSCHUWING Leg nooit speelgoed of andere
grote voorwerpen in het bedje: het kind kan ze ge-
bruiken om eruit te klimmen, of ze kunnen hem
wurgen of verstikken.
WAARSCHUWING Voeg geen extra matrassen toe.
Het reisbed is klaar voor gebruik enkel en alleen als het volledig
gemonteerd is en alle sluitingsmechanismen van het plooisyste-
em vastgezet zijn. Om ongelukken door vallen te voorkomen ge-
bruik het reisbed niet meer wanneer het kind groot genoeg is om
er zelf uit te kruipen. Alle montagesluitingen dienen altijd goed
vastgemaakt te worden en regelmatig gecontroleerd te worden.
Herbevestig indien noodzakelijk.
WAARSCHUWING - Gebruik alleen de matras die
met deze wieg is meegeleverd. Plaats geen tweede
matras hierop om verstikkingsgevaar te voorkomen.
WAARSCHUWING
Laat uw kind niet zonder toezicht. De hoge stand kan niet worden
gebruikt als het kind in staat is zichzelf van de rug op de buik
te draaien. De set voor de dubbele hoogte, waarmee de hoge
stand kan worden verkregen, moet worden verwijderd, voordat
u het bed op de lage stand gebruikt. Het gebruik van de basis in
de laagste positie is het veiligst en het reisbed moet altijd in deze
positie gebruikt worden als het kind alleen kan zitten.
REINIGEN EN ONDERHOUD
Voor reiniging, raadpleeg de label aan de kleding hoes. Het is
gemakkelijk met een vochtig en lauw doekje te reinigen. Er zijn

12
geen delen, die moeten worden gesmeerd of afgesteld. Droog
de metalen delen af om roestvorming te voorkomen. Indien buiten
gebruik, bewaar de reiswieg in de bewaartas in een droge, goed
geventileerde plaats.
Let op. Voor verstikking te vermijden, verwijder de plastiek ver-
pakking alvorens het product te gebruiken. Deze verpakking dient
vernietigd te worden.
ROMANA
Pat pliant cu geanta de transport
IMPORTANT,
PASTRATI-LE PENTRU
INFORMATIILE
VIITOARE: CITITI CU
ATENTIE.
Draga cumparatorule , iti multumim ca ai ales produsul Brevi.
Conform normelor de siguranta.
AVERTISMENT Aveti grija ca patutul de voiaj sa e de-
parte de sursa de caldura precum re electrice si foc.
AVERTISMENT Nu folositi daca vreo componenta
a patutului este rupta, sucita sau lipseste. Nu folo-
siti accesorii sau parti inlocuitoare altele in afara
celor aprobate de Brevi.
AVERTISMENT Nu lasati obiecte in patut care l-ar
putea ajuta pe copilul dumneavoastra sa se catere
peste latura patului si sa cada peste, sau care r pu-
tea sa cauzeze sufocarea sau strangularea copilului.
AVERTISMENT Nu adaugati alta saltea.
Patul de voiaj trebuie sa e folosit doar dupa ce a fost asamblat
corect si toate dispozitivele de blocare au fost vericate. Pentru a
preveni accidentele nu mai folositi patutul de voiaj cand copilul a
crescut indeajuns de mult pentru a putea sari singur din el. Toate
suruburile ar trebui sa e bine stranse si vericate periodic .
AVERTISMENT-Folositi doar salteaua din dotare ,
nu adaugati alta saltea peste aceasta , exista ri-
scul de sufocare.
AVERTIZARE
Niciodata nu lasati copilul nesupravegheat. Nivelul superior al pa-
tutului nu mai poate folosit cand bebelusul incepe sa se ridice
singur. Inainte de a folosi patutul in pozitia de jos trebuie sa inde-
partati kitul impreuna cu salteaua din pozitia superioara. Nivelul
inferior al patutului de voiaj este cel mai sigur si este recomandat
sa e folosit atunci cand copilul poate sa stea singur in sejut.
CURATIRE SI INTRETINERE
Instructiuni pe eticheta de pe material. Toate componentele scau-
nului pot curatate cu apa. Nicio parte a acestul patut de voiaj nu
necesita lubriere sau ajustare. Stergeti in mod constant partile
metalice pentru a preveni ruginirea lor. Depozitati patutul de voiaj
in geanta proprie, intr-un loc uscat si aerisit, daca nu il folositi.
Atenţie. Pentru a preveni sufocarea, scoateti protectia din pla-
stic inainte de a folosi produsul. Aceasta protectie din plastic tre-
buie aruncata intr-un loc special, departe de copil.
SLOVENCINA
Cestovná postieľka s taškou
DÔLEŽITÉ, POZORNE SI
PREČÍTAJTE POKYNY A
USCHOVAJTE ICH PRE
NESKORŠIE POUŽITIE.
Vážený zákazník, ďakujeme Vám, že ste si vybrali výrobok Brevi.
Výrobok zodpovedá bezpečnostným požiadavkám.
UPOZORNENIE - Postieľku nikdy neumiestňujte
do blízkosti otvoreného ohňa alebo iných zdrojov
silného tepla, ako sú elektrické alebo plyno-
vé vykurovacie telesá atď., lebo to môže byť
nebezpečné.
UPOZORNENIE - Nepoužívajte postieľku, ak je
niektorá jej časť zlomená, poškodená alebo chý-
ba a používajte výlučne náhradné diely schválené
spoločnosťou Brevi. Nepoužívajte príslušenstvo
alebo náhradné diely, ktoré neboli schválené zo
strany Brevi srl.
UPOZORNENIE - Nikdy nenechávajte žiadne pred-
mety v postieľke a neumiestňujte postieľku do
blízkosti predmetov, ktoré by mohli slúžiť ako
schodík alebo predstavovať nebezpečenstvo udu-
senia a uviaznutia (napr. špagáty, závesné šnúry,
atď.)
UPOZORNENIE - Nikdy nepoužívajte viac ako je-
den matrac v postieľke.
Do zložiteľnej postieľky umiestnite dieťa len vtedy, keď ste už
upevnili všetky prípojné mechanizmy. Pred každým použitím sa o

13
tom starostlivo presvedčte. Aby ste zabránili pádom a zraneniam,
nepoužívajte túto postieľku vtedy, ak už dieťa z nej dokáže vyliezť.
Všetky spojovacie a upevňovacie diely musia byť pevne zatiah-
nuté. Tieto spoje pravidelne skontrolujte a v prípade potreby ich
dotiahnite.
UPOZORNENIE - Používajte výlučne matrac
dodávaný k postieľke. Neumiestňujte naň
ďalší matrac, pretože to môže predstavovať
nebezpečenstvo udusenia.
UPOZORNENIE
Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru. Nepoužívajte vysokú po-
lohu, keď už dieťa dokáže samostatne sa vytiahnuť do sedu. Ak
chcete postieľku používať v najnižšej polohe, odstráňte súpravu
pre nastavenie matraca do dvoch výškových polôh. Použitie
základne v najnižšej polohe je najbezpečnejšie a táto poloha sa
musí používať vždy, keď už dieťa dokáže samostatne sedieť.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Postupujte podľa pokynov uvedených na etikete výrobku. Výro-
bok možno ľahko čistiť vlhkou utierkou. Na postieľke nie sú žiadne
diely, ktoré by vyžadovali mazanie alebo nastavovanie. Kovové
diely udržiavajte suché, aby ste zabránili vzniku korózie. Keď ce-
stovnú postieľku nepoužívate, vložte ju do tašky a uchovávajte na
dobre vetrateľnom mieste.
Upozornenie. Aby sa zabránilo nebezpečenstvu udusenia,
pred použitím výrobku odstráňte z neho plastový obal. Plastový
ochranný obal zahoďte do odpadovej nádoby mimo dosahu detí.
БЪЛГАРСКИ
Кошара за пътуване
ВАЖНО! ЗАПАЗЕТЕ
ЗА БЪДЕЩИ
СПРАВКИ. ПРОЧЕТЕТЕ
ВНИМАТЕЛНО.
Уважаеми потребители, Благодарим Ви, че избрахте продукт
на BREVI.
В съответствие с изисквания за безопасност.
ВНИМАНИЕ - Имайте предвид риска от открит
огън и други източници на силна топлина като
отоплителни уведи, печки и т.н. в близост до
продукта.
ВНИМАНИЕ - Не използвайте кошарата, ако
някоя част е повредена, скъсана или липсва.
Използвайте само резервни части, одобрени от
BREVI. Не използвайте аксесоари или резервни
части, различни от одобрените от BREVI.
ВНИМАНИЕ - Не оставяйте нищо вътре в
кошарата и не поставяйте кошарата близо до
друг продукт, който може да се използва като
опора за повдигане или предпоставя опасност
от задушаване или удушаване като връзки,
шнурове от щори/ завеси и т.н.
ВНИМАНИЕ - Не поставяйте повече от един
матрак в кошарата.
Кошарата е готова за употреба, когато заключващият
механизъм е задействан. Преди да сгънете кошарата,
проверете дали заключващият механизъм е задействан.
За да предотвратите нараняване на детето чрез падане от
кошарата, следва да спрете да използвате продукта, когато
детето може да излиза само от кошарата. Всички монтажни
елементи трябва да са затегнати добре и да се проверяват
редовно за разхлабване и съответно затягани отново при
необходимост.
ВНИМАНИЕ - Използвайте единствено матрака,
който се продава заедно с кошарата. Не
добавяйте втори матрак. Съществува риск от
задушаване.
ВНИМАНИЕ
Никога не оставяйте детето без надзор. Високата позиция на
продукта не трябва да се използва след като детето може да
се изправи само от легнало до седнало положение. Елементът
за двете регулируеми позиции на височината на матрака,
който позволява високата позиция на матрака, трябва да
бъде свален, преди. Най-ниската позиция на основата е най-
безопасна. Основата трябва да бъде използвана винаги в
тази позиция веднага щом детето е достатъчно голямо, за да
седи само.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Погледнете етикета, пришит към продукта. Продуктът
може да бъде почистен лесно с влажна кърпа. Частите на
кошарата не се нуждаят от смазване или приспособяване.

14
Подсушавайте металните части , за да предотвратите
появяването на ръжда. Съхранете кошарата в чанта на сухо
и проветриво място, когато не я използвате.
Внимание. За да избегнете риск от задушаване, свалете
опаковката от продукта преди употреба. Опаковката трябва
да се изхвърли ня място, далеч от детето.
CEŠTINA
Skládací dětská postýlka vhodná na cesty, s taškou
DŮLEŽITÉ: NÁVOD SI
PEČLIVĚ PŘEČTĚTE
A USCHOVEJTE PRO
POZDĚJŠÍ POTŘEBU
Vážený zákazníku, děkujeme Vám, že jste si zakoupil produkt
značky Brevi.
Splňuje bezpečnostní předpisy.
UPOZORNĚNÍ - Berte na zřetel, že tepelné zdroje,
např. krb, elektrické topné těleso, plynová kam-
na apod. umístěné v blízkosti dětské postýlky
představují nebezpečí.
UPOZORNĚNÍ - Nepoužívejte dětskou postýlku,
jestliže je kterákoli část poškozená, roztržená
nebo chybí, vždy používejte výhradně náhradní
díly akceptované společností Brevi! Nepoužívejte
takové doplňky nebo náhradní díly, které nebyly
schváleny společností Brevi!
UPOZORNĚNÍ - V dětské postýlce nenechávejte
žádné předměty, postýlku neumísťujte v blízko-
sti takových předmětů, které by mohly sloužit
jako schůdky a dítě by mohlo z postýlky vylézt.
Umísťujte v dostatečné vzdálenosti od takových
předmětů, které představují nebezpečí udušení
(např. provazy, šňůra od záclon apod.).
UPOZORNĚNÍ - v dětské postýlce používejte vždy
jen jednu matraci!
Dítě je do skládací dětské postýlky dovoleno umístit jen v případě,
kdy jsou všechny xační prvky dostatečně upevněny. O tom se
vždy ujistěte! Dětskou postýlku není dovoleno používat, jestliže
dítě již dokáže z postýlky samostatně vylézt, protože by mohlo
vypadnout a způsobit si tak poranění. Spínací a xační prvky je
nutné vždy dostatečně utáhnout a pravidelně kontrolovat, bude-li
to nutné, spojení musí být dodatečně upevněna.
UPOZORNĚNÍ - používejte výhradně matraci do-
dávanou s postýlkou! Na matraci nepokládejte ji-
nou matraci, protože hrozí nebezpečí udušení.
UPOZORNĚNÍ
Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru. Pozici ve vyšším nastavení
nepoužívejte v případě, kdy dítě dokáže již samostatně sedět.
Sadu dvou matrací určené k vyšší pozici je nutné odstranit, chce-
te-li postýlku používat v nižší pozici. Používání roštu postýlky v
nižší pozici je bezpečnější, a tuto pozici používejte vždy, když dítě
dokáže již samostatně sedět.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Prostudujte si etiketu umístěnou na potahu! Produkt snadno
vyčistíte navlhčenou utěrkou. Skládací dětská postýlka nemá
takovou část, která by vyžadovala mazání nebo nastavení. Díly
vyrobené z oceli vždy usušte, aby nedocházelo ke zrezivění.
Nebudete-li dětskou postýlku používat, uchovávejte ji ve vaku, na
dobře větratelném místě.
Upozornění. Abyste zabránili nebezpečí zadušení, předtím,
než začnete produkt používat, odstraňte veškeré plastové obaly!
Plastový obal vložte do odpadu, kde se k němu dítě nedostane.

15
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا

IT- Brevi potrà apportare in qualsiasi momento modiche ai modelli descritti in questo libretto d’istruzioni d’uso. EN- Brevi can make any change whatsoever to the product described
in this instructions leaet without any prior notice. DE- Brevi behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt jederzeit und ohne Ankündigung durchzuführen. FR- Brevi se réserve
le droit de modier sans préavis les produits décrits dans ce manuel d’instruction. ES- Brevi podrá aportar en cualquier momento modicaciones a los modelos descritos en este
manual de instrucciones. PT- A Brevi poderá fazer, sem qualquer aviso prévio, qualquer alteração no produto descrito neste manual de instruções. SI- Brevi si pridržuje pravico do
kakršnihkoli sprememb na izdelku, opisanem v teh navodilih, brez predhodnega obvestila. HU- A Brevi bármikor módosíthatja a jelen használati útmutatóban leírt modelleket. HR-
Brevi može napraviti izmene na proizvodu opisanom u ovim uputama, bez prethodne najave. RU- Компания Brevi оставляет за собой право внести любые изменения в продукт,
описанный в данной инструкции без предварительного уведомления. NL- Brevi behoudt het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving aanpassingen te maken aan het
product. RO- Brevi poate sa faca orice modicare acestui produs fara o noticare prealabila. SK- Spoločnosť Brevi môže bez prechádzajúceho oznámenia upraviť výrobok popísaný
v tomto návode na použitie. BG- Brevi може да прави всякакви промени по продукта, описан в настоящата инструкция, без предварително уведомление. CS- Společnost
Brevi může kdykoliv upravit modely popsané v tomto návodu k použití. AR-
BREVI srl - Via Lombardia 15/17 - 24060 Telgate (Bg) - Italy
811-01-180108-00
Table of contents
Other Brevi Baby & Toddler Furniture manuals

Brevi
Brevi Pratico 596 User manual

Brevi
Brevi Slex Evo 202 User manual

Brevi
Brevi Dinette 490 User manual

Brevi
Brevi Olimpia 572 User manual

Brevi
Brevi Atlantis 564 User manual

Brevi
Brevi Travel B User manual

Brevi
Brevi Dolce Sogno User manual

Brevi
Brevi Dolce Sogno User manual

Brevi
Brevi Circus Europa 581 User manual

Brevi
Brevi Securella 300 User manual

Brevi
Brevi Stand Up 743 User manual

Brevi
Brevi Travel B User manual

Brevi
Brevi B.Fun User manual

Brevi
Brevi SUPERGIU 480 User manual

Brevi
Brevi Pratico User manual

Brevi
Brevi Bagnotime 594 User manual

Brevi
Brevi Travel B 610 User manual

Brevi
Brevi Dolce Sogno 851 User manual

Brevi
Brevi 810 User manual

Brevi
Brevi Kocco User manual