Eurofred CARE90-MONO User manual

ESPAÑOL
PORTUGUÊSFRANÇAIS
ENGLISH
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
MANUAL DE FUNCIONAMENTO
MANUEL D'INSTRUCTIONS
OPERATION MANUAL
CORTINA DE AIRE CON RESISTENCIA
CORTINA DE AR COM RESISTENCIA
RIDEAU D’AIR AVEC RESISTANCE ELECTRIQUE
AIR CURTAIN WITH HEATING
•LEER ESTE MANUAL DE FUNCIONAMIENTO ANTES DE
UTILIZAR EL APARATO DE AIRE ACONDICIONADO.
•LER ESTE MANUAL DE FUNCIONAMENTO ANTES DE UTILIZAR
O APARELHO DE AR CONDICIONADO.
•VEUILLEZ LIRE CE MANUEL D'UTILISATION AVANT D'UTILISER
LE CONDITIONNEUR D'AIR.
•PLEASE READ THIS OPERATION MANUAL BEFORE USING THE
AIR CONDITIONER.
CARE90-MONO
CARE90-TRI
CARE120-MONO
CARE120-TRI
EUPortadaAir Curtain 23/5/05 10:35 Página

EUPortadaAir Curtain 23/5/05 10:35 Página

ESPAÑOL
❘
1
Características del producto ............................................................................................2
Instalación ........................................................................................................................2
Funcionamiento................................................................................................................3
Mantenimiento y reparación ............................................................................................3
CONTENIDOS
EUManualCurt-SPACont 23/5/05 10:30 Página 1

ESPAÑOL
2
❘
PRECAUCIONES
1 Desatornille y separe la placa de montaje. (Fig. 1)
2 Introduzca los pernos de montaje en la pared de cemento. Cuelgue de ellos la placa de montaje y sujétela con los tornillos. (Fig. 2)
3 Apriete bien los tornillos que sujetan la cortina de aire a la placa de montaje y compruebe que está perfectamente sujeta. (Fig. 3, 4)
Pernos de montaje de acero: Tuercas, arandela elástica, arandela.
INSTALACIÓN
•
Entorno de instalación:
(1)
Por debajo de los 1.000 metros de altura.
(2)
Temperatura ambiente: por encima de -10°C y por debajo de 40°C.
(3)
Humedad relativa ≤90%.
•
Debe instalarse en lugares sólidos para evitar vibraciones cuando el aparato está en marcha y por razones de seguridad. Los ruidos
innecesarios causados por las vibraciones pueden así evitarse. Las cortinas de aire están pensadas para interiores y deben instalarse a
una altura mínima de 2,3 metros sobre el suelo.
•
Si la abertura a cubrir es muy ancha, pueden instalarse varias unidades una junto a la otra. En tales circunstancias, debe dejarse un
espacio libre entre unidades, de 20 a 50 mm.
•
No instale cortinas de aire en lugares donde haya elevadas temperaturas, alto índice de humedad, gases explosivos ni materiales
corrosivos.
•
Antes de la instalación, le recomendamos que solicite a un especialista que elija el tipo más adecuado de cable y espacio.
50
•Las puertas abiertas suponen una considerable pérdida de energía para un edificio. Una CORTINA DE AIRE correctamente ins-
talada puede reducir la pérdida de calor que se produce por la puerta, hasta en un 90%.
•Aparte del evidente ahorro energético y su correspondiente ahorro económico, la CORTINA DE AIRE evita corrientes de aire frío
que pueden provocar bajas por enfermedad y permite a los establecimientos mantener abiertas las puertas en invierno, lo que,
según se ha demostrado, atrae más público.
•Las CORTINAS DE AIRE hacen realidad la frase “una cálida bienvenida”.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
EUManual air curtain_spa.doc 23/5/05 10:31 Página 2

❘
3
Antes de poner en marcha el equipo, compruebe que la instalación y las conexiones eléctricas son correctas.
1Funcionamiento con mando a distancia.
Oriente el mando a distancia hacia el receptor, dentro de un radio de 6 m (60°). Pulse "ON/OFF" (Encendido / apagado) para que
comience a impulsar aire frío y, a continuación, pulse “Heat (Calor) para que comience a impulsar aire caliente. Si el aire es frío,
pulse "ON/OFF" para apagarlo. Si el aire es caliente, pulse "ON/OFF" y la cortina de aire esperará 3 minutos (durante los que
brillará tenuemente el piloto rojo) y luego se apagará.
2Funcionamiento directo desde el receptor.
Pulse el botón “Heat. Cool/Off” para escoger el tipo de aire deseado. Al pulsar “Off”, la cortina de aire esperará 3 minutos y luego
se apagará automáticamente.
FUNCIONAMIENTO
1 Antes de efectuar cualquier comprobación o trabajo de mantenimiento, desenchufe la unidad de cualquier toma de corriente.
2 Mantenga siempre el motor y las demás piezas alejadas de la humedad para evitar cortocircuitos.
3 Es recomendable efectuar regularmente comprobaciones y mantenimiento, así como limpiar bien el polvo. Para ello,
simplemente pase un paño húmedo con un detergente suave.
4 Esta unidad sólo debe ser despegada del lugar de instalación por parte de profesionales.
Especificaciones
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Potencia (W) Velocidad aire Nivel sonoro Peso
Nº MODELO. neto
Frío Calor (m/s) (dB) (Kg)
CARE90-MONO 95 4595 50 10
CARE90-TRI
8
CARE120-MONO 110 6110 52 17
CARE120-TRI
Nota: El voltaje y la frecuencia nominales están indicados en la placa de características.
ESPAÑOL
EUManual air curtain_spa.doc 23/5/05 10:31 Página 3

PORTUGUÊS
4
❘
Descrição geral do produito ............................................................................................5
Instalação ........................................................................................................................5
Funcionamento ................................................................................................................6
Manutenção e reparação ................................................................................................6
CONTEÚDO
EUManualCurt-PORCont 23/5/05 10:31 Página 4

PORTUGUÊS
❘
5
•
Ambiente de Instalação:
(1)
Abaixo de uma elevação de 1000 metros.
(2)
Temperatura Ambiente: acima de 10ºC e abaixo de 40ºC.
(3)
Humidade Relativa ≤90%.
•
Instalar em lugar estável, para evitar vibrações durante o funcionamento da máquina. Para além de ser aconselhável fazê-lo por moti-
vos de segurança, poderá assim evitar ruídos desnecessários provocados pela vibração. Os Ventiladores devem ser usados em interio-
res, devendo ser instalados a uma altura de pelo menos 2,3 m acima do chão.
•
Pode montar vários aparelhos uns ao lado dos outros, quando há maiores aberturas. Em tais condições, poderá deixar um peque-
no espaço de 20-50mm entre unidades.
•
Não instale Ventiladores em locais com temperaturas elevadas, elevado grau de humidade, gases explosivos e materiais corrosivos.
•
Antes de efectuar a instalação, recomendamos-lhe vivamente que peça a um especialista que escolha os cabos e o interruptor mais
adequados
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
1 Desaperte a placa de montagem e retire-a. (Fig. 1)
2 Insira os parafusos de montagem na parede de cimento. Pendure a placa de montagem nos parafusos e aperte as porcas. (Fig. 2)
Aperte bem o ventilador à placa de montagem e assegure-se que fica bem preso. (Fig. 3, 4)
Parafusos de montagem de aço Porcas, arruelas de tambor de mola, arruela.
INSTALAÇÃO
50
•As portas abertas fazem com que se perca uma quantidade considerável de energia num edifício. Um VENTILADOR correcta-
mente instalado pode reduzir a perda de calor através das portas em até 90%.
•Além da a óbvia poupança nas facturas de electricidade, o VENTILADOR evita correntes de ar frias, que podem estar na origem
de absentismo provocado por doença, permitindo ainda às lojas manter as portas abertas durante o Inverno, atraindo mais clien-
tes.
•Os VENTILADORES dão um verdadeiro sentido à expressão “ambiente caloroso”.
DESCRIÇÃO GERAL DO PRODUTO
EUManual air curtain_por.doc 23/5/05 10:32 Página 5

6
❘
Antes de pôr em funcionamento, por favor assegure-se que a instalação e ligação dos cabos são feitas correctamente.
1Operação via controlo remoto
Num raio de 6 m (60°C), direccione o Controlo Remoto para o Receptor. Pressione "ON/OFF", para fazer sair o ar frio e, em segui-
da, pressione “Heat” (Calor), para fazer sair o ar quente. Em modo de ar frio, pressione "ON/OFF" para desligar o aparelho. Caso,
em modo de ar quente, pressione "ON/OFF", o ventilador ficará em modo retardado por cerca de 3 minutos (com a luz indica-
dora vermelha acesa), desligando-se em seguida.
2Operação directamente via receptor.
Prima o botão “Heat Cool/ Off" (calor/frio desligar), para escolher o modo que deseja. Se pressionar “Off” o ventilador ficará em
modo de espera por cerca de 3 minutos, desligando-se automaticamente em seguida.
FUNCIONAMENTO
1 Desligue o aparelho de qualquer fonte de alimentação eléctrica antes de o inspeccionar ou realizar qualquer procedimento de
manutenção.
2 Mantenha o motor eléctrico ou outras peças afastadas da humidade para evitar curto-circuitos.
3 Recomenda-se que verifique, proceda à manutenção do aparelho e lhe limpe o pó regularmente. Basta limpar com um pano de
limpeza embebido num detergente suave.
4 Apenas profissionais especializados poderão desmontar o aparelho.
Especificações
MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO
Potência (W) Velocidade do ar Nivel sonoro Peso
MODEL NO. liquido
Frio Calor (m/s) (dB) (Kg)
CARE90-MONO 95 4595 50 10
CARE90-TRI
8
CARE120-MONO 110 6110 52 17
CARE120-TRI
Note: A voltagem e a frequência recomendadas estão na etiqueta das especificações eléctricas.
PORTUGUÊS
EUManual air curtain_por.doc 23/5/05 10:32 Página 6

FRANÇAIS
❘
7
Description du produit......................................................................................................8
Installation ........................................................................................................................8
Fonctionnement................................................................................................................9
Entretien et reparation ......................................................................................................9
TABLE DES MATIERES
EUManualCurt-FRECont 23/5/05 10:32 Página 7

8
❘
•
Conditions d’Installation:
(1)
À une altitude inférieure à 1000 mètres.
(2)
Température Ambiante: Comprise entre -10°C et 40°C.
(3)
Humidité Relative ≤90%.
•
Veuillez l’installer sur un support solide afin d’éviter les vibrations pendant le fonctionnement de la machine et pour des raisons de
sécurité, par ailleurs, le bruit superflu causé par les vibrations peut être évité. Les Rideaux d’Air sont conçus pour être installés à l’inté-
rieur, à une hauteur maximale de 2.3M du sol.
•
Il est possible de monter plusieurs unités côte à côte dans le cas d’ouvertures plus larges. Dans ce cas, veuillez prévoir un espace
de 20-50mm entre les deux unités.
•
N’installez pas les Rideaux d’Air dans les conditions suivantes: température ou humidité élevée, présence de gaz explosifs et de
matériaux corrosifs.
•
Avant toute installation nous vous recommandons de consulter un spécialiste pour choisir un câble et un interrupteur appropriés.
PRÉCAUTIONS
1 Dévissez la plaque de montage et retirez-la. (Fig. 1)
2 Insérez les boulons de montage dans le mur en ciment. Accrochez-y la plaque de montage puis fixez-la avec les écrous. (Fig. 2)
3 Vissez fermement le rideau d’air sur la plaque de montage et vérifiez. (Fig. 3, 4)
Boulons de montage en acier : écrous, rondelle élastique, rondelle.
INSTALLATION
50
•Les portes ouvertes jouent un rôle considérable dans la perte d’énergie d’un bâtiment. Un RIDEAU D’AIR correctement installé
peut réduire jusqu’à 90% des pertes de chaleur qui s’effectuent par l’ouverture de la porte.
•Mis à part les économies évidentes au niveau des dépenses énergétiques, le RIDEAU D’AIR évite les courants d’air froid qui peu-
vent être à l’origine d’absences pour cause de maladie ; par ailleurs, il permet aux magasins de maintenir leurs portes ouvertes
en hiver, et il a été démontré que cela attirait davantage de clients.
•Les RIDEAUX D’AIR donnent un vrai sens au slogan "une bienvenue chaleureuse ".
DESCRIPTION DU PRODUIT
FRANÇAIS
EUManual air curtain_fre.doc 23/5/05 10:33 Página 8

FRANÇAIS
❘
9
Avant la mise en marche, veuillez vérifier l’installation et la connexion électrique.
1Fonctionnement à partir de la télécommande.
Dans un rayon de 6M (60°C), dirigez la télécommande vers le Récepteur. Appuyez sur "ON/OFF" pour mettre en route l’air froid
puis appuyez sur "Heat" pour mettre en route l’air chaud. En mode air froid, appuyez sur "ON/OFF" pour arrêter le fonctionne-
ment. Si vous êtes en mode air chaud, appuyez sur "ON/OFF", le rideau d’air se mettra en attente pendant 3 minutes (scintille-
ment de la lumière rouge) puis s’éteindra.
2Fonctionnement à partir du Récepteur de l’appareil directement.
Appuyez sur les boutons "Heat. Cool/ Off" pour choisir l’option que vous désirez. Lorsque vous appuyez sur “Off”, le rideau d’air
se mettra en attente pendant 3 minutes puis s’éteindra automatiquement.
FONCTIONNEMENT
1 Débranchez l’unité de toutes les sources d’alimentation électrique avant toute vérification ou entretien.
2 Maintenez le moteur électrique ou les autres parties à l’abri de l’humidité pour éviter les courts-circuits.
3 Des vérifications et des entretiens réguliers sont recommandés, veuillez nettoyer la poussière régulièrement. Nettoyez avec un
chiffon humide et un détergent doux.
4 Le démontage de l’unité ne doit être effectué que par des professionnels.
Spécifications
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Puissance (W) Air velocity Niveau sonore Poids
MODÈLE NO. net
Froid Chaud (m/s) (dB) (Kg)
CARE90-MONO 95 4595 50 10
CARE90-TRI
8
CARE120-MONO 110 6110 52 17
CARE120-TRI
Note: La tension nominale et la fréquence sont indiquées sur l’étiquette.
EUManual air curtain_fre.doc 23/5/05 10:33 Página 9

ENGLISH
10
❘
Product introduction ......................................................................................................11
Installation ......................................................................................................................11
Operation........................................................................................................................12
Maintenance and repair..................................................................................................12
CONTENTS
EUManualCurt-ENGCont 23/5/05 10:33 Página 10

❘
11
•
Installation environment:
(1)
Below an elevation of 1000 meters.
(2)
Ambient Temperature: over-10°C and below 40°C.
(3)
Relative Humidity ≤90%.
•
Installation on solid place to avoid vibrations when machine is running as well as for safety reason, unnecessary noise caused by vibra-
tion can be prevented. Air Curtains are used for indoor purpose and should be installed at the height of at least 2.3M above the ground.
•
Several units can be mounted next to each other when wider openings occur. Under such condition, a narrow space in between 20-
50mm for each two units may happened.
•
Do not install Air Curtains where it is high temperature, high humidity, explosive gas and corrosive material.
•
Before installation, strong recommend to request a specialist to choose the suitable wire and switch.
INSTRUCTION CAUTIONS
1 Unscrew the mounting plate and take it off. (Fig. 1)
2 Insert the mounting bolts into the cement wall. Hang the mounting plate on it and then fixed with screws. (Fig. 2)
3 Screw tightly the air curtain on the mounting plate and check. (Fig. 3, 4)
Steel mounting bolts: Nuts, spring washer, washer.
INSTALLATION
50
•Open doors stand for a considerable amount of the energy loss in a building. A correctly installed AIR CURTAIN can reduce the
heat loss through the door as much as 90%.
•Except for the obvious energy savings in money, the AIR CURTAINS prevents cold draught that can cause absence due to illness
and also allows shops to keep their doors open in winter time which has proven to attract more customers.
•AIR CURTAINS give the slogan "a warm welcome" a true meaning.
PRODUCT INTRODUCTION
ENGLISH
EUManual air curtain_eng.doc 23/5/05 10:34 Página 11

ENGLISH
12
❘
Before operating, please ensure the installation and wire connection.
1Operating by Remote control
Within 6M (60°C), direct the Remote Controller to the Receiver. Press "ON/OFF" to start cool air and then press "Heat" to start
warm air. When in cool air, press "ON/OFF" to shutdown the operation. If in warm air, press "ON/OFF", the air curtain will be in
delay condition for 3 minutes (Red indicated lamp glimmering) and then shut down.
2Operating by Receiver directly
Push "Heat. Cool/ Off" button to choose what your desired. When push "Off", the air curtain will be in delay condition for 3 minu-
tes and then automatic shut down.
OPERATION
1 Unplug the unit from any power source prior checking or maintenance.
2 Keep electric motor or other parts away from moisture to avoid short circuit.
3 Regular checking and maintenance is recommended, clean all the dust off. Simply damp with mild detergent by a cloth for cleaning.
4 Detach the unit only by professionals.
Specifications
MAINTENANCE AND REPAIR
Power (W) Air velocity Operation sound Weight
MODEL NO. net
Cooling Heating (m/s) (dB) (Kg)
CARE90-MONO 95 4595 50 10
CARE90-TRI
8
CARE120-MONO 110 6110 52 17
CARE120-TRI
Note: Rated voltage and frequency are stated as per rating label.
EUManual air curtain_eng.doc 23/5/05 10:34 Página 12

EUPortadaAir Curtain 23/5/05 10:35 Página

EUPortadaAir Curtain 23/5/05 10:35 Página
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Popular Heater manuals by other brands

Pro-Elec
Pro-Elec PEL00913 manual

American Comfort Worldwide
American Comfort Worldwide ACW0035 owner's manual

Shizouka Seiki
Shizouka Seiki val6 daystar owner's manual

Haverland
Haverland ECO-RADS Instruction & installation manual

PVG
PVG R 22X C - REV 2-08 operating manual

UMA Solar
UMA Solar eco-SPARK installation manual