
S-98762Euromate GmbH • Emil-Lux-Straße 1 • 42929 Wermelskirchen • GERMANY • Hotline +49 (0) 2196 / 76-3333 • www.euromate.de V-160922
Art.-Nr. 662779
Slneník
DÔLEŽITÉ, UCHOVAJTE
PRE BUDÚCE POUŽITIE:
DÔKLADNE SI PREÍTAJTE
– Stabilita výrobku je zaruená iba vtedy, ak sa namontuje a
postaví na pevnom, rovnom a dostatone nosnom pod-
klade.
– Na slneník vplývajú najrozlinejšie sily v dôsledku vetra
alebo daža. Tieto sasti znané sily musí slneník zachy-
tia preniesna stojan. Preto sa uistite, že sú všetky spo-
jovacie prvky spoahlivo spojené a že slneník je pripev-
nený na podklady (napr. stojan, závažia, dosky, opora s
pieskom at.).
Parasol
WANE, ZACHOWANA
POTRZEBY PÓNIEJSZYCH
ZASTOSOWA: DOKAD-
NIE PRZECZYTA
– Stabilne ustawienie produktu zapewnione jest tylko wtedy,
gdy zmontuje sigo i ustawi na mocnym, równym i dosta-
tecznie nonym podou.
– Parasol przeciwsoneczny naraony jest na dziaanie wia-
tru i deszczu. Te chwilowo znaczne siy muszbyprzenie-
sione z parasola na podstaw. Upewnisi, czy wszystkie
elementy czce sdobrze wzajemnie wsunite oraz czy
parasol przymocowany jest do podoa (np. podstawa, ci-
arki, stropowe, podstawa wypeniona piaskiem itp.).
Sennik
SHRANITE ZA KASNEJŠI
VPOGLED: SKRBNO PRE-
BERITE
– Stabilnost proizvoda je zagotovljena samo, e ga montirate
in postavite na trdni, ravni in dovolj nosilni podlagi.
– Na sonnik vplivajo zelo razlini vplivi, ki so posledica vetra
ali dežja. Takšne, deloma nemajhne vplive mora sonnik
vsrkati in prenesti na podnožje. Zato se prepriajte, da so
vsi povezovalni elementi varno pritrjeni in da je sonnik pri-
trjen na tla (n pr. noge, uteži, betonske ploše, podnožje, ki
je napolnjeno s peskom itd).
Napellenz
FONTOS! KÉRJÜK, RIZZE
MEG KÉSBBI HIVATKOZÁ-
SUL: OLVASSA EL FIGYEL-
MESEN.
– A termék csak szilárd, sík, megfelelteherbírású aljzatra
állítva áll biztonságosan.
– A napernyre, különféle irányokból hat a szél és az es
ereje. Ezeket, a gyakorta jelents erket a napernyfel kell
vegye és átadja lábainak. Biztosítsa, hogy az összes
összekötelem biztonságosan csatlakozzon és a naper-
nyt rögzítse a talajhoz (pl. láb, súlyok, beton burkolólapok,
homokkal töltött talp, stb.).
Suncobran
VAŽNO, SAUVAJTE ZA KA-
SNIJI UVID: PAŽLJIVO PRO-
ITAJTE
–vrst položaj proizvoda je samo osiguran kada je on mon-
tiran i postavljena na vrstoj, ravnoj i dovoljno nosivoj pod-
lozi.
– Na suncobran djeluju razliite sile, kao npr. vjetar i kiša.
Ove, ponekad jake sile, suncobran mora preuzeti i prenijeti
ih na potporni stup. Zbog toga se uvjerite da su svi vezni
elementi sigurno spojeni i da je suncobran privršen na tlu
(npr. stup, utezi, betonske ploe, postolje napunjeno pije-
skom itd.).
,
-
: -
SK Návod na použitie
POZOR! Nebezpeenstvo poranenia! Pri montáži a
demontáži dávajte pozor na to, aby ste si vaše prsty
nepriškripli.
POZOR! Škody na prístroji Slneník treba pri silnom
vetre zatvori.
Kvalitnú podlahovú krytinu chráte prosím proti škra-
bancom.
PL Instrukcje obsugi
PRZESTROGA! Niebezpieczestwo obrae! Uwa-
aj, aby podczas montau i demontau nie przyci
sobie palców.
UWAGA! Uszkodzenie parasola W przypadku sil-
nego wiatru zamknij parasol.
Chrowykadzinpodogowprzed zarysowaniem.
SI Prironik za uporabo
POZOR! Nevarnost poškodbe! Pazite na to, da si pri
postavitvi in pri demontiranju ne prišipnite svojih
prstov.
OBVESTILO! Poškodbe naprave V primeru mo-
nega vetra je potrebno sonnik zapreti.
Visokokvalitetne talne obloge zašitite pred praskami.
HU Használati utasítás
VIGYÁZAT! Sérülésveszély! A felállítás és szétszere-
lés közben ügyeljen arra, hogy ujjait ne szorítsa be.
FIGYELEM! Készülékkárosodás Ers szél esetén a
napernyt be kell csukni.
Gondoskodjon az értékes padlóburkolók karcolások
elleni védelmérl.
BA/HR
Prirunik za upotrebo
OPREZ! Opasnost od povreda! Obratite pažnju na
to, da kod sastavljanja i rastavljanja ne priklještite prste.
PAŽNJA! Štete na napravi Zatvorite suncobran kod
jakog vetra.
Zaštitite podne obloge vrijednosti od ogrebotina.
GR
! !
-
, .