Essentiel 8010140 User manual

Mandoline verticale multifonction / Vertical multifunction slicer
/ Mandolina vertical multifunción / Multifunktionale vertikale
Mandoline / Multifunctionele verticale mandoline
Notice d’utilisation / User guide / Instrucciones de uso /
Bedienungsanleitung / Gebruiksaanwijzing

1
2
4
3
5
67 8
Avant
Front
Frente
Vorderseite
Voorkant
Arrière
Back
Dorso
Rückseite
Achterkant

FR EN ES DE NL
1Poignée Handle Asa de sujeción Griff Handvat
2Cheminée Food duct Chimenea Trichter Schouw
3Poussoir
d'aliments Food feeder Empujador para los
alimentos Lebensmittelstößel Voedselduwer
4Pied support Support base Pie soporte Standfuß Steunvoet
5Réceptacle avec
son couvercle Receptacle with lid Receptáculo con
tapa Auffangbehälter mit
Deckel Opvangbakje met
deksel
6
Lame à julienne
fine (3,5 mm
d'épaisseur)
Fine vegetable
chopping blade
(3.5 mm thick)
Cuchilla para
juliana fina (3,5 mm
de grosor)
Feine Julienne-
Klinge (3,5 mm
Dicke)
Blad voor fijne
julienne (3,5 mm
dik)
7
Lame à julienne
moyenne (7 mm
d'épaisseur)
Medium vegetable
chopping blade (7
mm thick)
Cuchilla para
juliana media (7
mm de grosor)
Mittlere Julienne-
Klinge (7 mm Dicke)
Blad voor
middelmatige
julienne (7 mm dik)
8
Lame pour couper
en tranche plus
ou moins fine (un
côté pour une
épaisseur de 2
mm et l'autre
côté pour une
épaisseur de 4
mm)
Blade for cutting
into more or
less thin slices
(one side for a
thickness of 2 mm
and the other side
for a thickness of
4 mm)
Cuchilla para cortar
en lonchas más o
menos finas (un
lado para un grosor
de 2 mm y el otro
lado para un grosor
de 4 mm)
Klinge zum
Schneiden von
mehr oder weniger
dünnen Scheiben
(eine Seite für 2
mm Dicke und die
andere Seite für 4
mm Dicke)
Blad om in min of
meer fijne schijfjes
te snijden (een kant
voor een dikte van
2 mm en de andere
kant voor een dikte
van 4 mm).

4
2. Installez la cheminée (2).
2. Install the food duct (2)
2. Coloque la chimenea (2).
2. Setzen Sie den Trichter ein (2).
2. Installeer de schouw (2).
1. Placez la mandoline en position verticale avec le pied support (4) déplié
dans le réceptacle.
1. Place the slicer upright with the base (4) unfolded into the receptacle.
1. Coloque la mandolina en posición vertical con el pie de soporte (4)
desplegado dentro del receptáculo.
1. Stellen Sie die Mandoline aufrecht hin, und klappen Sie den Standfuß (4)
in den Auffangbehälter aus.
1. Plaats de mandoline in verticale positie met de steunvoet (4) uitgeplooid
in het opvangbakje.
utilisation / use / uso / Gebrauch / gebruik

5
4. Insérez les aliments dans la cheminée. Utilisez le poussoir d'aliments (3)
pour pousser les aliments à travers la lame et effectuez des mouvements
de haut en bas avec la poignée (1) pour couper les aliments.
4. Insert food into the food duct. Use the feed pusher (3) to push the food
through the blade and move the handle up and down (1) to cut the food.
4. Introduzca los alimentos en la chimenea. Utilice el empujador de
alimentos (3) para hacer pasar los alimentos a través de la cuchilla y
efectúe movimientos de arriba a abajo con el asa de sujeción (1) para
cortar los alimentos.
4. Führen Sie die Lebensmittel in den Trichter ein. Verwenden Sie den
Lebensmittelstößel (3), um die Lebensmittel durch die Klinge zu
schieben, und führen Sie mit dem Griff (1) Auf- und Abwärtsbewegungen
aus, um die Lebensmittel zu schneiden.
4. Plaats de voedingswaren in de schouw. Gebruik de voedselduwer (3)
om de voedingswaren naar het blad te duwen en beweeg de handgreep
(1) van boven naar beneden om de voedingswaren te snijden.
3. Insérez la lame souhaitée (6, 7 ou 8) dans la fente.
3. Insert the blade required (6,7 or 8) into the slot.
3. Introduzca la cuchilla elegida (6, 7 u 8) en la ranura.
3. Führen Sie die gewünschte Klinge (6, 7 oder 8) in den Schlitz ein.
3. Plaats het gewenste blad (6, 7 of 8) in de gleuf.

6
6. Sortez la mandoline du réceptacle et récupérez les aliments découpés.
6. Remove the slicer from the receptacle and collect the cut food.
6. Saque la mandolina del recipiente y recupere los alimentos cortados.
6. Entfernen Sie die Mandoline und die geschnittenen Lebensmittel aus
dem Auffangbehälter.
6. Neem de mandoline uit het opvangbakje en recupereer de in stukjes
gesneden voedingswaren.
5. Afin de conserver une découpe efficace, retirez les tranches obtenues au
fur et à mesure avant que le récipient ne soit rempli.
5. In order to maintain an effective cut, remove the slices produced before
the container is filled.
5. Para que el corte siga siendo eficaz, retire las lonchas obtenidas a
medida que el recipiente se vaya llenando.
5. Um ein gutes Schneideergebnis zu erhalten, entfernen Sie die Scheiben
nach und nach, bevor der Auffangbehälter gefüllt ist.
5. Om doeltreffend te blijven snijden, verwijder de bekomen schijfjes
regelmatig naarmate het opvangbakje gevuld wordt.

7
FR
consignes de sécurité
AVANT LA PREMIERE UTILISATION, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CES
INSTRUCTIONS SE RAPPORTANT À LA SÉCURITÉ ET LES CONSERVER POUR TOUT
BESOIN DE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ATTENTION ! LES LAMES SONT TRANCHANTES.
MANIPULEZ LES LAMES AVEC PRÉCAUTION ET
UTILISEZ TOUJOURS LE POUSSOIR D'ALIMENT.
• Cette mandoline multifonction est destinée à un usage domestique uniquement. Tout
autre usage (professionnel, commercial, etc.) est exclu.
• Utilisez exclusivement cette mandoline dans le cadre de préparations culinaires.
• Placez toujours la mandoline sur une surface plane et stable.
• Cette mandoline n'est pas prévue pour être utilisée par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier,

8
par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou
d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec la mandoline.
• Ne placez pas et n’utilisez pas cette mandoline à proximité d’une quelconque source
de chaleur (table de cuisson, surface chaude, etc.).
• Ne placez pas la mandoline dans un micro-ondes, dans un four ou au lave-vaisselle.
• N’utilisez que les accessoires fournis et recommandés par votre revendeur.
• L’utilisation d’accessoires non recommandés pourrait présenter un danger pour
l’utilisateur et risquerait d’endommager la mandoline.
• N’utilisez jamais vos doigts pour pousser les
aliments contre une lame. Utilisez toujours le
poussoir d’aliments.
• N’utilisez pas la mandoline si une lame est brisée.

9
FR
nettoyage
Les lames sont tranchantes. Manipulez-les avec
précaution lors du nettoyage.
• La mandoline et ses lames ne sont pas conçues pour être placées au lave-vaisselle.
• Avant chaque nettoyage, démontez la mandoline avec précaution.
• Ne touchez pas les bords coupants des lames lorsque vous les manipulez ou les nettoyez.
Utilisez une éponge ou une petite brosse (non fournie) pour retirer les résidus alimentaires.
• Immédiatement après utilisation, lavez la mandoline et ses lames avec une éponge douce et de
l’eau chaude savonneuse. Rincez à l’eau claire puis, séchez soigneusement à l’aide d’un chiffon
doux.
• Coupez les aliments en petits morceaux afin de pouvoir les insérer facilement dans la cheminée.
• Pensez à retirer les noyaux et pépins avant la découpe.
• Nous ne conseillons pas d'insérer des aliments trop mous (par ex : des poires, etc.) dans l'appareil
car vous n'obtiendriez pas de belles tranches.
conseils d'utilisation

10
• Certains aliments colorent le plastique. Ceci est normal. Cela n’a aucune conséquence sur le
plastique et n’altère pas le goût des aliments. Frottez les parties en plastique avec une éponge
imbibée d’huile végétale pour faire disparaître la coloration. Rincez ensuite à l'eau claire.
• N’utilisez pas de produits détergents abrasifs ou d’éponge à récurer pour le nettoyage.
• L'appareil permet un rangement facile. Retirez la cheminée et repliez le pied rétractable. Vous
pouvez ranger les 3 lames dans le réceptable.
rangement

11
EN
safety instructions
BEFORE FIRST USE, PLEASE READ THESE SAFETY INSTRUCTIONS CAREFULLY
AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING ! THE BLADES ARE SHARP. HANDLE THE
BLADES CAREFULLY AND ALWAYS USE THE FOOD
PUSHER.
• This multifunction slicer is intended for domestic use only. Any other use (professional,
commercial) is excluded.
• Only use this appliance for food preparation.
• Always place the appliance on a flat and stable surface.
• This device is not intended for use by people (including children) with reduced physical,
sensory, or mental abilities, or people without experience or knowledge of the system,
unless they are supervised or have received prior instructions on how to use the device

12
• from a person responsible for their safety.
• It is advisable to supervise children to ensure that they do not play with this appliance.
• Do not place or use this appliance near any heat source (hob, heater, etc.).
• Do not place the slicer in a microwave, oven or dishwasher.
• Only use the accessories provided and recommended by your dealer.
• The use of non-recommended accessories could endanger the user and cause damage
to the appliance.
• Never use your fingers to push food against a
blade. Always use the feed tube pusher.
• Do not use slicer if a blade is broken.

13
EN
Cleaning
The blades are sharp. Handle them carefully
during cleaning.
• The slicer and its blades are not designed to be placed in the dishwasher.
• Before cleaning, disassemble the slicer carefully.
• Do not touch the cutting edges of the blades when handling or cleaning them. Use a sponge
or small brush (not included) to remove food residue.
• Immediately after use, wash the slicer and its blades with a soft sponge and warm soapy water.
Rinse with clean water, and then thoroughly dry using a soft cloth.
• Cut the food into small pieces so that it can be easily inserted into the food duct.
• Remember to remove the cores and seeds of fruit before cutting.
• We do not recommend inserting foods that are too soft (e.g. pears, etc.) in the device because you
would not get even slices.
tips for use

14
• Some foods discolour plastic. This is normal. This has no effect on the plastic and does not affect
the taste of the food. To remove discolouration from plastic parts, rub them with a sponge soaked
in a small amount of vegetable oil. Rinse with clean water.
• Do not use abrasive detergents or scouring sponges for cleaning.
• The device is easy to store away. Remove the food duct and fold the retractable foot. You can
store the 3 blades in the receptable.
storage

15
ES
Instrucciones de seguridad
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN POR FAVOR, LEA ATENTAMENTE ESTAS
INSTRUCCIONES RELATIVAS A LA SEGURIDAD Y GUÁRDELAS POR SI NECESITA
REMITIRSE A ELLAS MÁS ADELANTE.
¡ATENCIÓN! LAS CUCHILLAS CORTAN; MANIPULE
LAS CUCHILLAS CON CUIDADO Y UTILICE SIEMPRE
EL EMPUJADOR DE ALIMENTOS.
• Esta mandolina multifunción está destinada únicamente a un uso doméstico. Cualquier
otro uso (profesional, comercial, etc.) no está permitido.
• Use este aparato exclusivamente para preparaciones culinarias.
• Coloque siempre el aparato en una superficie plana, seca y estable.
• Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o por quienes no tengan los conocimientos y
la experiencia necesarios para poder utilizarlo sin riesgos, salvo cuando cuenten

16
• con la supervisión de una persona responsable de su seguridad o hayan recibido
instrucciones previas para el uso del aparato
• Los niños deben estar bajo vigilancia para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• No coloque ni use el aparato cerca de ninguna fuente de calor (placa de cocción,
superficie caliente, etc.).
• No introduzca la mandolina en el microondas, en el horno o el lavavajillas.
• Use únicamente los accesorios incluidos y recomendados por su distribuidor.
• El uso de accesorios no recomendados puede representar un peligro para el usuario y
dañar el aparato.
• No use nunca sus dedos para empujar los
alimentos contra una cuchilla. Use siempre el
empujador de alimentos.
• No utilice la mandolina si tiene una cuchilla rota.

17
ES
Limpieza
Las cuchillas cortan; Manipúlelas con precaución
al limpiarlas.
• La mandolina y sus cuchillas no han sido diseñadas para ser lavadas en lavavajillas.
• Antes de cada limpieza, desmonte la mandolina con cuidado.
• No toque los bordes cortantes de las cuchillas cuando las manipule o las limpie. Utilice una
esponja o un pequeño cepillo (no incluido) para retirar los residuos de alimentos.
• Inmediatamente después de su uso, lave la mandolina y sus cuchillas con una esponja suave y
agua caliente con jabón. Aclare con agua limpia y, luego, seque bien con un trapo suave.
• Algunos alimentos decoloran el plástico. Esto es normal. No daña el plástico ni altera el sabor de
• Corte los alimentos en trozos pequeños para poder insertarlos fácilmente en la chimenea.
• No se olvide de retirar los huesos y pepitas antes de cortar.
• Le aconsejamos que no introduzca alimentos demasiado blandos (por ej.: peras, etc.) en el
aparato porque no obtendrá buenos resultados de corte.
Consejos de uso

18
• los alimentos. Frote las partes de plástico con una esponja empapada en aceite vegetal para que
desaparezca la decoloración. Aclare después con agua.
• No utilice productos detergentes abrasivos o un estropajo para limpiar el aparato.
• El aparato es fácil de guardar. Retire la chimenea y pliegue el pie retráctil Puede guardar las 3
cuchillas en el interior del receptáculo.
Almacenamiento

19
DE
Sicherheitshinweise
BITTE LESEN SIE DIESE SICHERHEITSHINWEISE VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE FÜR SPÄTERE REFERENZZWECKE
AUF.
ACHTUNG! DIE KLINGEN SIND SCHARF. HANDHABEN
SIE DIE KLINGEN VORSICHTIG UND VERWENDEN SIE
IMMER DEN LEBENSMITTELSTÖSSEL.
• Diese multifunktionale Mandoline ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Jedwede
anderweitige Verwendung (beruflich, gewerblich usw.) ist ausgeschlossen.
• Verwenden Sie diese Mandoline ausschließlich zur Zubereitung von Speisen.
• Stellen Sie die Mandoline immer auf eine flache und stabile Fläche.
• Diese Mandoline darf von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende
Kenntnisse oder Erfahrung nur unter der Voraussetzung benutzt werden, dass sie von

20
• einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder zuvor in die
sichere Bedienung des Geräts eingewiesen wurden.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit der
Mandoline spielen.
• Lagern und benutzen Sie diese Mandoline nicht in der Nähe von Wärmequellen
(Kochplatte, Heizung etc.).
• Platzieren Sie die Mandoline nicht in eine Mikrowelle, den Ofen oder den Geschirrspüler.
• Verwenden Sie nur das von Ihrem Fachhändler empfohlene und mitgelieferte Zubehör.
• Die Verwendung von nicht empfohlenem Zubehör kann für den Benutzer gefährlich sein
und die Mandoline beschädigen.
• Drücken Sie die Lebensmittel niemals mit den
Fingern gegen die Klinge. Verwenden Sie immer
den Lebensmittelstopfer.
• Verwenden Sie den Mandoline nicht, wenn eine
Klinge gebrochen ist.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Kitchen Appliance manuals by other brands

Orbegozo
Orbegozo VT 2410 instruction manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson SBL-1215 manual

Tower Hobbies
Tower Hobbies T13004 Safety and instruction manual

Eva Solo
Eva Solo To Go Grill 32 cm Instructions for use

Sunbeam
Sunbeam ELECTRIC SKILLET CKSBSK160-033 owner's guide

Black Stone
Black Stone 6964 owner's manual